BOSCH LR 7 Professional - Recepteur

LR 7 Professional - Recepteur BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato LR 7 Professional BOSCH en formato PDF.

📄 301 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice BOSCH LR 7 Professional - page 31
SKIP

Preguntas frecuentes - LR 7 Professional BOSCH

Preguntas de los usuarios sobre LR 7 Professional BOSCH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Recepteur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LR 7 Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LR 7 Professional de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO LR 7 Professional BOSCH

Indicaciones de seguridad

BOSCH LR 7 Professional - Indicaciones de seguridad - 1

Sólo deje reparar el aparato de medicación por personal的技术ico calificado y sólo con repuestos originales. Solamente asi se mantiene la seguridad del aparato de medicación.
No trabajo con el aparato de medicación en un entorno potencialmente explosivo, en el que se enquirytran liquidos, gases o polvos inflamables. El aparato de medicación pueda producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapeores.
Bajo determinadas conditiones, en la operation del aparato de medicacion suean fuertes senales acusticas. Por esta raison, mantenga el aparato de medicacion lejos de la oreja u otheras personas. La fuerte signal acustica peut causar daños auditivos.

BOSCH LR 7 Professional - Indicaciones de seguridad - 2

No coloque el imán cerca de implantes y otros dispositivos médicos, como p. ej. marcapasos o bomba de insulina. El imán genera un Campo, que pueda afectar el funcionaimiento de los implantes o de los dispositivos médicos.

  • Mantenga la herramienta de medicación lejos de soportes de datos magnéticos y dispositivos magnéticamente sensibles. Por el efecto de los imanes pueda generatepearidas de datos irreversibles.

Descripción del producto y servicios

Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicios.

Utilización reglamentaria

El receptor láser ha sido disnado para detectar rápidamente rayos láser pulsantes.

En las instrucciones de servicios del láser de lineas/laser de punto y lineas se pueda resolver que láser de lineas Bosch o láser de punto y lineas Bosch es compatible con el receptor láser.

El receptor láser es apropiado para la utilización en zonas interiores y exteriores.

Componentes principales

La numero de los componentes representados está referida a laImagen del receptor láser en la頁ina ilustrada.

(1) Altavoz
(2) Tecla de ajuste de la precision de recepcion
(3) Tecla de connexion/desconexión
(4) Tecla de senal acústica

32 | Espanol

(5) Campo receptor del rayo láser
(6) Display
(7)Imanes
(8) Ranura guía para所提供
(9) Indicador de direccion LED "rayo láser bajo linea central"

(10) Marca central

(11) Indicador de direccion LED "rayo láser sobre linea central"
(12) Nstreamo de série
(13) Tapa del compartmento de las pilas
(14) Enclavamento de la tapa del compartmento de las pilas
(15) LED de la linea central (detrás)
(16) Soporte ^a) (1608 M00 C1L)
(17) Botón giratorio del soportea)
(18) Carril guía
(19) Botón de retencion del soportea)
(20) Botón para soltar la retenciona)

a) Los accesos descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesossonianes se detalla en nuestro programa de accesos.

Elementos de indicación

(a) Símbolo de la pila
(b) Indicador de dirección "rayo láser bajo linea central"
(c) Indicador de linea central
(d) Indicador de dirección "rayo láser sobre linea central"
(e) Indicador de precision de recepcion "basta"
(f) Indicador de precision de recepcion "precisa"
(g) Indicador de senal acústica

Datasétécnicos

Receptor láser LR 7
Número de articulo3601 K69 J..
Zona de trabajoA)5-X mB)

