LR 1G Professional - Recepteur BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LR 1G Professional BOSCH en formato PDF.
| Tipo de producto | Célula de recepción láser |
| Marca | Bosch |
| Modelo | LR 1G Professional |
| Dimensiones (L × A × H) | 148 × 73 × 30 mm |
| Peso | 0,25 kg |
| Alimentación | 1 pila bloque 9 V 6LR61 |
| Autonomía | Aproximadamente 50 h |
| Índice de protección | IP 65 (hermético al polvo y a las proyecciones de agua) |
| Longitudes de onda detectables | 532–535 nm (láseres verdes) |
| Ángulo de recepción | 120° |
| Precisión de recepción (fina) | ±1 mm |
| Precisión de recepción (media) | ±3 mm |
| Temperatura de funcionamiento | -10 °C … +50 °C |
| Temperatura de almacenamiento | -20 °C … +70 °C |
| Pantallas | Pantallas delantera y trasera con indicadores de dirección y línea media |
| Señal sonora | Sí, con ajuste de volumen (medio o alto) |
| Fijación | Imanes integrados y soporte de fijación (opcional) |
| Nivel de burbuja | Sí, para posicionamiento vertical |
| Apagado automático | Después de 10 min sin actividad ni detección |
| Compatibilidad | Láseres rotativos Bosch GRL 300 HVG y otros modelos verdes |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave y húmedo; no usar disolventes |
| Instrucciones de seguridad | No usar en atmósfera explosiva; mantener alejado de implantes médicos |
| Servicio posventa | Reparación solo por un profesional autorizado Bosch |
Preguntas frecuentes - LR 1G Professional BOSCH
Preguntas de los usuarios sobre LR 1G Professional BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Recepteur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LR 1G Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LR 1G Professional de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO LR 1G Professional BOSCH
Español....Página 32
Indicaciones de seguridad

Lea y observe todas las instrucciones. Si el aparato de medición no se utiliza según las presentes instrucciones, pueden menoscabarse las medidas de seguridad integradas en el aparato de medición. GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES.
Sólo deje reparar el aparato de medición por personal técnico calificado y sólo con repuestos originales. Solamente así se mantiene la seguridad del aparato de medición.
No trabaje con el aparato de medición en un entorno potencialmente explosivo, en el que se encuentran líquidos, gases o polvos inflamables. El aparato de medición puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapores.
Bajo determinadas condiciones, en la operación del aparato de medición suenan fuertes señales acústicas. Por esta razón, mantenga el aparato de medición lejos de la oreja u otras personas. La fuerte señal acústica puede causar daños auditivos.

No coloque el imán cerca de implantes y otros dispositivos médicos, como p. ej. marcapasos o bomba de insulina. El imán genera un campo, que puede afectar el funcionamiento de los implantes o de los dispositivos médicos.
- Mantenga la herramienta de medición lejos de soportes de datos magnéticos y dispositivos magnéticamente sensibles. Por el efecto de los imanes pueden generarse pérdidas de datos irreversibles.
Descripción del producto y servicio
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
El receptor láser ha sido diseñado para detectar rápidamente rayos láser en rotación con la longitud de onda indicada en los Datos técnicos.
El receptor láser es apropiado para la utilización en zonas interiores y exteriores.
Componentes principales
La numeración de los componentes representados está referida a la imagen del receptor láser en la página ilustrada.
(1) Tecla de conexión/desconexión
(2) Tecla de ajuste de la precisión de recepción
(3) Tecla de señal acústica
(4) Imanes
(5) Marca central
(6) Campo receptor del rayo láser
(7) Display (lado frontal y posterior)
(8) Nivel de burbuja
(9) Altavoz
(10) Enclavamiento de la tapa del compartimento de las pilas
(11) Número de serie
(12) Tapa del compartimento de las pilas
(13) Alojamiento para el soporte
(14) Botón giratorio del soporte ^a)
(15) Regleta de medición ^a)
(16) Tornillo de sujeción del soporte ^a)
(17) Soporte ^a)
34 | Español
(18) Línea central de referencia en el soporte ^a)
a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
Elementos de indicación
(a) Indicador de dirección «rayo láser sobre línea central»
(b) Indicador de precisión de recepción «media»
(c) Símbolo de la pila
(d) Indicador de dirección «rayo láser bajo línea central»
(e) Indicador de señal acústica
(f) Indicador de línea central
(g) Indicador de precisión de recepción «precisa»
Datos técnicos
Receptor láser LR 1 LR 1 G
| Número de artículo | 3 601 K15 40. 3 601 K69 70. | |
| Longitudes de onda detectables 635–650 nm 532–535 nm | ||
| Adecuado para láser de rotación GRL 250 HV | GRL 300 HV | GRL 300 HVG |
| GRL 300 HV | ||
| GRL 400 H | ||
| Zona de trabajo (radio)A)con láser de rotación | ||
| – GRL 250 HV 0,5–125 m – | ||
| – GRL 300 HV 0,5–150 m – | ||
| – GRL 300 HVG – 0,5–150 m | ||
| – GRL 400 H 0,5–200 m – | ||
| Ángulo de recepción 120° 120° | ||
| Velocidad de rotación detectable > 200 min | -1 | > 200 min-1 |
| Precisión de recepciónB)C) | ||
| – «precisa» ±1 mm | ±1 mm | |
| – «media» | ±3 mm | ±3 mm |
| Temperatura de servicio | -10°C ... +50°C | -10°C ... +50°C |
| Temperatura de almacenamiento | -20°C ... +70°C | -20°C ... +70°C |
1 609 92A 7LK | (05.05.2022)
Bosch Power Tools
Español | 35
Receptor láser LR 1 LR 1 G
| Altura de aplicación máx. sobre la altura de referencia | 2000 m | 2000 m |
| Humedad relativa del aire máx. 90 % 90 % | ||
| Grado de contaminación segúnIEC 61010-1 | 2^D) | 2^D) |
| Pila 1 × 9 V 6LR61 1 × 9 V 6LR61 | ||
| Duración del servicio aprox. 50 h 50 h | ||
| Peso segúnEPTA-Procedure 01:2014 | 0,25 kg | 0,25 kg |
| Medidas (longitud × ancho × altura) 148 × 73 × 30 mm 148 × 73 × 30 mm | ||
| Grado de protección IP 65 (hermético al pol-vo y protegido contra salpicaduras de agua) | IP 65 (hermético al pol-vo y protegido contra salpicaduras de agua) | |
A) La zona de trabajo puede reducirse con condiciones del entorno adversas (p. ej. irradiación solar directa).
B) dependiente de la distancia entre el receptor láser y el láser de rotación así como la clase y el tipo de láser del láser de rotación
C) La precisión de recepción puede reducirse con condiciones del entorno adversas (p. ej. irradiación solar directa).
D) Sólo se produce un ensuciamiento no conductor, sin embargo ocasionalmente se espera una conductividad temporal causada por la condensación.
Para la identificación unívoca de su receptor láser sirve el número de serie (11) en la placa de tipo.
Información sobre el ruido

El nivel de presión acústica valorado con A del tono de señal asciende a 0,2 m de distancia a 95 dB(A).
¡No sostenga el receptor láser cerca de la oreja!
Montaje
Colocar/cambiar pilas
Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso en el receptor láser.
Tire de la retención (10) de la tapa del compartimiento de pilas hacia afuera y abra la tapa del compartimiento de pilas (12). Coloque las pilas.
36 | Español
Observe en ello la polaridad correcta conforme a la representación en el lado interior del compartimiento de pilas.
Si aparece la advertencia de pila (c) por primera vez en el display (7), el receptor láser se puede operar aún aprox. 3 h.
▶ Retire la pila del receptor láser, si no va a utilizarlo durante un periodo largo.
Tras un tiempo de almacenaje prolongado en el receptor láser, la pila se puede llegar a corroer y autodescargar.
Operación
Puesta en marcha
▶ Proteja el receptor láser de la humedad y de la exposición directa al sol.
No exponga el receptor láser a temperaturas extremas o fluctuaciones de temperatura. No lo deje, por ejemplo, durante un tiempo prolongado en el automóvil. Si el receptor láser ha sufrido un cambio fuerte de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar primero a que se atempere. Las temperaturas extremas o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la precisión del receptor láser.
Mantenga la zona de trabajo libre de obstáculos que puedan reflejar o estorbar el rayo láser. Por ejemplo, cubra las superficies reflectantes o brillantes. No mida a través de cristales de vidrio o materiales similares. Un rayo láser reflejado o estorbado puede falsificar los resultados de la medición.
Instalación del receptor láser (ver figura A)
Coloque el receptor láser a una distancia de como mínimo 0,5 m del láser de rotación.
Para los láseres de rotación con varios modos de operación, elija el funcionamiento horizontal o vertical con la mayor velocidad de rotación.
Coloque el receptor láser de tal modo que el rayo láser pueda alcanzar el campo receptor (6). Oriéntelo de manera que el rayo láser atraviese transversalmente el campo receptor (como aparece representado en la figura).
Al conectar el receptor láser suena un tono de señal fuerte. Por esta razón, mantenga el receptor láser lejos de la oreja u otras personas cuando se conecta. La fuerte señal acústica puede causar daños auditivos.
Para conectar el receptor láser, pulse la tecla de conexión/desconexión (1). Todos los indicadores del display se encienden brevemente y suenan dos tonos de señal.
Tras la conexión, el receptor láser está siempre ajustado a la exactitud de recepción "media" y el tono de señal está desconectado.
Para desconectar el receptor láser pulse de nuevo la tecla de conexión/desconexión (1).
Si no se pulsa ninguna tecla en el receptor láser durante aprox. 10 min y no llega ningún rayo láser al campo receptor (6) durante 10 min, entonces se desconecta automáticamente el receptor láser para la protección de la pila. La desconexión se indica con un to-no de señal.
Seleccionar el ajuste del indicador de línea central
Con la tecla ajuste de exactitud de recepción (2) puede determinar el grado de exactitud con el que se muestra la posición del rayo láser en el campo receptor como «centrado»:
- Exactitud de medición "precisa" (indicación (g) en el display),
- Exactitud de medición "media" (indicación (b) en el display).
Cada vez que se modifica el ajuste de la exactitud suena un tono de señal.
Indicadores de dirección
Se muestra la posición del rayo láser en el campo receptor (6):
- en el display (7) en el lado frontal y trasero del receptor láser mediante el indicador de dirección «rayo láser bajo línea central» (d), el indicador de dirección «rayo láser sobre línea central» (a) y el indicador de línea central (f),
- opcionalmente con el tono de señal (ver "Señal acústica indicadora de la posición del rayo láser", Página 38).
Receptor láser demasiado bajo: Si el rayo láser recorre la mitad superior del campo receptor (6), entonces aparece el indicador de dirección «rayo láser sobre línea central» (a) en el display.
Si la señal acústica está activada, se emite una señal con un ritmo lento.
Desplace hacia arriba el receptor láser en dirección de la flecha. Al acercarse a la línea central, sólo se visualiza la punta del indicador de dirección "rayo láser sobre la línea central" (a).