Espanol|33

Receptor láser LR 7
Ángulo de recepción 90°
Precisión de recepciónC)
- "precisa" ±1 mm
- "basta" ±3 mm
Temperatura de servicios -10 °C ... +50 °C
Temperatura de almacenimiento -20 °C ... +70 °C
Altura de aplicación max. sobre la alta de referencia2000 m
Humidad relativa del aire max. 90 %
Grado de contaminación según IEC 61010-1 3D)
Pilas 2 × 1,5 V LR6 (AA)
Duración del serviceo aprox. 30 h
Peso según EPTA-Procedure 01:2014 0,15 kg
Medidas (longitud × ancho × alta) 73 × 28 × 137 mm
Grado de protección IP54 (protegado contra polvo y salpicaduras de agua)

A) La zona de trabajo可以选择 reducirse con conditions del entorno adversas (p. ej. irradiacion solar directa).
B) X: maxima zona de trabajo para el service con el receptor de láser de acuerdo con las instrucciones de service del láser de lineas Bosch o láser de punto y lineas Bosch utilizado
C) dependiente de la distancia entre el receptor láser y el láser de lineas/laser de punto y lineas
D) Se produce contaminación conductiva o se produce contaminación seca, no conductora, que se vuye conductiva debido a la condensación esperada. En tales conditiones, el producto normalmente está protegado ante la irradiación solar directa, la lluvia y la presión del viento, pero no se controla ni la temperatura ni la humedad.
Para la identificacion univoca de su receptor laser sirve el numero de serie (12) en la placac de tipo.

Información sobre el ruido

BOSCH LR 7 Professional - Información sobre el ruido - 1

El nivel de presión acústica valorado con A del tono de senal asciende a un metro de distancia a 80 dB(A).

No sostenga el receptor láser cerca de la oreja!

34 | Espanol

Montaje

Colocar/cambiar las pilas

Se recomienda utiliser pilas alcalinas de manganeso en el receptor láser.

Tire de la retencion (14) de la tapa del compartmento de pilas hacía afuera y abra la tapa del compartmento de pilas (13). Colque las pilas.

Observe enarlo la polaridad correcta conforme a la representation en el bajo interior del compartmento de pilas.

Si aparece la advertencia de pila (a) por primera vez en el display (6), el receptor lásner se pueda operar aún aprox. 2 h.

Reemplace sempre simultaneamente todas las pilas. Utilice solo pilas de un fabricante y con igual calidad.

Retire las pilas del receptor láser, si no va a utiliser durante un periodo largo. Si las pilas se almacenan durante mucho tiempo en el receptor láser, pueda corroerse y autodescargarse.

Operación

Puesta en marcha

Proteja el receptor láser de la humedad y de la exposión directa al sol.
No exponga el receptor láser a temperatas extremas o fluctuaciones de temperatura. No lo deje, por exemple, durante un tiempo prolongado en el automóvil. Si el receptor láser ha sufido un cambio fuerte de temperatura, antes de ponerlo en service, esperar primero a que se atempere. Las temperatas extremas o los Cambios bruscos de temperatura peuvent afectar a la precision del receptor láser.

Instalacion del receptor laser (ver figura A)

Coloque el receptor láser a una distancia de como minimo 5 m del láser de lines o láser de punto y lineas. Asegúrese de que el modo de receptor está activo en el láser de lines o láser de punto y lineas. Selección un modo de operación en el que sólo se generate un rayo láser horizontal o solo uno vertical.

Indicación: No selección un modo de operación con rayo láser horizontal y vertical al mismo tiempo (opinion de lineas en cruz), ya que de lo contrario pueda presentarseindicaciones erroneas respecto a la alta del rayo láser.

Coloque el receptor láser de tal modo que el rayo láser pueda alcanzar el campo receptor (5). Oriéntelo de manière que el rayo láser atraviese transversalmente el campo receptor (como aparece representado en la figura).

Al conectar el receptor láser suena un tono de senal fuerte. Por estarzon, mantenga el receptor láser lejos de la oreja u otheras personas cuando se connecta. La fuerte senal acusticauedecausar daños auditivos.

Para conectar el receptor láser, pulse la tecla de connexion/defconexión (3). Todos losindicadores del display asi como los LEDs se iluminan brevemente y se emite una senalacústica.

Tras la connexion, el receptor láser está tiempoly ajustado a un volumen mediano y a la exactitud de recepción "precisa".

Para desconectar el receptor láser pulse de nuevo la tecla de conexión/

desconexión (3). Antes de la desconexión, todos los LED y todas lasindicaciones del displayse iluminan brevemente y suena una senal acústica.

Si no se pulsa ninguna tecla en el receptor láser durante aprox. 20 min y no llega ningún rayo láser al campo receptor (5) durante 20 min,對於 se desconecta automatísticamente el receptor láser para la protección de las pilas. La desconexión se indica por una breve iluminación de todos los LED y de todas lasindicaciones del display y el sonido de una señal acústica.

Selección el ajuste del indicator de linea central

Con la tecla ajuste de exactitud de Reception (2)uede determinar el grado de exactitud con el que se muestra la posicion del rayo láser en el campo receptor como "centrado":

  • Exactitud de recepción "precisa" (indicación (f) en el display),

  • Exactitud de recepción "basta" (indicación (e) en el display).

Indicadores de direccion

Se muestra la posición del rayo láser en el Campo receptor (5):

  • mediate losindicadores de dirección "rayo láser bajo la linea central" (b), "rayo láser sobre la linea central" (d) o linea central (c) en el display (6) en elazo frontal del receptor láser,
  • mediate losindicadores de direccion LED "rayo láser bajo la linea central" (9),"rayo láser sobre la linea central"(11) o linea central (15) en elgado posterior del receptor láser,
  • optionalmente con el tono de senal (ver "Senal acústica indicadora de la posición del rayo láser", Págrina 36).

Receptor láser demasiado bajo: Si el rayo láserENA por la mitad superior del camporeceptor (5), entonces se iluminan el indicator de direccion "rayo láser sobre la linea central" (d) en el display y el correspondiente LED "rayo láser sobre la linea central" (11).

36 | Espanol

Si la seals acustica está activada, se emite una seals con una Frequencia alta. Desplace hacía arriba el receptor láser en direccion de la flecha.

Receptor láser demasiado alto: Si el rayo láserENA por la mitad inferior del camporeceptor (5), entonces se iluminan el indicator de direccion "rayo láser bajo la linea central" (b) en el display y el correspondiente LED "rayo láser bajo la linea central" (9). Si la senal acústica está activada, se emite una senal con una Frequencia baja. Desplace hacía abajo el receptor láser en direccion de la flecha.

Receptor láser centrado: Si el rayo láser pasa por el Campo receptor (5) a la atura de la marca central (10),對於 se iluminan el indicator de la linea central (c) en el display y el correspondiente LED de la linea central (15). Con la seals acustica activada se emite un tono permanente.

Señal acústica indicadora de la posición del rayo láser

La posicón del rayo láser en el Campo receptor (5)uede ser indicada por un tono de senal.

Ud. pourrait modifier el volumen de la seals acustica, o bien, desactivarla.

Paracae o desconectar la senal acustica,oprima la tecla de tono de senal (4),hasta que se muestre el volumen deseado en el display. A bajo volumen,la indicacion del tono de senal (g) aparece con una barra en el display,a un volumen alto con 3 barras y con el tono de senal desconectado se apaga.

Independiente del volumen que haya ajustado para el tono de senal, siempre que pulse una tecla del receptor láser, se emite un breve tono con bajo volumen para confirmar dicha pulsación.

Illuminación de fondo

La iluminación de fondo del indicator se conecta conpla intensidad al conectar el receptor láser. Si no se detecta ningún rayo láser durante 2关键时刻 y no presiona ninguna tecla en el receptor láser, la iluminación de fondo se reduce en 50% .

Tambien peut apagar la iluminacion de fondo. Paraarlo, presione las teclas ajuste de exactitud de recepcion (2) y la tecla tono de senal (4) simultaneamente durante al menos 2 s.

Instrucciones para la operation

Marcado

En lamarca central (10), a la derecha y a la izquierda del receptor láser,uede marcar la posicion del rayo láser cuando pasa por el centro del campo receptor (5).

Al marcar, preste atencion a que el receptor láser se enquiryre perfectamente vertical (si utilizes el rayo láser horizontal) u horizontal (si utilizes el rayo láser vertical) para evitar que queden desplazadas las marcas respecto al rayo láser.

Sujeción magnética (ver figura B)

Si no es esencial una fijación segura, pueda sujar el receptor láser con laakening de los imanes (7) en piezas de acero.

Mantenimiento y servicios

Mantenimiento y limpieza

Mantenga siempre limpio el receptor láser.

No sumerja el receptor láser en agua ni en otros liquidos.

Limpiar el aparato con un paño humedo y suave. No utilise ningún detergente o disolvente.

Servicio técnico y atencion al cliente

El servicios专业技术e le asesorara en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparacion y mantenimiento de su producto, asi como sobre piezas de recambio. Las representaciones graficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encontrartran también bajo:

www.bosch-pt.com

El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios.

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el n° de articulo de 10 digitos que figura en la placac de caracteristicas del producto.

Espana

Robert Bosch España S.L.U.

Departamento de vestas Herramentas Eléctricas

C/Hermanos Garcia Noblejas, 19

28037 Madrid

Para efectuar su pedido online de recambos o pedir la recogida para la reparacion de suquina, entre en la page www.herramentasbosch.net.

Tel. Asesoramento al cliente: 902 531 553

Fax: 902531554

Mexico

Robert Bosch S. de R.L. de C.V.

www.boschherramientos.com.mx

Bosch Power Tools 1609 92A 7LX| (02.05.2022)

38 | Portugues

DIRECCIONES DE SERVICIO adiconiales se encontrartran bajo:

Los receptores láser, los accesorios y los embalajes deben someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.

BOSCH LR 7 Professional - DIRECCIONES DE SERVICIO adiconiales se encontrartran bajo: - 1

No arroje los receptores láser y las pilas a la basura!

Sólo para los páíSES de la UE:

De(acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE sobre aparatos electricos y electrónicos de desecho y su realizacion en la legislacion nacional y la directiva europea 2006/66/CE,los receptores laser que ya no son aptos para su uso y respectivamente los Accumuladores/las pilas defectuos ovaciosdeferan ser recogidos por分开ado y reciclados de manera respetuosa con el medio ambiente.

En el caso de una eliminación inadequada, los aparatos electricos y electrónicos peuvent tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salute humana debido a la possible presence de sustancias peligrosas.

BOSCH LR 7 Professional - Sólo para los páíSES de la UE: - 1

El símbolo es solamente社会稳定, si también se encuesta sobre la plaza de caractéristicas del producto/fabricado.

Portugues

Receptor laser LR 7
Número de produits3 601 K69 J..
Raió de açãoA)5-X mB)

Portugues | 41

Receptor laser LR 7

Lazerio spindulio imtuvo pastatymas (zr. A pav.)

Lazerio spindulio padétis lazerio spindulio imtuvo zonoje (5) rodoma:

Apie lazerio spindulio padetj lazerio spindulio imtuvo zonoje (5) gali pranesti garinis signalas.

Garso stipruma galite keisti arba garsinj signala galite ijsungti.

Noredami pakeisti garsinio signalo stipruma arba signala isjungti, spauskite garsinio signalo mygtuka (4), kol ekrane pasirodys norimas garso stiprumas. Kai garso stiprumas mazas, ekrane atsiranda garsinio signalo indicatorius (g) su vienu bruksneliu, kai garso stiprumas didelis - su 3 bruksneliais, kai garsinis signalas isjungtas - rodmenys pranyksta.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : LR 7 Professional

Categoría : Recepteur