Receptor láser demasiado alto: Si el rayo láser recorre la mitad inferior del campo receptor (6), entonces aparece el indicador de dirección «rayo láser bajo línea central» (d) en el display.
Si la señal acústica está activada, se emite una señal con un ritmo rápido.
Desplace hacia abajo el receptor láser en dirección de la flecha. Al acercarse a la línea central, sólo se visualiza la punta del indicador de dirección "rayo láser bajo la línea central" (d).
Receptor láser centrado: Si el rayo láser recorre el campo receptor (6) a la altura de la marca central (5), entonces aparece el indicador de línea central (f) en el display.
Con la señal acústica activada se emite un tono permanente.
38 | Español
Señal acústica indicadora de la posición del rayo láser
La posición del rayo láser en el campo receptor (6) puede ser indicada por un tono de señal.
El tono de señal lo puede conectar en dos volúmenes diferentes.
Para conectar o cambiar la señal acústica, presione la tecla de tono de señal (3), hasta que se muestre el volumen deseado en el display. A un volumen medio, el indicador de tono de señal (e) parpadea, a un volumen alto el indicador de tono de señal luce permanentemente, y con el tono de señal desconectado, se apaga.
Instrucciones para la operación
Nivelación con el nivel de burbuja
Con la ayuda del nivel (8) puede alinear el receptor láser verticalmente (perpendicularmente). Las mediciones realizadas con un receptor láser colocado inclinado son erróneas.
Marcado
En la marca central (5), a la derecha y a la izquierda del receptor láser, puede marcar la posición del rayo láser cuando pasa por el centro del campo receptor (6).
La marca central se encuentra a 45 mm del borde superior del aparato de medición.
Al marcar, preste atención a que el receptor láser se encuentre perfectamente vertical (si utiliza el rayo láser horizontal) u horizontal (si utiliza el rayo láser vertical) para evitar que queden desplazadas las marcas respecto al rayo láser.
Fijación con el soporte (ver figura B)
Puede fijar el receptor láser con la ayuda de un soporte (17) tanto a una regla graduada (15) (accesorio) como también a otros medios auxiliares con un ancho de hasta 65 mm.
Atornille el soporte (17) con el tornillo de fijación (16) en el alojamiento (13) en el lado posterior del receptor láser.
Suelte el botón giratorio (14) del soporte, deslice el soporte, p. ej., sobre la regleta de medición (15) y vuelva a apretar el botón giratorio (14).
La línea central de referencia (18) en el soporte está a la misma altura que la marca de la línea central (5) y se puede utilizar para marcar el rayo láser.
Sujeción magnética (ver figura C)
Si no es esencial una fijación segura, puede sujetar el receptor láser con la ayuda de los imanes (4) en piezas de acero.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Mantenga siempre limpio el receptor láser.
No sumerja el receptor láser en agua ni en otros líquidos.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No utilice ningún detergente o disolvente.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo:
www.bosch-pt.com
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el n° de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel.: (52) 55 528430-62
Tel.: 800 6271286
www.boschherramientas.com.mx
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo:
Los receptores láser, los accesorios y los embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.

¡No arroje los receptores láser y las pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
De acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos de desecho y su realización en la legislación nacional y la directiva europea 2006/66/CE, los receptores láser que ya no son aptos para su uso y respectivamente los acumuladores/las pilas defectuosos o vacíos deberán ser recogidos por separado y reciclados de manera respetuosa con el medio ambiente.
En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salud humana debido a la posible presencia de sustancias peligrosas.

El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado.
Português
Lazerio spindulio imtuvo pastatymas (žr. A pav.)
Lazerio spindulio padètis lazerio spindulio imtuvo zonoje (6) rodoma: