STIGA CS 100e - Πριόνι

CS 100e - Πριόνι STIGA - Δωρεάν εγχειρίδιο χρήσης

Βρείτε δωρεάν το εγχειρίδιο της συσκευής CS 100e STIGA σε μορφή PDF.

📄 572 σελίδες Ελληνικά EL Λήψη 💬 Ερώτηση AI ⚙️ Τεχνικά
Notice STIGA CS 100e - page 138
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.
SKIP

Συχνές ερωτήσεις - CS 100e STIGA

Ερωτήσεις χρηστών για CS 100e STIGA

0 ερώτηση για αυτή τη συσκευή. Απαντήστε σε αυτές που γνωρίζετε ή κάντε τη δική σας.

Κάντε μια νέα ερώτηση σχετικά με αυτή τη συσκευή

Το email παραμένει ιδιωτικό: χρησιμοποιείται μόνο για να σας ειδοποιήσει αν κάποιος απαντήσει στην ερώτησή σας.

Δεν υπάρχουν ακόμη ερωτήσεις. Γίνετε ο πρώτος που θα κάνει μία.

Κατεβάστε τις οδηγίες για το Πριόνι σε μορφή PDF δωρεάν! Βρείτε το εγχειρίδιό σας CS 100e - STIGA και πάρτε ξανά την ηλεκτρονική σας συσκευή στα χέρια σας. Σε αυτή τη σελίδα δημοσιεύονται όλα τα έγγραφα που απαιτούνται για τη χρήση της συσκευής σας. CS 100e της μάρκας STIGA.

ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΗΣ CS 100e STIGA

[12] Aβεβαιδτητα μέτρονης

[13] Mεπρηένη σαθμακούτικις οχύος

[14] Σταθμη εγγωμενης έχητικής ὄχύος

[15]Eninéso kpaadαμwv

[18] NPOAIPETIKA AEEYOAP

[19] Mntatapia, muovt

[20]ΦoptiothcMnatapias

[23] PINAKAZIATO ETOYNAYAMOTH MIIAPAZAI THAAYIADA (Kc0.15.3)

[24] BHMA

[25] AMA

[26] AAYΣIΔA

[27] 'Ivτσες / mm

[29] Πλατος αύλακα: ἡντοες / mm

[30] Kwδikoc

a) ΣHMEIΩΣH: η συνλική δηλωμένη τιμι τυν κραδαμύνεχει μερτηθει με βαση μαι πρότιμη μέθδο δόκιμίς και μοτοpei αν χρασιοποίηθεγίαν γαν γεῖν εῦ πάρλουν μεταξέν ευός εργαλείου και εύς ἀλλου. H συνλική τιμι τυν κραδαμύν μοτοpei επίσης να χρασιοποίηθεγίαν μαι προκατακτικόκτην τεύτημητης κετίβαμητης τικεκθεόπε.

b) IPOEIADONIOIH: n EkoumKn Kpaadawk v kata nT npayatkiXpnon Tou epaaleiou mopel va elavia diaopotkn ano tn ouvoikn dnwuev tn un avalova me T ov tpono xponnc Tou epyaieoi. Otoao elav avaykaio, kata tn diapkeia Tc epyaicac, va uioetnoe ta akolouba mtpa aosfaiaac yia va npootatewete To xeipoiTH: fopeate Yavria kata tn xpnon, nepioplote To xpovoxpnontou nXxavnmuoc ka eiwoTe To xpovonKpataetai natneevoc o oxlocs EVtolnic ykaiou.

[1] EN - TECHNICAL DATA [2] MAX supply voltage [3] NOMINAL supply voltage [4] Maximum chain speed [5] Maximum rotational frequency of the spindle [6] Cutting length [7] Chain gauge [8] Chain pinion teeth / pitch [9] Oil tank capacity [10] Weight (without battery, bar and chain) [11] Measured sound pressure level [12] Uncertainty of measure [13] Measured sound power level [14] Guaranteed sound power level [15] Vibration level [16] ACCESSORIES AVAILABLE ON REQUEST [17] Battery pack, model [18] Battery charger [19] Battery pack, model [20] Battery charger [21] CORRECT BAR AND CHAIN COMBINATION TABLE (Chap. 15.3) [24] PITCH [25] BAR [26] CHAIN [27] Inches [28] Length: Inches / cm [29] Groove width: Inches / mm [30] Code a) NOTE: the declared total vibration value was measured using a normalised test method and can be used to conduct comparisons between one tool and another. The total vibration value can also be used for a preliminary exposure evaluation. b) WARNING: the vibrations emitted during actual use of the tool can differ from the declared total value according to how the tool is used. Whilst working, therefore, it is necessary to adopt the following safety measures designed to protect the operator: wear protective gloves whilst working, use the machine for limited periods at a time and decrease the time during which the throttle trigger lever is pressed.[1] ES - DATOS TECNICOS [2] Tension de alimentacion MAX [3] Tension de alimentacion NOMINAL [4] Velocidad maximala de la cadena [5] Frecuencia maxima de rotacion del mandril [6] Longitude de corte [7] Grosso da cedra [8] Drientes / paso del pilon / cadena [9] Capacidad del deposito de aceite [10] Peso (sin bateria, sin barra ni cadena) [11] Nivel de presidencia acustica medida [12] Incertidumbre de medida [13] Nivel de potencia acustica medida [14] Nivel de potencia acustica garantizo [15] Nivel de vibraciones [16] ACCESORIOS POR ENCARGO [17] Grado de la bateria, mod. [18] CARGador de la bateria [19] Grupo de la bateria, mod. [20] Cargador de la bateria [21] TABLA PARA LA CORRECTA COMBINACION DE BARRA Y CADENA (Cap. 15.3) [24] PASO [25] BARRA [26] CADENA [27] Pulgadas/mm [28] Longitud. Pulgadas/cm [29] Anchura ranura: Pulgadas/mm [30] Codigo a) NOTE: el valor total de la vibracion se ha medido según un tipo normalizo de prueba y puede utilizez para realizar una comparación entre unaquina y other. El valor total de la vibracion también se pueda aplicar para la valoración preliminar de la exposión. b) ADVERTICIONA: la emisión de vibracion en el uso efectivo del aparato para ser differente al valor total declarado según losodos en los que se usa la herramanta. Para el, durante la activités se deben poderon en practicia las siguientes medidas de segundarias para el usuario: usar guantes, limitar el tiempo de uso de laquina, asi como el tiempo que se mantiene presiónada la balanca de mando del accelerator.[1] ET - TEHINILISED AND MED [2] MAX totepinge [3] NOMINALNE toitepinge [4] Ketis maksimalaine kirusus [5] Vollii maksimalaine põörlemissagedus [6] Lõikepikkus [7] Keti läibimöst [8] Ketis hammasratta hambad/samm [9] Ölpaagi maht [10] Kaal ilma aku, lat ja ketita [11] Mödgetud helirhutase [12] Möötemääramatus [13] Möödetud mūrvömsäuse tase [14] Garanteeritud mūrvömsäuse tase [15] Vibrationsponi tase [16] LISASEADMED TELLIMISEL [17] Aku, mud. [18] Akulaadija [19] TABEL "SAEKETTIDE JA -LATTIDE ÖlIGE KOMBINATSION" (Pkt 15.3) [24] SAMM [25] LATT [26] KETT [27] Toldl / mm [28] Pikkus: Toldl / cm [29] Soone laius: Toldl / mm [30] Kood a) MARKUS: deklareeritud koguvibratsioni tase mòodeti standardiseeritud testi kägus, mille ab on vömilikov rórenda omanvahel erinveat teoristade vibrationsioni. Deklareeritud koguvibratsioni vökasutada ka eeldatava vibrationsioni käes olemise hindamiseks. b) HOIATUS: tegelikud tõrõris kusutamisel tekkiyad vallidom iroln [31] Markers: deklareeritud koguvibratsioni tasement soltultahti tõrrista kusutamisel viist. Seeparast tuleb tõo ajal kusutelvi tõtta ohutsummeetodil, millega tõotajat kaitsta: kandke kusutamisel ajal kindaid, pirake masina kusutamisel aega ja lihendage perioode, mille vätilt halitakse gaashihooaba all.
[1] FI - TEKNSET TIEDOT [2] MAKS. syöttöjannite [3] NIMELLINEN syöttöjannite [4] Ketjun maksiminopeus [5] Kara naksimpinyimistaiajuus [6] Leikkaussen pitasus [7] Ketjun paksuus [8] Ketjun hamsnastraa an hampaat / hammasluik [9] Ölysällön tilavuus [10] Pano (lliman kuktaa, terälevyä ja ketua) [11] Mittatu äänenpaineen taso [12] Mittausepävarumus [13] Mittatu äänitehotaso [14] Taattu äänitehotasa [15] Tärinātaso [16] SAATAVANA OLEVAT LISAVARUSTEET [17] Akkuyskö, mali [18] Akkulaturi [19] TAULUKKO TERÄLEVYN JN KETJUN OIKEA YHIDISTELMA (luku 15.3) [20] OIKAIEYU AYDELTLM AY KETJUN OIKAIEYU [21] KULKU [22] TERÄLEVY [23] TAKIämänilä normalisituna testimenetelmää ja sitä voidaan käytää verrattaaessa työkaluja ksekennäun. Täränkan kokasinsaiva voidaan käytää myös kun thedäan altistumista koskeva esiarvoini. [24] HUOMAUTUS: tärän:n kokonaisarvo on mitattu käytäymänilä normalisituna testimenetelmää ja sitä voidaan käytää verrattaaessa työkaluja ksekennäun. Täränkan kokasinsaiva voidaan käytää myös kun thedäan altistumista koskeva esiarvoini. [25] VAROITUS: laiteen tuottama täräni tvövalinen todeniless leveys: Tükanovakara: kõytää kõytää poiketa imituteista: kokonaisarvo: kõytää poiketa imituteista: kokonaisarvo: kõytää poiketa imituteista: kokonaisarvo: kõytää poiketa imituteista: kokonaisarvo: kõytää poiketa imituteista: kokonaisarvo: kõytää poiketa imituteista: kokonaisarvo: kõytäällä poiketa imituteista: kokonaisarvo: kõytäällä poiketa imituteista: kokonaisarvo: kõytäällä poiketa imituteista: kokonaisarvo: kõytäällä poiketa imituteista: kokonaisarvo: kõytäällä poiketa imituteista: kokonaisarvo: kõytäyllä poiketa imituteista: kokonaisarvo: kõytäyllä poiketa imituteista: kokonaisarvo: kõytäyllä poiketa imituteista: kokonaisarvo: kõytäyllä poiketa imituteista: kokonaisarvo: kõytäyllä poiketa imituteista: kokonaisarvo: kõytäyyä poiketa imituteista: kokonaisarvo: kõytäyllä poiketa imituteista: kokonaisarvo: kõytäyllä poiketa imituteista: kokonaisarvo: kõytäyllä poiketa imituteista: kokonaisarvo: kõytäyllä poiketa imituteista: kokonaisarvo: kõytäellä poiketa imituteista: kokonaisarvo: kõytäyllä poiketa imituteista: kokonaisarvo: kõytäyllä poiketa imituteista: kokonaisarvo: kõytäyllä poiketa imituteista: kokonaisarvo: kõytäyllä poiketa imituteista: kokonaisarvo: kõytäylä poiketa imituteista: kokonaisarvo: kõytäyllä poiketa imituteista: kokonaisarvo: kõytäyllä poiketa imituteista: kokonaisarvo: kõytäyllä poiketa imituteista: kokonaisarvo: kõytäyllä poiketa imituteista: kokonaisarvo: kõytäillä poiketa imituteista: kokonaisarvo: kõytäyllä poiketa imituteista: kokonaisarvo: kõytäyllä poiketa imituteista: kokonaisarvo: kõytäyllä poiketa imituteista: kokonaisarvo: kõytäyllä poiketa imituteista: kokonaisarvo: kõytällä poiketa imituteista: kokonaisarvo: kõytäyllä poiketa imituteista: kokonaisarvo: kõytäyllä poiketa imituteista: kokonaisarvo: kõytäyllä poiketa imituteista: kokonaisarvo: kõytäyllä poiketa imituteista: kokonaisarvo: kõytä
[1] HU - MUSZAKI ADATOK[1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS[1] LV - TEHNISKIE DATI
[2] MAX tapişüzsüsg[2] MAK, maitinimo jtampa[2] MAK, baroşanas spiregums
[3] NEVLEGES tapişüzsüsg[3] NOMINALi maltinimo jtampa[3] NOMINALAIS baroşanas spiregums
[4] Lanc max. sebeştese[4] Grandinses masimilinus greitis[4] Maksimialis kedes artrums
[5] A tokmay maximaliis forgi'se sebesege[5] Maksimalus grébtvu sukimiosi greitis[5] Maksimaiis patronas grieşanãs artrums
[6] Vagás hosszza[6] Pjovimo ilgis[6] Piausanas garums
[7] Lanc vassagsa[7] Grandinses storis[7] Kedes biezums
[8] Lanc fogaskerek fogai / osztasa[8] Dantys / grandinses Žvaigždutës zingsnis[8] Kedes zobrata zobi/solis
[9] Az ojartály kapacitása[9] Alyvos bako talpa[9] Ellas tvertnes tlpms
[10] Suly (akkumulator, vezetölemez és lanc nélkül)[10] Svoris (be akumulatoriaus, be strypo ir grandinés)[10] Svaris (bez akumulatoria, sieden un kedes)
[11] Mert hängynomássint[11] Ismatuotas garso slegio lygis[11] Izmértais skanas spiediana limenis
[12] Méris biyotalsansag[12] Matavimo paklada[12] Merjuma kla
[13] Mert egyerétéku hangynomássint[13] Ismatuotas garso galos lygis[13] Izmértais akustiskãs jaudas limenis
[14] Garantãt zajeljesitmény szint[14] Garantuotas garso galos lygis[14] Garantãtazjafjäudaslimenis
[15] Vraciosint[15] Vraciosint ygis[15] Vraciosint limenis
[16] RENDELHETÖ KIEGESZITÖK[16] UZSAKOMI PRIIEDAI[16] PIERUMIPEC PASUTJUMA
[17] Akumulator-egyseg, tipus[17] Akumulatoriaus blokas, mod.[17] Akumulatoria mezgls, mod.
[20] Akumulator-töltö[20] Akumulatoriaus jrkoviklis[20] Akumulatoriaus kädetëjs
[21] TABLAZAT A HELLYE VEZTÖLEMEZ-LANC KOMBINACIO MEGALLAPITASAHOOZ(15.3 fej.)[21] LENTELE TINKAMM STRYPO IR GRANDINES SIDERINIMUI (15.3 skyr.)[21] SLIDEA
[22] OSZTÁS[22] EIGA[22] SEDE
[23] VEZTÖLEMEZ[23] STRYPAS[23] KEDE
[24] MEBERIS[24] GRANDINE[24] Collas / mm
[25] LANC[25] Coliai / mm[25] Garums: Collas / cm
[26] Hūvelyk / mm[26] Ilgis: Coliai / cm[26] Rievas platos: Collas / mm
[27] Hosszusag: Hūvelyk / cm[27] Giveliu plots: Coliai / mm[27] Kods
[28] Vājat szelesse: Hūvelyk / mm[28] Koidas[28] PIEZIME: kopejä noradītā vibraciju intensitätes vērtiba tika izmērita, izmātjotj standarta pärbaude metodiet, un to var izmātjot ieriču savstarpējai salidiznăsināa. Kopejō vibraciju intensitätes vērtibu var izmātjot ari sāketnējki ekspocijicz novétěsina.
[29] Kód[29] DAPASTAB: bendras deleklarujama vibraciju litgys buvo smatuotas laikantis standartzuto bandymo metodiet ir gali bult nujaodujama vibrinjan vietaj rankj ukitu. Bendras vibraciju litgys gali bult nujaodujama preliminariam vibraciju vertinuiim.[29] FADINA JUMS: vibraciju limenis ierefktskas iorantadara pärbaude metodiet, un to var izmātjot ieriču savstarpējai salidiznăsināa. Kopejō vibraciju intensitätes vērtibu var izmātjot ari sāketnējki ekspocijicz novétěsina.
[30] MEGJEYMES TETES: a szerszám alora satala onkeletko reçages elterhet a nevagles szzerték à szenzemagazines szzerték à szenzemagazines szzerték à szenzemagazines szzerték à szenzemagazines szzerték à szenzemagazines szzerték à szenzemagazines szzerték à szenzemagazines szzerték à szenzemagazines szzerték à szenZ
[31] aksalmasa ratai onkeletko reçages elterhet a nevagles szzerték à szenzemagazines szzerték à szenzemagazines szzerték à szenzemagazines szzerték à szenzemagazines szzerték à szenzemagazines szzerték à szenzemagazines szzerték à SZE
[32] FIGYELMZE TETES: a szerszám alora satala onkeletko reçages elterhet a nevagles szzerték à szenzemagazines szzerték à szenzemagazines szzerték à szenzemagazines szzerték à szenzemagazines szzerték à szenzemagazines szzerték aksalmasa ratai onkeletko reçages elterhet a nevagles szzerték à szenzemagazines szzerték à szenzemagazines szzerték à szenzemagazines szzerték à szenzemagazines szzerték à szenzemagazines szzerték à szenzemagbazines szzerték à szenzemagazines szzerték à szenzemagazines szzerték à szenzemagazines szzerték à szenzemagazines szzerték à szenzemagazines szzerték à szenzemagazines szzerték à szenzemagazines szzerték à sizenjlenak sallahon krolafazza
[33] MAFIOHNAGA HANON[33] MAFIOHNAGA HANON[33] MAFIOHNAGA HANON
[34] MAFIOHNAGA HANON[34] MAFIOHNAGA HANON[34] MAFIOHNAGA HANON
[35] MAFIOHNAGA HANON[35] MAFIOHNAGA HANON[35] MAFIOHNAGA HANON
[36] MAFIOHNAGA HANON[36] MAFIOHNAGA HANON[36] MAFIOHNAGA HANON
[37] MAFIOHNAGA HANON[37] MAFIOHNAGA HANON[37] MAFIOHNAGA HANON
[38] MAFIOHNAGA HANON[38] MAFIOHNAGA HANON[38] MAFIOHNAGA HANON
[39] MAFIOHNAGA HANON[39] MAFIOHNAGA HANON[39] MAFIOHNAGA HANON
[40] MAFIOHNAGA HANON[40] MAFIOHNAGA HANON[40] MAFIOHNAGA HANON
[41] MAFIOHNAGA HANON[41] MAFIOHNAGA HANON[41] MAFIOHNAGA HANON
[42] MAFIOHNAGA HANON[42] MAFIOHNAGA HANON[42] MAFIOHNAGA HANON
[43] MAFIOHNAGA HANON[43] MAFIOHNAGA HANON[43] MAFIOHNAGA HANON
[44] MAFIOHNAGA HANON[44] MAFIOHNAGA HANON[44] MAFIOHNAGA HANON
[45] MAFIOHNAGA HANON[45] MAFIOHNAGA HANON[45] MAFIOHNAGA HANON
[46] MAFIOHNAGA HANON[46] MAFIOHNAGA HANON[46] MAFIOHNAGA HANON
[47] MAFIOHNAGA HANON[47] MAFIOHNAGA HANON[47] MAFIOHNAGA HANON
[48] MAFIOHNAGA HANON[48] MAFIOHNAGA HANON[48] MAFIOHNAGA HANON
[49] MAFIOHNAGA HANON[49] MAFIOHNAGA HANON[49] MAFIOHNAGA HANON
[50] MAFIOHNAGA HANON[50] MAFIOHNAGA HANON[50] MAFIOHNAGA HANON
[51] MAFIOHNAGA HANON[51] MAFIOHNAGA HANON[51] MAFIOHNAGA HANON
[52] MAFIOHNAGA HANON[52] MAFIOHNAGA HANON[52] MAFIOHNAGA HANON
[53] MAFIOHNAGA HANON[53] MAFIOHNAGA HANON[53] MAFIOHNAGA HANON
[54] MAFIOHNAGA HANON[54] MAFIOHNAGA HANON[54] MAFIOHNAGA HANON
[55] MAFIOHNAGA HANON[55] MAFIOHNAGA HANON[55] MAFIOHNAGA HANON
[56] MAFIOHNAGA HANON[56] MAFIOHNAGA HANON[56] MAFIOHNAGA HANON
[57] MAFIOHNAGA HANON[57] MAFIOHNAGA HANON[57] MAFIOHNAGA HANON
[58] MAFIOHNAGA HANON[58] MAFIOHNAGA HANON[58] MAFIOHNAGA HANON
[59] MAFIOHNAGA HANON[59] MAFIOHNAGA HANON[59] MAFIOHNAGA HANON
[60] MAFIOHNAGA HANON[60] MAFIOHNAGA HANON[60] MAFIOHNAGA HANON
[61] MAFIOHNAGA HANON[61] MAFIOHNAGA HANON[61] MAFIOHNAGA HANON
[62] MAFIOHNAGA HANON[62] MAFIOHNAGA HANON[62] MAFIOHNAGA HANON
[63] MAFIOHNAGA HANON[63] MAFIOHNAGA HANON[63] MAFIOHNAGA HANON
[64] MAFIOHNAGA HANON[64] MAFIOHNAGA HANON[64] MAFIOHNAGA HANON
[65] MAFIOHNAGA HANON[65] MAFIOHNAGA HANON[65] MAFIOHNAGA HANON
[66] MAFIOHNAGA HANON[66] MAFIOHNAGA HANON[66] MAFIOHNAGA HANON
[67] MAFIOHNAGA HANON[67] MAFIOHNAGA HANON[67] MAFIOHNAGA HANON
[68] MAFIOHNAGA HANON[68] MAFIOHNAGA HANON[68] MAFIOHNAGA HANON
[69] MAFIOHNAGA HANON[69] MAFIOHNAGA HANON[69] MAFIOHNAGA HANON
[70] MAFIOHNAGA HANON[70] MAFIOHNAGA HANON[70] MAFIOHNAGA HANON
[71] MAFIOHNAGA HANON[71] MAFIOHNAGA HANON[71] MAFIOHNAGA HANON
[72] MAFIOHNAGA HANON[72] MAFIOHNAGA HANON[72] MAFIOHNAGA HANON
[73] MAFIOHNAGA HANON[73] MAFIOHNAGA HANON[73] MAFIOHNAGA HANON
[74] MAFIOHNAGA HANON[74] MAFIOHNAGA HANON[74] MAFIOHNAGA HANON
[75] MAFIOHNAGA HANON[75] MAFIOHNAGA HANON[75] MAFIOHNAGA HANON
[76] MAFIOHNAGA HANON[76] MAFIOHNAGA HANON[76] MAFIOHNAGA HANON
[77] MAFIOHNAGA HANON[77] MAFIOHNAGA HANON[77] MAFIOHNAGA HANON
[78] MAFIOHNAGA HANON[78] MAFIOHNAGA HANON[78] MAFIOHNAGA HANON
[79] MAFIOHNAGA HANON[79] MAFIOHNAGA HANON[79] MAFIOHNAGA HANON
[80] MAFIOHNAGA HANON[80] MAFIOHNAGA HANON[80] MAFIOHNAGA HANON
[81] MAFIOHNAGA HANON[81] MAFIOHNAGA HANON[81] MAFIOHNAGA HANON
[82] MAFIOHNAGA HANON[82] MAFIOHNAGA HANON[82] MAFIOHNAGA HANON
[83] MAFIOHNAGA HANON[83] MAFIOHNAGA HANON[83] MAFIOHNAGA HANON
[84] MAFIOHNAGA HANON[84] MAFIOHNAGA HANON[84] MAFIOHNAGA HANON
[85] MAFIOHNAGA HANON[85] MAFIOHNAGA HANON[85] MAFIOHNAGA HANON
[86] MAFIOHNAGA HANON[86] MAFIOHNAGA HANON[86] MAFIOHNAGA HANON
[87] MAFIOHNAGA HANON[87] MAFIOHNAGA HANON[87] MAFIOHNAGA HANON
[88] MAFIOHNAGA HANON[88] MAFIOHNAGA HANON[88] MAFIOHNAGA HANON
[89] MAFIOHNAGA HANON[89] MAFIOHNAGA HANON[89] MAFIOHNAGA HANON
[90] MAFIOHNAGA HANON[90] MAFIOHNAGA HANON[90] MAFIOHNAGA HANON
[91] MAFIOHNAGA HANON[91] MAFIOHNAGA HANON[91] MAFIOHNAGA HANON
[92] MAFIOHNAGA HANON[92] MAFIOHNAGA HANON[92] MAFIOHNAGA HANON
[93] MAFIOHNAGA HANON[93] MAFIOHNAGA HANON[93] MAFIOHNAGA HANON
[94] MAFIOHNAGA HANON[94] MAFIOHNAGA HANON[94] MAFIOHNAGA HANON
[95] MAFIOHNAGA HANON[95] MAFIOHNAGA HANON[95] MAFIOHNAGA HANON
[96] MAFIOHNAGA HANON[96] MAFIOHNAGA HANON[96] MAFIOHNAGA HANON
[97] MAFIOHNAGA HANON[97] MAFIOHNAGA HANON[97] MAFIOHNAGA HANON
[98] MAFIOHNAGA HANON[98] MAFIOHNAGA HANON[98] MAFIOHNAGA HANON
[99] MAFIOHNAGA HANON[99] MAFIOHNAGA HANON[99] MAFIOHNAGA HANON
[100] MAFIOHNAGA HANON[100] MAFIOHNAGA HANON[100] MAFIOHNAGA HANON
[101] MAFIOHNAGA HANON[101] MAFIOHNAGA HANON[101] MAFIOHNAGA HANON
[102] MAFIOHNAGA HANON[102] MAFIOHNAGA HANON[102] MAFIOHNAGA HANON
[103] MAFIOHNAGA HANON[103] MAFIOHNAGA HANON[103] MAFIOHNAGA HANON
[104] MAFIOHNAGA HANON[104] MAFIOHNAGA HANON[104] MAFIOHNAGA HANON
[105] MAFIOHNAGA HANON[105] MAFIOHNAGA HANON[105] MAFIOHNAGA HANON
[106] MAFIOHNAGA HANON[106] MAFIOHNAGA HANON[106] MAFIOHNAGA HANON
[107] MAFIOHNAGA HANON[107] MAFIOHNAGA HANON[107] MAFIOHNAGA HANON
[108] MAFIOHNAGA HANON[108] MAFIOHNAGA HANON[108] MAFIOHNAGA HANON
[109] MAFIOHNAGA HANON[109] MAFIOHNAGA HANON[109] MAFIOHNAGA HANON
[110] MAFIOHNAGA HANON[110] MAFIOHNAGA HANON[110] MAFIOHNAGA HANON
[111] MAFIOHNAGA HANON[111] MAFIOHNAGA HANON[111] MAFIOHNAGA HANON
[112] MAFIOHNAGA HANON[112] MAFIOHNAGA HANON[112] MAFIOHNAGA HANON
[113] MAFIOHNAGA HANON[113] MAFIOHNAGA HANON[113] MAFIOHNAGA HANON
[114] MAFIOHNAGA HANON[114] MAFIOHNAGA HANON[114] MAFIOHNAGA HANON
[115] MAFIOHNAGA HANON[115] MAFIOHNAGA HANON[115] MAFIOHNAGA HANON
[116] MAFIOHNAGA HANON[116] MAFIOHNAGA HANON[116] MAFIOHNAGA HANON
[117] MAFIOHNAGA HANON[117] MAFIOHNAGA HANON[117] MAFIOHNAGA HANON
[118] MAFIOHNAGA HANON[118] MAFIOHNAGA HANON[118] MAFIOHNAGA HANON
[119] MAFIOHNAGA HANON[119] MAFIOHNAGA HANON[119] MAFIOHNAGA HANON
[120] MAFIOHNAGA HANON[120] MAFIOHNAGA HANON[120] MAFIOHNAGA HANON
[121] MAFIOHNAGA HANON[121] MAFIOHNAGA HANON[121] MAFIOHNAGA HANON
[122] MAFIOHNAGA HANON[122] MAFIOHNAGA HANON[122] MAFIOHNAGA HANON
[123] MAFIOHNAGA HANON[123] MAFIOHNAGA HANON[123] MAFIOHNAGA HANON
[124] MAFIOHNAGA HANON[124] MAFIOHNAGA HANON[124] MAFIOHNAGA HANON
[125] MAFIOHNAGA HANON[125] MAFIOHNAGA HANON[125] MAFIOHNAGA HANON
[126] MAFIOHNAGA HANON[126] MAFIOHNAGA HANON[126] MAFIOHNAGA HANON
[127] MAFIOHNAGA HANON[127] MAFIOHNAGA HANON[127] MAFIOHNAGA HANON
[128] MAFIOHNAGA HANON[128] MAFIOHNAGA HANON[128] MAFIOHNAGA HANON
[129] MAFIOHNAGA HANON[129] MAFIOHNAGA HANON[129] MAFIOHNAGA HANON
[130] MAFIOHNAGA HANON[130] MAFIOHNAGA HANON[130] MAFIOHNAGA HANON
[131] MAFIOHNAGA HANON[131] MAFIOHNAGA HANON[131] MAFIOHNAGA HANON
[132] MAFIOHNAGA HANON[132] MAFIOHNAGA HANON[132] MAFIOHNAGA HANON
[133] MAFIOHNAGA HANON[133] MAFIOHNAGA HANON[133] MAFIOHNAGA HANON
[134] MAFIOHNAGA HANON[134] MAFIOHNAGA HANON[134] MAFIOHNAGA HANON
[135] MAFIOHNAGA HANON[135] MAFIOHNAGA HANON[135] MAFIOHNAGA HANON
[136] MAFIOHNAGA HANON[136] MAFIOHNAGA HANON[136] MAFIOHNAGA HANON
[137] MAFIOHNAGA HANON[137] MAFIOHNAGA HANON[137] MAFIOHNAGA HANON
[138] MAFIOHNAGA HANON[138] MAFIOHNAGA HANON[138] MAFIOHNAGA HANON
[139] MAFIOHNAGA HANON[139] MAFIOHNAGA HANON[139] MAFIOHNAGA HANON
[140] MAFIOHNAGA HANON[140] MAFIOHNAGA HANON[140] MAFIOHNAGA HANON
[141] MAFIOHNAGA HANON[141] MAFIOHNAGA HANON[141] MAFIOHNAGA HANON
[142] MAFIOHNAGA HANON[142] MAFIOHNAGA HANON[142] MAFIOHNAGA HANON
[143] MAFIOHNAGA HANON[143] MAFIOHNAGA HANON[143] MAFIOHNAGA HANON
[144] MAFIOHNAGA HANON[144] MAFIOHNAGA HANON[144] MAFIOHNAGA HANON
[145] MAFIOHNAGA HANON[145] MAFIOHNAGA HANON[145] MAFIOHNAGA HANON
[146] MAFIOHNAGA HANON[146] MAFIOHNAGA HANON[146] MAFIOHNAGA HANON
[147] MAFIOHNAGA HANON[147] MAFIOHNAGA HANON[147] MAFIOHNAGA HANON
[148] MAFIOHNAGA HANON[148] MAFIOHNAGA HANON[148] MAFIOHNAGA HANON
[149] MAFIOHNAGA HANON[149] MAFIOHNAGA HANON[149] MAFIOHNAGA HANON
[150] MAFIOHNAGA HANON[150] MAFIOHNAGA HANON[150] MAFIOHNAGA HANON
[151] MAFIOHNAGA HANON[151] MAFIOHNAGA HANON[151] MAFIOHNAGA HANON
[152] MAFIOHNAGA HANON[152] MAFIOHNAGA HANON[152] MAFIOHNAGA HANON
[153] MAFIOHNAGA HANON[153] MAFIOHNAGA HANON[153] MAFIOHNAGA HANON
[154] MAFIOHNAGA HANON[154] MAFIOHNAGA HANON[154] MAFIOHNAGA HANON
[155] MAFIOHNAGA HANON[155] MAFIOHNAGA HANON[155] MAFIOHNAGA HANON
[156] MAFIOHNAGA HANON[156] MAFIOHNAGA HANON[156] MAFIOHNAGA HANON
[157] MAFIOHNAGA HANON[157] MAFIOHNAGA HANON[157] MAFIOHNAGA HANON
[158] MAFIOHNAGA HANON[158] MAFIOHNAGA HANON[158] MAFIOHNAGA HANON
[159] MAFIOHNAGA HANON[159] MAFIOHNAGA HANON[159] MAFIOHNAGA HANON
[160] MAFIOHNAGA HANON[160] MAFIOHNAGA HANON[160] MAFIOHNAGA HANON
[161] MAFIOHNAGA HANON[161] MAFIOHNAGA HANON[161] MAFIOHNAGA HANON
[162] MAFIOHNAGA HANON[162] MAFIOHNAGA HANON[162] MAFIOHNAGA HANON
[163] MAFIOHNAGA HANON[163] MAFIOHNAGA HANON[163] MAFIOHNAGA HANON
[164] MAFIOHNAGA HANON[164] MAFIOHNAGA HANON[164] MAFIOHNAGA HANON
[165] MAFIOHNAGA HANON[165] MAFIOHNAGA HANON[165] MAFIOHNAGA HANON
[166] MAFIOHNAGA HANON[166] MAFIOHNAGA HANON[166] MAFIOHNAGA HANON
[167] MAFIOHNAGA HANON[167] MAFIOHNAGA HANON[167] MAFIOHNAGA HANON
[168] MAFIOHNAGA HANON[168] MAFIOHNAGA HANON[168] MAFIOHNAGA HANON
[169] MAFIOHNAGA HANON[169] MAFIOHNAGA HANON[169] MAFIOHNAGA HANON
[170] MAFIOHNAGA HANON[170] MAFIOHNAGA HANON[170] MAFIOHNAGA HANON
[171] MAFIOHNAGA HANON[171] MAFIOHNAGA HANON[171] MAFIOHNAGA HANON
[172] MAFIOHNAGA HANON[172] MAFIOHNAGA HANON[172] MAFIOHNAGA HANON
[173] MAFIOHNAGA HANON[173] MAFIOHNAGA HANON[173] MAFIOHNAGA HANON
[174] MAFIOHNAGA HANON[174] MAFIOHNAGA HANON[174] MAFIOHNAGA HANON
[175] MAFIOHNAGA HANON[175] MAFIOHNAGA HANON[175] MAFIOHNAGA HANON
[176] MAFIOHNAGA HANON[176] MAFIOHNAGA HANON[176] MAFIOHNAGA HANON
[177] MAFIOHNAGA HANON[177] MAFIOHNAGA HANON[177] MAFIOHNAGA HANON
[178] MAFIOHNAGA HANON[178] MAFIOHNAGA HANON[178] MAFIOHNAGA HANON
[179] MAFIOHNAGA HANON[179] MAFIOHNAGA HANON[179] MAFIOHNAGA HANON
[180] MAFIOHNAGA HANON[180] MAFIOHNAGA HANON[180] MAFIOHNAGA HANON
[181] MAFIOHNAGA HANON[181] MAFIOHNAGA HANON[181] MAFIOHNAGA HANON
[182] MAFIOHNAGA HANON[182] MAFIOHNAGA HANON[182] MAFIOHNAGA HANON
[183] MAFIOHNAGA HANON[183] MAFIOHNAGA HANON[183] MAFIOHNAGA HANON
[184] MAFIOHNAGA HANON[184] MAFIOHNAGA HANON[184] MAFIOHNAGA HANON
[185] MAFIOHNAGA HANON[185] MAFIOHNAGA HANON[185] MAFIOHNAGA HANON
[186] MAFIOHNAGA HANON[186] MAFIOHNAGA HANON[186] MAFIOHNAGA HANON
[187] MAFIOHNAGA HANON[187] MAFIOHNAGA HANON[187] MAFIOHNAGA HANON
[188] MAFIOHNAGA HANON[188] MAFIOHNAGA HANON[188] MAFIOHNAGA HANON
[189] MAFIOHNAGA HANON[189] MAFIOHNAGA HANON[189] MAFIOHNAGA HANON
[190] MAFIOHNAGA HANON[190] MAFIOHNAGA HANON[190] MAFIOHNAGA HANON
[191] MAFIOHNAGA HANON[191] MAFIOHNAGA HANON[191] MAFIOHNAGA HANON
[192] MAFIOHNAGA HANON[192] MAFIOHNAGA HANON[192] MAFIOHNAGA HANON
[193] MAFIOHNAGA HANON[193] MAFIOHNAGA HANON[193] MAFIOHNAGA HANON
[194] MAFIOHNAGA HANON[194] MAFIOHNAGA HANON[194] MAFIOHNAGA HANON
[195] MAFIOHNAGA HANON[195] MAFIOHNAGA HANON[195] MAFIOHNAGA HANON
[196] MAFIOHNAGA HANON[196] MAFIOHNAGA HANON[196] MAFIOHNAGA HANON
[197] MAFIOHNAGA HANON[197] MAFIOHNAGA HANON[197] MAFIOHNAGA HANON
[198] MAFIOHNAGA HANON[198] MAFIOHNAGA HANON[198] MAFIOHNAGA HANON
[199] MAFIOHNAGA HANON[199] MAFIOHNAGA HANON[199] MAFIOHNAGA HANON
[200] MAFIOHNAGA HANON[200] MAFIOHNAGA HANON[200] MAFIOHNAGA HANON
[201] MAFIOHNAGA HANON[201] MAFIOHNAGA HANON[201] MAFIOHNAGA HANON
[202] MAFIOHNAGA HANON[202] MAFIOHNAGA HANON[202] MAFIOHNAGA HANON
[203] MAFIOHNAGA HANON[203] MAFIOHNAGA HANON[203] MAFIOHNAGA HANON
[204] MAFIOHNAGA HANON[204] MAFIOHNAGA HANON[204] MAFIOHNAGA HANON
[205] MAFIOHNAGA HANON[205] MAFIOHNAGA HANON[205] MAFIOHNAGA HANON
[206] MAFIOHNAGA HANON[206] MAFIOHNAGA HANON[206] MAFIOHNAGA HANON
[207] MAFIOHNAGA HANON[207] MAFIOHNAGA HANON[207] MAFIOHNAGA HANON
[1] PL - DANE TECHNICZE[1] PT - DADOS TÉCNICOS[1] RO - DATE TEHNICE
[2] Napiècie zasiliania MAKS[2] Tensão de alimentação MAX[2] Tensione de alimentare MAX
[3] Napiècie zasiliania ZNAMIONOWE[3] Tensão de alimentação NOMINAL[4][3] Tensione de alimentare NOMINALA
[4] Maksymalina predećošić lāncucha[4] Velocidade(Maxima da corrente[4] Viteza maxima a lantuluri
[5] Maksymalina czéstoltliwość obrotów wrzeciona[5] Freqência maior de rotação do mandril[5] Freceção maior de rotatie à mandrinei
[6] Dlugośćciejia[6] Comprimento de corte[6] Lungimea tâtiuri
[7] Dlugośćciejia[7] Espressura corrente[7] Grosimaei lantuluri
[8] Grubosć zlańca[8] Dentes / distança entre eixos do pinhão da corrente[8] Dinti / pas pinion liant
[9] Zebby / podzialka kola zębpatego lāncucha[9] Capacidade do tanque do oleo[9] Capacitate rezervoir uei
[10] Pobjemnoś zbiornika oleju[10] Peso (sem baterna, sem barra e corrente)[10] Greuata (fãră baterie, fãră barra s i lant)
[11] Masa (bez akumulatoria, bez povadnicy i lāncucha)[11] Nivel de pressão acústica mensurada[11] Nivel maturé de pressione acustică
[12] Zmierzyonny pozmijam ciosnienia akustycznego[12] Incerteza de medicação[12] Nivel de putere acustică maturat
[13] Povartowany pozmijam ciosniy akustycznej[13] Nivel de potência acústica mensurado[14] Nivel de putere acustică garantat
[14] Povartowany pozmijam ciosniy akustycznej[14] Nivel de potência acústica garantido[15] Nivel de vibrarii
[15] Povartowany pozmijam ciosniy akustycznej[15] Nivel de vibrações[16] ACCESORI LA CERERE
[16] ACADEMIA NA ZAMÖWENIE[16] ACCESSORIOS A PEDIDO[17] Ansambu baterie, mod.
[18] ACADEMIA NA ZAMÖWENIE[18] Grupo bateria, mod.[19] Alimentaror pentru baterie
[19] Zespójik akumulatoria, mod.[20] Carregarador de bateria[20] TABELPENU O ASOCIÈRE CORECTA BARA-LANT (Cap. 15.3)
[20] Ladowarka akumulatoria[21] TABELLA PARA A CORRENTE COMBINACION DE BARRA E CORRENTE (Cap. 15.3)[21] PAS
[21] TABELLA PRAWIDLOWEJ KOMBINACJI PROWADNICY I LANCUCHA (Rozdz. 15.3)[22] PASSO[22] BARA
[24] SKOK[24] BARRA[24] LANT
[25] PROWADNICA[25] CORRENTE[25] Inchi / mm
[26] LANCUCH[26] Polesadas / mm[26] Lungime: Inchi / cm
[27] Cale / mm[27] Complemento: Polesadas / cm[27] Laitima canaluri: Inchi / mm
[28] Dlugość: Cale / cm[28] Largura sulco: Polesadas / mm[28] Cod
[29] Szerokóć srowka: Cale / mm[29] Largura sulco: Polesadas / mm[29] COD
[30] Kod[30] Codigoa) OBSERVATIÇE: valoarea totalà declarata a vibrarii for a fost maturat i jinandu-se cont de o mepartial de proba normalizata; s i poarte fi utilitàze para a compara instrumente intheele. Valoarea totalà viraftiirpoarte fi utilitàz s i pensarou o evaluarare preliminará a expunerii.
[31] UWAGA: Calkowita wskazana wartošc drgnar zostala zmażroniza zgodnje ne znormalizowana metodad badania i moe byc wykorztanska wiu del dokonaria porrownania miedgydwa urzadzeniemi. Calkowita wartošc drgnar maybe zrowneż stosowana do wsteptnej oceny zagrozzenia.[31] ADETERTÉNIA: émissão de vibrações no uso efetivo da ferramenta para ser diversa do valor total declarado de acordo com os método normalizado de ensso e pode serutilizar para comparar uma ferramenta com a outra. O valor total das vibrações também pode serutilizar para a采暖/autilização preliminará da espécao.b) AVERTISMENT: emisia de vibrações inutilizea eleviva是一项seusizea totalà declarata, infunçee de modurolire inaceuseuza instrumentul. Din acesstivoté estre nevoce ca, in timpul sesiunii di lucru, sé adope umratoarele masuri di suganjarr menite s protejeve operatorul: purtaremai manuslar in timpur utilizärii, limitareduatei deutilizeara a masini i scurtarea duralei in care se tine apasăsata maneta de comanda aceleratorului.
[32] OSTRZENEIZ: emisja drgnar w prakticyznym zastosowaniuni niewejsne zaroedzia maybe sie róznico od deklarewane wartošc lqcznej, w zaležnosić od sospobu uzyzkowania urzadzeniemia. Diagevo, w cuapewenienia beziepieczerniesta uzykownikiya, konieciezne jest podzacras pracyz urzadzerneniie podziejnie zastepujacych srdków bezpieczerniesta: noszelenie rękanowic podzacows zczasi zukotkiania z uzykownikiya z uzykownikiya z uzykownikiya z uzykownikiya z uzykownikiya z uzykownikiya z uzykownikiya z uzykownikiya z uzykownikiya z uzykownikiya z uzykownikiya z uzykownikiya z uzykownikiya z uzyckownikiya z uzykownikiya z uzykownikiya z uzykownikiya z uzykownikiya z uzykownikiya z uzykownikiya z uzykownikiya z uzykownikiya z uzykownikiya z uzykownikiya z uzykownikiya z uzykownikiYA[32] COD
[33] OSTRZENEIZ: emisja drgnar w prakticyznym zastosowaniuni niewejsne zagočne zolny[33] ADETERTÉNIA: émissão de vibrações no uso efetivo da ferramenta para ser diversa do valor total declarado de acordo com os método normalizado de ensso e可达 serutilizar para comparar uma ferramenta toveleta. Portanto, durante um trava, é necessário adolar as segues medicas de segurar na pequecer o operador: userlivas de novo, limitar o tempo de utilização da区内a e encunar o tempo durante o qual a alavanca de comando e mantida presionada.b) AVERTISMENT: emisia de vibrações inutilizea instrumentul. Din acesstivoté estre nevoce ca, in timpul sesiunii di lucru, sé adope umratoarele masuri di suganjarr menite s protejeve operatorul: purtaremai manuslar in timpur utilizärii, limitareduatei deutilizeara a masini i scurtarea duralei in care se tine apasăsate maneta de comanda aceleratorului.
[34] OSTRZENEIZ: emisja drgnar w prakticyznym zastosowaniuni niewejsne zolny[34] LSTENICHE: PAVLOCA VIOLECI JI STLY A RETAZE (kap. 15.3)[34] ROKAR
[35] NAPOMAKI: Vyhlänséná celková hodnota vibrcii bola nameraná s použitelný normalizovane skusobnejmetody a je možné jupouzí na porovanniejednollyich nastrojov. Celković hodnota vibrcijs mite pace/ mm[35] MAFKOLA LISTA[35] MAF
[36] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[36] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[36] LANAC
[37] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[37] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[37] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[38] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[38] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[38] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[39] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[39] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[39] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[40] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[40] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[40] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[41] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[41] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[41] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[42] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[42] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[42] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[43] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[43] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[43] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[44] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[44] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[44] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[45] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[45] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[45] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[46] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[46] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[46] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[47] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[47] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[47] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[48] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[48] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[48] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[49] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[49] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[49] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[50] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[50] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[50] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[51] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[51] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[51] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[52] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[52] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[52] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[53] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[53] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[53] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[54] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[54] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[54] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[55] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[55] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[55] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[56] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[56] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[56] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[57] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[57] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[57] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[58] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[58] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[58] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[59] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[59] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[59] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[60] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[60] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[60] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[61] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[61] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[61] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[62] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[62] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[62] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[63] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[63] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[63] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[64] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[64] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[64] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[65] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[65] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[65] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[66] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[66] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[66] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[67] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[67] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[67] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[68] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[68] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[68] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[69] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[69] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[69] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[70] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[70] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[70] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[71] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[71] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[71] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[72] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[72] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[72] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[73] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[73] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[73] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[74] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[74] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[74] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[75] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[75] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[75] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[76] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[76] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[76] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[77] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[77] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[77] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[78] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[78] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[78] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[79] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[79] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[79] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[80] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[80] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[80] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[81] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[81] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[81] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[82] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[82] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[82] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[83] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[83] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[83] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[84] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[84] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[84] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[85] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[85] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[85] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[86] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[86] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[86] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[87] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[87] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[87] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[88] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[88] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[88] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[89] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[89] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[89] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[90] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[90] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[90] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[91] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[91] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[91] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[92] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[92] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[92] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[93] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[93] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[93] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[94] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[94] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[94] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[95] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[95] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[95] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[96] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[96] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[96] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[97] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[97] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[97] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[98] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[98] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[98] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[99] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[99] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[99] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[100] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[100] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[100] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[101] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[101] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[101] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[102] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[102] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[102] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[103] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[103] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[103] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[104] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[104] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[104] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[105] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[105] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[105] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[106] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[106] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[106] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[107] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[107] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[107] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[108] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[108] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[108] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[109] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[109] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[109] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[110] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[110] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[110] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[111] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[111] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[111] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[112] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[112] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[112] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[113] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[113] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[113] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[114] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[114] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[114] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[115] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[115] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[115] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[116] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[116] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[116] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[117] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[117] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[117] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[118] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[118] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[118] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[119] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[119] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[119] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[120] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[120] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[120] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[121] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[121] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[121] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[122] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[122] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[122] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[123] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[123] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[123] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[124] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhydnochovnociovani vibrcii.[124] OSTRZENEIZ: MAFKOLA LISTA[124] LINGOUMEN: a NAPOMENIA: ukapuna prijavlene vrednost i zavinskiosti zipredenje dve alatek. Ukapuna vrednost vibrazija izmiera nizuma i naxiama i lanca
[125] OSTRZENEIZ: emisia vibrcijs picej a priori prirravnom vhyd

[1] SV-TEKNISKA DATA

\SHMEIOZH n ΣHMANTIKO περιεχει επεξηγοεις ἀλλα στοίχεια σχετικά με πρόγουμενες Οδηγες, για τήν αποφύνη βλαβών και γιαν προληθουύν ζημες.

To ouofo nno8nawvki kivduvo. H un npon tnnc npoeioinoc mnpoi va npoka eoi tpaumiaouc h/kai

Oi napaypaoi oE piaio uE ykicc TELIEC avapéovtau e npoaietiká xapaKTnpiotiká nou dEv unapxouv oE oλ ta movTeλa oTa onoi avapépetai to npov Eyxεipidio. Bβaωθeite εav to xapaKTnpiotiko aphi to movTeLo sa.

OLeC oI avaopoc "Epioc", "iow", "Eia" kai "apiotepa", avaepovtai otn theon epyaiaac tou Xeipiotn.

1.2 ANAΦOPEΣ

1.2.1 Eikovcs

Oikov o npov yxepidio odnyiwv iva apuunueves 1,2,3, k.o.k.

Ta aptnmuata eniogmaivovtai otic eikovec ta ypaumata A, B, C k.o.k.

Mia napanounn oTo EApTnma C Tns Eikovac 2
EmuaviEeai oTo Keiuevo wc: Bλ. Eik.2.C' n aIawc
" (Eik.2.C).

Oi Eikovc eivai Evdeltaiktec. TnV npaymuTkoTna Ta Eapntma mnpei va diaepouv ano ta EIKoviC6eva.

1.2.2 Ttλοι

To exyeipidio diaipetai oE kepaalaia kai npaypaooc. O titloC tnc npaypaoou 2.1 Eknaideuon' evai unotitloc tov 2.Kavovc aoaafiaiac'.O avapopec

σε τιλους ἡ παρaypáφους εμφaviζονται με τη Μυντόμεύωη κεφ. ἡ παρ. kalov avτίσοιχο αριθμό. Παράδειγμα: “κεφ. 2” ἡ παρ. 2.1”.

2. KANONEZ AΦAΛEIA

2.1 TENIKE ΠPQEIAOONIOIHSEI A ΣΦAΛEIA Σ IIA HAEKTPIKA EPRAEIA

IPOOXH Aiaaote oAeTc npoeiDOnoi nOeic aoaPaaiaac kai oAeTc Tc odnyieC. H mtnpnoTsw npoeiDOnoiNsew kai twv odnyiwmupei va npokalee i NkTponlaia, npkayia n/ KAI Obetaouc Tpaumatouc.

Φuλαετε ολες τις προειδοποιησεις και τις σθηγιες για μελλοντική χρήση.

O opoc «nEeKtpiok epyaaleio» Tou EmuaviZetai otic npoeisDOnoiNoeic, avapepetai sto uXavnaue Tpofoosia matapia (xwpi kALomega).

1) Aφáλεια στην περioxη εργασιας

a) Diatnpesitc nV npoxn epyaoia c kaapn kai kala wtiouevn. OI oKoTeivc npoxec kai oI akataotatec npoxec npyaia c euvooov ta atuxmuata.

b) Mn xnpoiopoiieTo nEeKtpiok epyaiao 0ε χwpouε με kivduvo ekpnEns, με εu- φλeKta uypa, aepia nσkovn. Ta nEeKtpika epyaia napayouv onivθηpec nou μnpoei va πpokaéosouv tnv avapλeξη tnC σkovnc nTwv avaohmuαeewv.

c) Mny entpenE TE Oaia n oE Tpitouc va 1noiacov otav xpnouoie to nKtpiok epyaio. H aeeia mnpoi va pokaesai anwlaia eeyxou.

2) Hεκτρικήσφάλεια

a) Ta tou nAekptikou Epyaaiou npenvva taipiaocuv me tnv npiça. Na mnu aIaaZeTe note kaveva tpono to fic.Mn xpoanoiite avanttopec fic e Nktpika Epyaiaioudeltaetouv yiewon.MtnpontoinmuevacikaiavtioixecpiEctheta μewoov tv kivduvo nAekptponnEiwv.
b) AnofoyeTe Tnv enaH tou oWuatoC ME YeiwueVc Eniapaveic n ouvdeBmuEve CTO Xwua, onwc owlambda, kaopipep, Kouzivec, yuyia. Ynapxai auengueoc kivduvoNkertponlanqac av to owa aac evai ouvdeBmuEvo TO xwma n Yeiwuevo.
c) Mny ekTeTc Ta nEeKtpiKa epyaia Otn Bpoxn oEvpaia.To vepo nou diiouoi oTo nEeKpiKO epyaiaouxavoeivov KIVsuvonEeKtponlneia.
d) Mny kavete kakn xpon tou kaawsiou. Mny xpoonoiite note to kalwio yia

va etaepete, oupeT anoouvdeoet To nEeKpiko epyaiaio. KpatateTo kaawdelta uakpi aao 0epountta, adi, aixnpec ywvie c kivouuva epn. Ta oapueva n npoevea kaawdia auavovtov kivduvo nEeKporanxiac.

e) Otav xpnouoioi tai eva nEKTpiko epyaieio oTo unaitheta, va xnpouoioitemu npoeKtaon katalnn yia xpno sto unaitheta. H xpnon evoc nEKTpko kawdiou npoeKtaonc nou ivai katalnnlo yia EwTepiKOxwo,muewtovkvduvo nEKTponnElac.
f) Av eiva avanofeukto va xpnouoiojoe- TE eva nEKTpiko epyaiaio oEv ypopeoc, Xpnooioiote mia tpofoosia nou npo- otateueta ano ma ouokevun unoaleinouvou pEuatoC (RCD). H xpnon tou RCD uivwov kivduvo nEktponnxiac.

3) ATOUkiαoΦaλει

a) Na eioTe navTa npooektikoi, va eEyxye TIC KIVnoEic oac kai va eapuocet ETV KOivn loyikntav xpnoiopoite eva Nktpko epyaiao. Mn xpoiopoieit To nektpko epyaiao otav eioTE Koupaoevoi ntoyn enpeia vapkwtkov ouiwv, oivonvemuatoc n fapakwv. Mia Otiun anpoexiac katantxpon evoc nKtpkoepyaiaou mopci va pokaeeoi oBapo tpaumatio.
b) Xpnooonoieite npootateutikn evduaia. Xpnooonoieite navta npootatenuka yuaia.H xpnon eonaiou npootaoiaoc onw os aokec okovnc, ta avtioaogntika unodma, ta kpvnpootaiac n oi wtoaOnidec, mewei tov kivduvo tpaumatuo.
c) Na aiofoeuyTe Tc aiovidiEg EKKIVnoEi. Beiaowte ot n oukeun eiva oBnOtn npiv elayte Tnv matapia, iaote n eTakivnoTe to nektpko epyaiao. H eTa-phiapou nektpkou epyaaiou e To daxtuOTo diakontn n eoaywn tnc matapiae To diakontn otn theon «ON» evvosi ta atuxn-uma.
d) Na aphiεiε καθε κλεδi η εργαεio puθμοις πριν θεσετοε λειούργia to ηκτρικό εργαεio. Kλεδiá η εργαεia nou παραένουν σε επαφη με περισρεφόμενa μερη μπορειν προκαλεσουν τραμαιομούς.
e) Ipoooxn otny Ioopponia. Diatnpie Te naVt KaTaaln OtnpiE N KAI Ioopponia. Auto eNITpei KaUTEpo EeYxo Tou epyaIou o anpOsevC kataotaeic.
f) Na vtuveoTe Tov katalnnlo tpono.Mn xpnoonoiite opdsia pouxa n kounmuata.Kpatate ta aalia,ta pouxa kai ta yavtia o anootaan ao kivoueva epn. Ta avoixra pouxa, ta koounata kai ta jaakpi

maλia μπopei va πayidεuτouv σε κινομεva μερη.

g) Av unapxouv meo npoc ouvdeon oe ou- otnuata yia tnv anopakpvon kai tnvyepioulloyn tnc okovnc,betaowte otiyexouv ouvdethetai ka nwc xpnoiopoivta katalna. H xhon autw v twv ouotnuatwyia tnv meiwn twv kivduuvw ano tnv okovn.
h) Anopuyete n okeiotnT aou anoktatau
te Tnv kaonepivn xpnoTou mxaovna-
toc,va oac dwoeui unepboaikn oiyoupia
kaetoi va ayvoite tic apxec aoaaieiac.
Mia npaean aueleiauc mtopevi npokaedoei 0o-
bapec nmuies cKkaoa deutepoentou.

4) Xpnoi Ka npoostaoia tou nEeKtpikou epyaλεiou

a) Mny UeEepoepTowve To nEeKtpko Epya-
Ieio. Xpnouonoie Te To kaalnaLo nE-
Ktpko Epyaaleio yia Kaote Epyaoi. To Ka-
Taalnlo nEeKtpko Epyaaleio kTeAesi Kautepa
kai aphiaoTepa Tnv Epyaia, e Tnv taXutn-
Ta yia Tnv onoi exi oxdeltaotci.
b) Mn xnpouoie to nektpko epyaleio ev dev tiotai o ae toupia kai dev avi ntoi ita oal a e to diakont. 'Eva nektpko epyaleio noue v elyctai m To diakontn evai enikivduvo kai anaitei eniokeun.
c) Aqapeote to oovomegavt ano tny theon Tou npiv ano kahe putheta n avitkataotan Eapntmuatov n piv qualete to nE- ktpko epyaiaio. Auta ta npolnntka metpa aosfaiaac meiwovuov tv kivduvo tuxaiae EKKiVnons Tou nektpkoou epyaiaou.
d) ta nAektpka epyaleia nou dev xnpouoioite maepia aio naia kai mny eniupenTe tn xpnon tou nAektpkoB epyaleioue atoa anou dev exovx oikew-0ei me to epyaleio kai dev exovmEaetn- 0ei tic napouoe c tC onyie. Ta nAektpka epyaleia evai enukivduva ota xepia anepowv xpnotwv.
e) Na φροντιζετη πάντα γία τη συντήρησι Ψων ηλεκτρικών εργαλείων. Ελέγχετε εάν τα κίνητα μέρη εἰναι εύθουραμιομενα και κίνουνται ελέθερα και βεβαιωθείτε ὄτι δεν Φιαρχουν βλάβες εξαρτηματων ἡποιαδήποτε αλλη συνθήκη που μιποείνα επηρεαόει τη λειούργία του ηλεκτρικόν εργαλείου. Επερίπτωπ βλάβης το ηλεκτρικόν εργαλείοι πρέπει νειποκεύαστει πρίν χρομιούπηθεί. Πολλά ατυχήματα oφειλονται σε κακή συντήρησι.
f) Na διαπηρείτε τροχισμένα και καθαρά τα ἔργανα κοής. H σωστή συντήρηση των ἄργάνων κοής με καλά τροχισμένα δόντια, μεώνει την πιθαύντητα εμπλοκής και καθιστά ευκολότερο τοῦ ἄλεγχο.
g) Xpnooioeite to nKtpiko epyaiaio ka ta eapntmuata tou oupovma tic odnyi

ec, aubavovtac unoyn tic ouvthkec ka tov to nC epyaoc. H xpon evoc nKtpikou epyaleiou ia epyaoies yia tic onoiec dev npoopiZetai, mnpoi va npokaloei kataotadic kivdvou.

h) Aatnpetite navta tC xepoalae coteyvec, kaapc kai wpiic iyv n adiou ypaou. OI yiaotepes xepoalae c 8ev Bonboov oToa aphianxepioukai eEeyxo tou epyaaleioue anpobAeTTec kataotaoeic.

5) Xpno Kαπpouλaξεις κατα τη χροσιων εργαλειων με πιαταρία

a)ΦopriεTe mOvo ME to ophiotn nou ovvi- 0 kataoKEuaOTnc. EaC ophiotnc Ka- taaNloC yia evav tuio npatapiac npoei va npokaEoi npkayia eav xpnoononBci yia aalous tuouc npatapiac.
b) Xpnoioioite ta nEKTPIkεpyaleia
muo me tov npokαθopiévo tto μnta
piac. H xphon aλλou tunou μnataipiac μntopei
va npokaδeι tpaμatioouc kai npkayia.
c) Otav dev xpnouoioite tic matapiec, npenei va tic quaootea aic oiae taaika avtikeeva onwc ouvdtpec, voiouata, kaiia, kapiia, bidec n alaa ukp aetaikak avtikeeva nou popoovva npokaleoov bpaxukkawotic enapec. To bpaxukkawatwakpodektowv tnc matapiac mnpei va npokaloei ykaumata n npkayia.
d) Av n μαntapia εiva oε κακη κατασαη, μπορει vaναρει διαρρον γρών: va αποφεύγετε καθε επαφη Σε περιπωη τυχαις επαφής, ξεπλύνετε αμέως με ερό. Eav to vρό εισέλθει στα μαία, ζηποτε αμέως υατρική συμβουλή. Ta uγρά της μαntatapiac μπορει va προκαλέσουν ερεθισμούς ἡγκαύμata.
e) Mny xpnouoieite matapiec n opyaov kateotpaumevno tpononoiueo. Okateotpaumevc n tpononoiuev c matapei es mopouv va napouiaouv anpob3aentnn oupiopapaeuveneuveneia npkayla,ekp9n n kivduvo tpaumatouw.
f) Mny nTeatae mataapie cOn qwiia n oE UepBoaikc eOepokpaiaec.H ekTheon Otn fWtia n oE eepokpaiaec avwTwv 130 ^ C mtopei va npokaaleoekpH5eic. ZHMEIOZH. H eepokpia "130 ^ C mtopei va avtikataotahei ano tn eepokpia "265 F".
g) Akoaloutheta 05c tio odnyie c optionc kau npv ooptiZeTe Tnv matapia eKToc tou eupouc thepuokpaoiac noo opicetao otic odnyiec. H akataaAn np optionn n e Thepuokpaoe EKToc Tou KaOpiouevou eupouc mTOpEi va npokaee Zmu aotnv matapia ka va auHnToV Kivduvo npkayiac.

6)Boiθεια

a) Eπiokεναστε to ηεκτρικό εργαλεio anó εξειδικευμένο προσωπικό, χρησμοποιώντας μόνο πρωτότūna avταλλακτικά. Me autov tov tpòn o διαπρείαι η ασφάλεια tou ηεκτρικόν εργαλείου.
b) Mny EIOKEuaZeTne Notc TIC KATEOPaUMeVcMnATapiEc.H ouvtnpon Tuv mntapiwv npEVA yivetai movo ano napaywyo n npoumthetauTeC eouoiobotmeevw vnnpeoiw.

2.2 KANONI\SMOIA A EIA EIAKA IIA AAY O\PIONA

a) Aiatnpeite ola ta epn tou oomega toc
kaepia ano tnv obovtwn aluoida 000
to aluonpiovo bioketai e aeitoupyia.
Piv ano tny ekkvnon tou aluonpiovou,
Bbaiwte ot n obovtwn aluoida 6ev
bioketai oe n aphi n te tinota. Mia otiyun
anpooeiaac katn aeitoupyia tou aluonpiovou
muopei va exei wc anotelaoa tnvy iayidevon
twv evduatwv n epos tou oomegaoc ano tnv
obovtwn aluoida.
b) To i xepi 0a npenl navta va kpataei staepa tnv onioia aaih kai to apoTepo Tnv Eunpooia aaih. Aev th npenla v avntpoeovtai ta xepia oTO kpatnau tou aauooppioou, yiati auéavetai o kivduvoC npoowkaw atuxmuatwv.
c) KpaTnOte Otaepea To nEeKpiko Epyaalio mOvo aTIO TIC MOVwEvEc EINiAveIEcTNC LABns, Kaew C no obovtwn aluoida 0a unopouoe va ePthoi e nao h Kpufa kaawdelta. H enaoh u Tnv laa koHc me eva kalwio uno taon unopei va thoei uno taon ta eataaikac Eapntmuata tou epyaalio kai va npokaloei nEeKtpoanEia otov XepiOTn.
d)Φopate yuaia aphialeiac kai npoataeutikakonc. Suviootouε alaa ouotnmuata npoataiac yia to kephi, ta xepia kai ta nobia.Φopate npoataeutiko maatioko katalnoyia tn mewon twv oomegaikov atuxnatwv nou ofeilovtai e intaueves cokhthetaes kaow enionc kal oetuxia eanafne tvv oobvttn alvoidea.
e) Mn xnpoiopoiie t e aluonpiiovo o e aOva, okaia, opoh n o onoiobnote aotae c otpiyma. H xpn an evoc aauoepiovou u autov tov tpno 0a mnpouoe va odnynoe i e soapo tpaumatio.
f) Aiatnpie t navva eva owo to onmuio ot npiEnc tou noiou kai leitoupyite to aluoopiovo oTekoevoi e mia oTaepn, aoaai kai eniie6n eniaveia. OIoOthpeq n aotaeic eniavie6cn, onw oskalec mnpov va pokaedouv mia anwlaia iopponiac n eleyxou tou aluoonpiovou.

g) Otav KoBETE eva KlaDi Nou Bpioketai uno nieon, 0a npenvla do0e1 eyaan npooxnyiati unapxekivduvo tpaumatioou ano Tnv Eniotpoh Tou. Otav aneLeuOepwveaia n taon Twv ivw vou xulou, to klaDi Nou exei optiotie evepyea enavaopac mnpei va xtunoei To xeipiotn kau/n va theoit to aluooPiovo ektoc eleyxou.
h) Eπiδειξτε μεγαλη προσχή σταν κόβετε βάτα ἡναρους θάνους. Ta πολύ λεπτά υλικα μιπορείν αυμλακούν στην σθόντωτή αλυσίδα καινα εκτοξεύθουν προς το μέρος σας και/ην ασς κάνουνν αχαετε τήν icosponia αας.
i) Mεταφέρετε Κολυοσπρονο πάντα anó την εμπρόσθια λαβήτου ὄταν είναι anενεργούπημένο καί διαπρωντας το μακρία anó το σωμα σας. Šταν εμεταφέρετε ἡ βάζετε στην θέσητου το αλυοσπρονο θα πρέπει πάντα va επανατοπθετείτε το καλυμμa της λάμας Θηγόου. O σωστός χειρισός του αλυοσπρονου θα ειώσει την πιθανότητα atuχός επαφής με την κίνητη σόθοντωπή αλυοδία..
j) Akoaloutheite Tc oxetikec osnyie c iinavonc, tevtwatoC TnC aluoidac kai Tov avtaaaktkwv aEosouap. Mia aluoida Tns oniaoc to TeVtwa kai n aiavon dev eiva owtn mtopei va onaoi kai va auEnoi tov kivduvo klotohatoC.
k) Kópsié μóvo òlɔ. Mny xρηομοιεite to aλυσοπpiivo γia μn προβλεπόμενες xρησεις. Γα npáδεγμa: mny xρηομοιεite to aλυσοπpiivo γia tny kòn Μεταλικων, πλασικων vλικων, vλικων yia kataσκενες n vλικων πou δεν εival ano òlɔ. H xρηση tou aλυσοπpiovou γia εpyaδες yia tic onoiec δεν προρίζεται, μnpεi va πpokalεσει kataστáσει κινδύνου.
I) Mny Eπiεipnoεte va Koεte εva δevtpo μexpi va kataλαβεte Touc Kivδuvouc kal πως va touc anoΦuyεte. Evéxτa va πpokληθει σοβapoc Tpaunaiμoç Tou xεipiotn nTwv npεupiokoEvwv kata nV konn evoc δevbpou.
m) Akoaloutheta 65c TIC obnyiecs yia tvvaipoeon Tou plokapiou uikou, yia tnv anoekvoun n/kaT oepic tou aluoopiovou. Beaowte Oti o diakontns eivai anevpyoiouueoc kai otn mnatapia exei aphipeoi. H un avaevoen λietoupyia tou aluoopiovou kat aphioeon Tou plokapioueovou uikou n tn ouvtnpon mnpoi va odnynoi oe oobapo tpaumatioo.
n) Euviotatai, Toulambdaiotov kata tyn npwn Xpno, n konm twv Kopuow oe bao.
o) SuvioTatai to akovioqa kai n ouvtnpon Tnc aluoiiaac npiovou ano eiovioodotmeva Kevtpa oepic.
p) Na diatnpie TnavTc xieipolaabc oteyvcs, kaapeckai xwpi ixvn laoiu npaoou. Oi iIapec, laawevc xieipolaec ivai yiaotepc, kai ptoei va pokaedouv etoi anwlaia eleyxou.

2.3 AITIE Σ TOY KΛOTΞHMATO Σ KAI ΠΙΝΟΑΗΨΗ ΓΙΑ TO XΕΙΡΙΣΤΗ

Eiva duvath n eupavion avanhons otav n uTn n to akpo Tnc laaac onyouakoumuoei eva avtikeevo, n otav to Eulo kElei ophiayicovtac nV oovtwth aluoida ka t an diapkeia tnKoTns.

H επaφη με το ακρο μποει, σε σρισμένες περιπτώσεις, va προκαλέσει ξαφνικα μia avτίστροφη avτίδραση, σπρωχοντας τήν μπάρα σθηγό προς τα επάνω και προς ται πίων προς το χειρισή.

To ophiu tns oovtwtnc aluoidac oto navw epoc tnc mnapac oynou unpoei va onpwei yponyopa npoc ta niow kai npoc to xepiotn tv oovtwtn aluoida.

EITE n iia eite n aaln ano tic avtbpaoic mnpei va npokaeei anwlaia eeyxou tou aluoopiovou, npokaawvtac etoi oobapo atuxma oto ato. npenla va baoizote anokieiotka ota
ouotmuata aphialeiac nou evai evomegaatweva oto aluooipiovo.

Στο χρηστη ενός αλυσοπρίου, πρέπεινα λάβει δίαφορα προληπικά μέτρα γία την αποφύγή του κίνδύνου ατυχμάτων ἡ τραισιμών κατα τη δίρκεία της κόπες. H avanθδηση εἰναι το αποτέλεσμα της κακής χρησειου εργαλείου καή των εοφαλμένων δίαδικασιών ἡ συνθηκών λειτουργίας κα μπορείνα αποφεύxθει λαμβάνοντας τις κατάλληλες προφύλαξείς του αναφέρονται στη συνέχεία:

a) Kpatate to aluoopiovo yepa kai ta duo xepia, touc avtxeipc kai ta daxtula yupw ano tic labetaocou aluoopiovou kai theaTe to owa kaia xepia oac oe ma thon nov ta oac eintpei va ateteto klotma.To khotma umopei va eeyxthetai ao to xepiotn evnfoov oi katalnnnc npofualeic. Mny enitpene tOto aluoopiovo va oac Eefuye.

b) Mny ekTeivTe ta xepia nolu maKpia kai mny KoBTe naW ano to uos TnC PAtns. Auto oumaale otnv aonouyn Twv akovow eanaw Tnv akon kai enipenEva kautepe Eeyxo Tou aluoonpiovou o npoBAnTec kataotaoic..

c) XpnooioNTe movo TIC auec obnyouc kai TIC aUoiDc Tnou ouviot o kataokeuaoTnc. AkataaIooi oyoi kai aUoiDc mnpei va npokaAeouv Tn pEnTns aUoiDaC kai/ kIoToonma. d) AkoauoTheTic odnyiec Tou kataoKeuaoTn oxetikac ETO TPOxioa KAI TnV OUVtnpOnn Tou aUoonpiovou. Mia meiwn Tou eunéodou Baouc mnpei va enipepei auEnon oTa xTuunmuata avTeuOtpoNc.

  • TeXvikec xPnOnc tou nAektpikou aauoonpioovu (με Tpofoosoi μnatapiac)

TnpéTE náVtIc npoεiδoioinóεic yia TnV aσφáλεia
kai εφapuóζεTE Tc kataaληλótepeC TExvikeC konnc
yia TnV ekασtoTe εpyaia, ouμφwva με TIC unodεiEIC
kai Ta napaδεiyμata σιC oδnyieC xρnOc.

Aaan etakivnon Tou nKtpko aUo npiovou (e Tpofoosia ano pnataia)

Kaθε φορα nou ειαι avaykaio va μετakivησετην αμεταφερετο μηχανημα:θα πρεπει:

-σβησε Tov KIVNTnρa, περιενετε va ακινητοποιθει η aλυοίδα και anοσυδεσετο μηχάνημα ano την πριζα,
- too3e10e Tyn npooTsaia npapac,
- iaoTe To uXavna ovo aio tic xiepoaBeCs Kai yupiote TmV mnpa oE katueuovon avtietn npocTn fopakivnon.

'Otav μεταφερετο μηχανημα εκαποι όχημα, πρεπεινο το τοποθετείτε ἀσι ωοτενο μην αποτελει κύδυνο για κανέναν κανινο το ασφαλίετε σταθερά.

- Euotaoei yia touc apxapiouc

Piv Ekvnoe Tia npwtn opa tv evyaosia konnc n kaaedmuotc npenl:

  • va exete eknaideutei otn xpnon npoowv nXavnuatwv,
    -va exete diaabaepi npooektka tic npoeidonnoeic aaoaaleias kai tio odnyiec xponc tou npovtoc yxepiidiou,
    -va exte EEAOKnEi eE uA oTo eDaoc n otepewue va eKaBaIeTa, etoi wote va eoikeweite Eapkwc to mXavma kai tic kataaannotepc TExvikeKoNc.

Xeipioos kai ootn xpon twv nEKTpiKwv epyaewu npataia

a) Piv Tnv Tonoetnon Tnc mataipiac, Bbaow- 0ti n ouokevn eiva anevepyonmuevn. H tooetnon Tnc matapiaac oia naekptikn ouokevn mtopei va npokaolei atuxmuata.
b) Tn FOPTIOT Twv mntapawx npoiomon-ote mvo FOPTIOTEc nou npoteivovtai ano tvkataokewaot. OI FOPTIOTEc Eiva oE yevikec ypaue cEeidiKeuEvoi ia kae tuio natapiaac Av npoiomoinOouv aAloi Tuioi, unapXei o Kivduoc npkaayiac.
c) Xpnooioiote MIOV TIC EIDIEC MNaTAPIEs Tnou npoBAnovTai yia To epyaAeio Oac. H xpn an aAaw MNaTApWv Mnpoi va npokAeOe1 Tpaumatioouc kai KIVduVouc npkayiac.
d) TnV natapia nou 8ev xpnoiotai paia ano ouvdtnpoc, vouiaeta, klaia, kaipia, biEc n aaaa mikpa aetaaikacavtkeiEvanaou bta npoouav va npokaleouv bpaxukkawma otic enaec. To ppauxukkawama vaueota tnc npatapiacmopei va npokalee avaafEeic n npkaayiec.
e) Mia natapia oKaKaKaTaOaon mOpEi va npokaloei diappoyn uypov. AnoepuyTe Tnv eNaH E TO Uypo. Ze nepinwn TuXaiac

επαφής, εξπλύνετε με vερό. Σ επερίπτωση επαφής του υγρού με τα μάτια, επικοινώνησε με ενα γιατρό. Taυγρα της μπαταρίας μπορει va προλέσουν ερεθισμούς στο δέρμα ἡ εγκαύμata.

f) Eλεγξατε οιο συσωρευτής ελαι σε καληκατασταη καδεν πιαρχουν iχνη φθοράς. Mn χρησμοποιειτε το μηχανημα ενα συσωρευτή κατεστραμενόη φθαρμένο.

2.4 MNATAPIA / FOPTIETHE MNATAPIA

STIGA CS 100e - MNATAPIA / FOPTIETHE MNATAPIA - 1

PPO2OXH

Oi napakatw kavoviooia ophialeiac oupi npowovuTic npoiaypaec aphialeiac nou unapxouv otis obnyiec xphonctnc natapiaac kal tou FOPTIOH matapiaocou EINOUVANTOTVAI OTO unxavma.

Ia Tn FOPTIOIN Tc Mnatapiaac Xpnooionoote MVO FOPTIEC Nou npotieovtai ano tov kataokvauT.N.Evac akatalnnloos FOPTIONc mnpei va npokaolei nEeKTPonlxi, uEeOeepuavon n diappoNdeltaPwTikou vypou ano Tnv mnatapia.
Xpnooioote mvo tic 16kec mnatapies nov npoBEnovtai yia to epyaaleio oac. Hxpnn aalwv mataipiWv mopei va npokaleoei tpaumatouc kai kivduovocupKayiac.
ΦuλaTe TnV μntapia nou δev xρησιμοιeital μakpiα ano ouvδεTnpεc, vouiμata, kλείδι, kαρφία, βidεç ἀλλa μikpá μεταλικα avtikeμεva nou θα μπopouσav va προkaéosovβpaxukkλωμa σις επαφές. To βpaxukkλωμa avaμεσα σις επαφές tnc μπatapiac μπopei va προkaéσεi avaΦλéξεις ἡ πρκayieς.
Mynxpoonoiie note to optiotn oe nepiaalov me upatouc, eovkctc ouoe n avw oEuktec eniaviec, onwc xapti. upaqa, knt. KaTaNv option, o optiotnc eepaivetai kai npoei va npokaleo npkayia.
- Kata tn diapkeia tnc metaopac twv ouoawpu-tuw, npoeETE wote oI eanaec va unv ouvdeovtau metaouc kai unx npoiopoitee eTaalikdoxyia ytn metaopopa.

2.5 IPOZTAIA TOY IEPIBAANTO

H npoostia tou nepiabalovtoc npentie va anotel ei
mu onmuvtikn kai npwaptixk nlaupa otn xpon Tou
unxavnuatoc, poc ofoeaoTnc noaitioevnc oubiowns kai tou nepiabalovtoc oto ontio coue.

AnofoyETe Tn npoknon Evoxnaewv otouc yietovc. Xpnoiopoieite To unxavma movo oλoyikawapia (oxvpiTto npwi n apya to pabu onou mnpoi va evoxnaet).
KaTn diapkeia Tnc epyaiaac eLeuepwveaio nTo npia nooortna laiov nou evai anapaittnyta nAnavon tnc aUoiic. Ia to loyo auto npenei va xpoouonoieite mvo biobti

aonwueva laia katalna yia tn ouykepivn xpn. H xpno opuktelaou n laoiu uxavnc npokaai obaap npnan tou nepiabaaovtoc.

Tnpeite auotnpa tny toikv ovo0eioia yia tn di- aeaon uikwv oukeuaia, eatawmuatikwv Eap- tnaWv kai onoiouhnote stoyeiou mnoepi va 1oavte npipalov.Au ta anoppimuata dev npenla biTtva okiak anaoppmuata, aIpaenla va oukyevtpowovtaxwpiotka v a napadibovta sta idika keytraoAloync, nou tha povtioovyia tny avakukwon twv uikwv.
Tnpeite auotnpa tv tonik vouo0sia yia tn 8ia0en twv uikw npoc anoppiyn.
Eav anofoaioe va unv Eaavaxponoionoioe To umxavma,unv to ykataaleinete oTo nepialov, aaaa aneuuvtheta e Eouoiodotnuevo kvtpo nepiouaoync ouphiwa uTvIOXUOva vuo0eia.

STIGA CS 100e - IPOZTAIA TOY IEPIBAANTO - 1

Oi nKtkec oukeu cdelta tia thai ta oikia aonppmuata. uwova e Tv Eupwnaikn Odyia 2012/19/EK oxetka ta anoppmuata nEeKtpkov kai nE Ktpovikov oukeuvkai Touc eVikouc ka

vovioouc yia Tny eapuoy nTNC, oI naekptikec oukeuec nou exouv oloknpwoei Tov kuklo zwnc touc npenei va ouykevtpwovtai xomega tE OKOIO Tn fliikn poc to nepiBaalov avakukwon touc. Av oi naekptikec oukeuec anoppipfouv oE xomegaepn nOTo Edeltaoc, oI balepecs ouic ec mopei va ftaoov stov ubpofo poipovta kai va diisobouov otnv trophiKn aluoida npokalwvtac balec otnv uyia osr. Ia lentoepoetepc nnpoopiec oxetika eTn diaeon tou npoiovtoc, aneuuvtheta tOv apuo-bio fopeya yia Tn diaheon twv oikiakwv anoppmuatw v nOtv Avinpsoomega.

STIGA CS 100e - IPOZTAIA TOY IEPIBAANTO - 2
Li-ion

Στο τέλος της διαρκείας ζωής τους, διαθε-στε τις μπαταρίες με καταλληλο τρόπο για την προσταία του περβάλοντος. H μπαταρία περεχεινλία κου εἰναι επικίνδυνα για εσας και για το περβάλον. Autη πρέπεινα

aopaieitai kai va diatifetai xwpiota o eva kevtpo nou dexetai mataapiic ivtwv liiou.

STIGA CS 100e - IPOZTAIA TOY IEPIBAANTO - 3

HdeltaopopoinuevnoaLoyn xpoaiouonievww npoiovtwv kai ouakeuaow, eitpe-ntv avakukwon twv uikwv kai tnv enaivaxpnooioon. H enavaxpnooioonTwv avakukwewv uikwv ePiOdiEi Tm oluvon tou nepalovtockuiwvei

zntnnpwovuawv.

3. ΓNQPIMIA METOMHXANHMA

PPOsOXH

AutoTo epyaIeio mnpei va npokalEeI ouvdpopoKpadaouxepoiu-bpaxiova ev n xpnoTou devavtuietwnizetai oosta.

Ia va eipaote akpiieic, iia ektiunon tou eintedou ekoeons uno npayatkec ouvthetae xpnoc 0a npenl eianc va laubavei unoyn ola ta uepn tou kuklou aeitoupyiac, onwc otav to epyaaleio elva anevpyooinmuevo kal otav eliva adseio, aalá σtnv npayatokotna dev ekteleinv epyosa.

Auto mopei va eiwosoi nmavtikto einneddo ekoeons kaohn thdiapkeia tnc npioobou epyaioac, oubetaalovtac onv elaxiotonoiOn Tou kivduou ekoeons oKpadaogouc kalopbo.

Xpnooioite navta kofoepc oiaec,tpunavia kau 1e6c.

AatnpieTe autoTo epyaIio ouufovae autcTic oNyieC kai kaIa IinaaEvO (onou xpeiaZetai).

Eav to opyavo npoketai va xpnoiopoiaitataktka, ouviotatai n xpnoa vtikpaadaoikw kauvtioepuibikw v eapntmuatw.

Ppoypaumatzi ev npoypauma epyaia c ia va Xwpioe Tn xpno onoiouhnotepyaaiou uynanc sovnoc n oannc nepes.

3.1 έNEPIΓPAΦH MHXANHMATOΣ KAI έPIOBΛENOMENH XPHΣH

To N A a anoteleitai kupiw c ano evav kivtnpa nou tropoosotetiat aio ma natapia kal ano mia npapa odyo nou uetadisi tvv kivnon tou kivtnpa otnv oovtwn aluoida nou aeitoupyei wcpiovi.

O xeiipotnc kpataei to mnxavnma kal e ta duo xepia, xpnoonoiwvtac tnv mnpootivn kal niow xeipola, kal npoei va evpyononoet ta kupia xeiipotnpia diatnpwvtac navta ma aosphaan anoataon ano to ouotnka konnc.

3.1.1 PpOβλεπόμενη χρήση

Auto to mnxavma exe i oxdeltaoi kai kataokvuaotei yia:

  • yia va μπopéiε va κλaδéψετe kal va kóψετe to φuλλωμa των δενδρων σε ψηλo κλaδi;
  • yia konn thavwv, Kopuov n elivwv dokov twv onoiw n diaetpos eaprtatai ano to uNKoc Tc paoynon;
  • yia va kóψετε μóvo ξúlo;
  • xρηση anó εva μόvo xειριστή.

3.1.2 AkataaanxpiOn

OnoiadhnoTe aaln xpon ano Tc avaepouevec
muopei va eival enikivouv kai va npoeVnoe
Blaee n/kaia paumuioouc. Ocaataaannxpon
(EvdeIKtKa kO Xi PEPIOIKA) Evvoietai:

  • to kλáδεμα θáμvωv,

-oi 0kaaiotikéc epyaoieC,

  • n KOrn πaλετωv, Kβωτiωv Ka γενιKa συσκενασιωv,

  • n konin einnawv aalwov oioxieiw nov mnopei va nepiexouv kapia, biedes n kaote iidoq taikwv eapntnuatwv,
    -ηεκτέλεοη εργασιών τομής κρεδατων,

  • n xphon tou mnxavmuotc yia tny konn m n liivwv uikwv (nlaotika uikka, oikoobouká),
  • n xphon Tou mnxavnmuatoC wC moXaou yia tv avuws, takivon n Tepaxiago avtkeevwv,
  • n xphon tou mnxavnauotc mllokapioevou oσσaθερα σtnpiyuata,
  • xphon ouotnmuatwv konnc diaΦopεtikwv anó ekeiva nou avapéovtai oTov nivaka "Texvika xaapaktnpiotika". Kivduvooc oβapou tpaumatiou;
  • η χρήσι του μύχανήματος πάπερισσότερα ἀτομα ταυτοχρόνως.

ZHMMANTIKO H akataaannn xpnon tov mxaanu aTOc exi w c anotelena Tnv akupwn Tnc yyyunong Kai TNS eUovns Tov kataoekvaot, kaioTswtac unvduvo to xpnoTgia TIC unoxpewoeic nou npokuntov ano zneic npaupatioo tou xpnoTn npitwv.

3.1.3 Eiδoc χριστη

Auro to mnxavna npoopiEraia tn xpno n ovo ano xepiotc katalnouc ia tn ouvtnpon twv e wv

3.2 ΣΗΜΑΝΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

TTO mnxavna ephiaviocovai diapopa ouofoa (Eik. 2). konoc touc eival va unevthetaouv oTo xepiotn TOn Oumepopao nou npenla va tnpei yia Tnv PPOEKIKK aaoaah xpnoi tou.

Σημασι των συμβόλων:

STIGA CS 100e - ΣΗΜΑΝΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - 1

Ppoox! Aiaaote Tc odnyie C npiv xpoioiOeTo mXavna.

STIGA CS 100e - ΣΗΜΑΝΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - 2

Kivduoc! Auto to unxavna, evv 8ev xpnoonoiitai ootá, npoei va eivai etikivduvo yia eoac kal yia touc aalouc.

STIGA CS 100e - ΣΗΜΑΝΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - 3

Ppooox! XpnouoieTepootataKakoc, yuaia kai npoataeuko Kpavoc.

STIGA CS 100e - ΣΗΜΑΝΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - 4

STIGA CS 100e - ΣΗΜΑΝΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - 5

Ppoox! OpeoTE yavia kai avioaontka npootaTeutikauofoeta!

STIGA CS 100e - ΣΗΜΑΝΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - 6

STIGA CS 100e - ΣΗΜΑΝΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - 7

Kivduvo! Na mny ektierte oepoxn uypaia.

Kivduvoaavamhonskickback! H avanhnon npokaalei tnv anotoun kai avexEeAeyktn etakivnon Tou aauoopioovou npoc to xeiipiotn. Na epyaceote navtare ouvthekcs aoaaiaac.Xpnoionoite aluoiidesc kpiouc aaaliaac nou nepiopiQouv tnv avamhnon.

STIGA CS 100e - ΣΗΜΑΝΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - 8

STIGA CS 100e - ΣΗΜΑΝΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - 9

Ppoooxn! Mny Kpatate NTe To mXavma e eva mOvo xepi! Kpatate Otaepa To mXavma kai e ta duo Xepia npokieevou va enitpenetetov EeYxo Tou mXavmaotc eiowovtacTov kivduo avannno

STIGA CS 100e - ΣΗΜΑΝΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - 10

Pooox! Ooov apopa tis mntata pies kai th option mnatapiaac ouuoueuteite to oxetikó exyepidio.

ZHMANTIKO OI KAETOPaUMEVEc n duovay VTEC autokolntec ETKETC npenei va avtkaotavai. ZnTnTc Tc vEc ETKETC ano to EiovioDOTN- MEvO Eepic.

3.3 BAZIKA EAPTHMATA

H mnxavn anoteleitai ano ta akolova kupia
Eapntmuata, ta onoi avtoioxouv otic akoloue
lambdaoupyies (Eik.1):

A. Kivntnpa: npapeXeI Tnv kivnon otn ouokevun KOINCS.
B. Eunpóoθia xεiρoλβη: xεiρoλβη στηρξης Σου βριοκεται στο μπροστινό μέρος του αλυσοπρίονου. Tŋv πάνετε με το apιστερό xéρι.
C. Onioia xieipola: xieipalaonpionou Bpioketai oTo niow mepoc tou aluoopiovou. Tnv piavete uTo dexiO xepi. Ynapxovu ta kupia xieipotnpia Aietoupyia.
D. Eμπροθio ποοταteuτικό Κειρός: συοκεύην προσταίας του βρίοκεται avαμεδα στήν μπροστινή Κειρολαβή και τήν ὅοντωτή αλυοίδα, ωτέν το προσταteuει τοχέρι anó τραύμata σε περπιτων του γλίστρησει anó τήν Κειρολαβή. Autη προσταία χροσμοιοίειαι Ϝς συοκεύην γία τήν ευργούησην του φρένου τής αλυοίδα.
E. Mntapa oBnyou: ouykpatei kai oBnyei Tnv oBovtwn aLuoiδa.

F. Osovtwn aluoia: Eaptnua yia mV konn, nou anotelitai ano kipouc kivnoe με ukpα maxaipia nou ovoaocovta "dovia" kal ano nlaivec ouvdeoeic nou ouykpatouvtai azi ano npitaia.
G. Πειος συγκρατησαλυσδας: συστημα ασφαλείας που εμπόδιζει τις ανεξέλεγκτες κινησεις της σοθυτωτής λυσδας σε περπτωήρηξης ἡλακαρίαματος.
H. Kaúkí: ouokéun μnpoστá ano to onμeio oTepeωonc mC páδou odnyou nou λειοργei ωC unμóxylo otav εpxetai σε επaΦn με εva δενtpo nEvav kOμo.
I. NaEiμáδi δakTuλiou taxεiaç tavuoncaλuoiδac: (kata πepinttwon).
J. NpooTaia npac: EAptna KaUuNc Tou aUoonpiovou navw otnyu npou xnpoiOneiitai kata n takivnon, Tt eTapopa n Tnv anOeunou Tou uXavnauToC.
K. Mnatapia (εav δεν παρεχεται με το μηχανημα, βλ. nap. 15.1 «εξαρτημata Karóniv Σητησς) ouakeun nou παρεχει Λεκτρίο ρεύμa στο εργαλείο, ta xapaKTπρισιΚα tou kal oι kavóνες χρησιπεριράφονται σε ειδίο εγχειρίο.
L.ΦopTiotnc unatapiac (evn ev npexetai e to mnxavna, 1ap.15.2 eapntmuata katoniv ntnons): ouokeun nou xpoaiooiitai yia tnv enavafoption tnc unatapiac.
M. NpooTaia akpwv: oukeun avTI-KkWToiAc 4N. Bao nTc mnatapiac: Mepoc onou ta a pnti npatapia eoa oTo mnxavna.
O. Naξiμádi n kouπi σuσφiξης

3.4 ETIKETA ANAIGNQPIIHS

H eta avaywipons 6ixv ta aokoutheta 6doeva (Eik.2):

  1. Σταθμηχηπικήοχύος
  2. Σημα συμύρφωσης
  3. Mivac /EtoKataoekun
  4. Turoos mXavnmuatos
  5. Taon tropoosooia
  6. ApiouoC oipac
  7. Ovopa kal divuovon tou Kataokvaotn
  8. Kwδikoc προίντος
  9. Mnkoc μnapac oSyos
  10. Nepiypaipnpoiovto

AviypaTe Ta oToxia avaywpiOnc Tou uXavmuToC oTov EIdko Xwpo TnC Etiketac, OTo NiouePoTou EeWphiAou.

ZHMANTIKO Xpnoiopoioie ta stoiexia avayw-pionc nov avaypafovtai otnv etiketa avaywpioc npoiovtoc kaee fopaaou anvthetaoet o eovoi-0oTnevo Szepic.

4. SYNAPMOANOHSEH

Oikavoviooi aopalεiaç nou npéπi vaakolouθηoouv πepiypapovtai oTo KΦ. 2. Tnpeite auotnpa tic obnyiec autec yia va anofoyente ooapouc kivdvouc.

Tia loyouc anothenkeuongs kai eetaapocac,epika
Eapntmuata Tou mnxavnatoC npoei va unv
ouvapaooyovtai aneuvteiac oTo epyootaoio, alambda
Ppenei va toonthetaovu v ta nV aphipeon TNC
Oukexuaia,cakolouwvtac tic napakatow odnyiec.

H anoovokevaoia kai n oloknpwn Tnc ovapuoloynonc npenla va yivovtai navw oE enine8n kai otaepn eniapavaia e enapkn xwpo yia tn mepakivonr tou mynavmuatoC kai twv ulikwv oukevaiaac, xnoiopoiovvtau navta ta katalna epyalia. Mn xnoiopoioite to unxavma npiv oloknpoe Tc diaikaiec nou npoBleni to KephiAio "SYNAPMOAOH2H".

4.1 EAPTMATA IIA SYNAPMOAORH2H

H oukevaia nepiexi ta eapntmuata yia ouvapouoyon nou avapepovtai otov akolouo nivaka:

Mπάρα οὐγός μέ προστασία μπάρας
Οδοντωτή αλυσίδα
Κλειδί (εάν παρέχεται)
Εγγραφα

4.1.1 Anouokvuaia

  1. AvoiTe Tn ouokevuaia npooektika yia va un xaohouv EApntmuata.
  2. 2uβouλeuaTeTo fuλalδio oTo eωtepiKo Tc oukeuaia Kai Ti napouoe os nyiex xno
  3. ByaTe ano to K1BwTio oLa ta Ta ouvapuooyn- eva EApTmuata.
  4. Byáλτe to μnxáνnua anó to κιβωτio.
  5. Aiaθεοτε to Kβωτio kai ta vλικα συοκεuaσίας Σμφωνα με την σχύουσα νομθεσία.

4.2 TONOOETHsH THs MnAPAs OAHrOY KAI THs ODONTOTHEAAYIAdA

Xpnouoie navta avektka yavia epyaia c ia va naoet tnv npapa kai tnv alvoia.ia va biatnpetai n aoopaia kai n anotelaeuatakotra tou xavmuoc, anaitei aiaertpn npooxki taTv tonoetnon ts npapac kai tnca uoidac.2e nepintwn aphioblia,c anevuovtheta stov AvinpopoNO.

EKTελειτέολες τις διαδικαοίες αφου πρωτα aφαipεσετην μπαταρί.

I npiv tono0eTnoeTe Tnv mnpa, a e i OTI TO opevo aAvoiDac 8ev Eivai EvepyOnoiEvo (nap.5.4).

  1. XpnoiopoioovTACTo npaexoEvO KAEiDi, EEBIdeltaTe To naEiAoiδi n xpnoiopoInote To koupiouophiEnc (Eik. 3.A) kal aphiéoTe To kaptep Tncauoidac (Eik. 3.B) yia va exeTne pooBaon oTo nnviov kivonc kal otnv eDpa Tnμapac.
  2. Suvapuoyntnvynpa (Eik. 4.A) eioayovtac tov nipo (Eik. 4.B) o npap8wn (Eik. 4.C) kai ophiTe to npoc to niow mepoc tou oomega toc tnc uynxavns.
  3. Eπαληθενοτε Οι O πειρος του ενταπρaς (Eik. 4.D) ἐχει μπει σωτά στην καταλληλ τρύπα της μπαρας. Στην αντίθετη περπτωή χρησιμο-ποιητε κατααβίδι πάνω στίς βίδες τέντωματος (Eik. 4.E), μεχρι τὴν πλήρη εἰσαγωή του πειρου. (kata περπτωή).
  4. ip to mnxavna yia va dikoUVTE Tnv Eioaywn tnc auaoidac yupw ano to nviov (Eik.5).
  5. uvaioooynoTnV aalol8a (Eik. 6.A) yupw ano to nviov kivnoC (Eik. 6.B) kai katapko tsow oynow tnc mnapac (Eik. 6.C),divovtac npooxoh Tnv kateuuvon kuIonoNs.

STIGA CS 100e - TONOOETHsH THs MnAPAs OAHrOY KAI THs ODONTOTHEAAYIAdA - 1

Φopá kivnônc tns aλuσiδaç

  1. Av to akpo Tns μπápaç δiaθετει πηvioν μετάδοης, προσέξε τωτε σκριοι κίνηοις tnc aλυσίας va προσαρμόσουν σωτα στις unósoxες tou πηviov (Eik. 7).
  2. Eavaovapuolooynto kaptep (Eik. 8.A), xomega va ophiEeTPO npwC to naEmuadi n to koupi (Eik. 8.B).
  3. Xpnooioiote m Bida evtatnpa aluoiadac n to naiaudi daKTuaiou (Eik. 9.A) ewc otou einteuxtheta oawto teVTwma Tc aluoiadae (Eik. 10) (nap.6.1.3).
  4. KpaWvTac n paBdo avuWmuEvn, ophiEe KaA to naEmaTou oTpoaLoaAauo XpnoMoioWvTac to npexOevo kAedi n To Koumi (Eik. 11.A).

5. XEPIISTHPIA EAEIXOY

5.1 MOXAOEAEIXOY KINHTHPA

EntpenTnv Evpyonoinn Tg auaiaac.

H evpyooinon tou Evtoanoc ykaioou (Eik. 12.A) eivai duvatov mvo av natnthetai o nlokapiogykaiou (Eik. 12.B).

H ouokevn konns otauata autouatwG e Tnv aneueuhepwn tou moxlov vtoaiou.

5.2 έNHKTPO MΠΑΚΑPIΣΜATOΣ ΓΚAZIOY

To k p o o k a p i a t o c ykaio (Eik. 12.B) eitpenei Tnv evepyonoinon tou moxloevvtoanc ykaio (Eik. 12.A).

5.3 ΦPENO AAYΣIΔAΣ

Eiva eva ouotma φεναρισμαος αφαλείαου μιλοκαρει την κίνησι Σ Αλυσιδας επεριπτωή κλοτηματος κατά την εργαία. Ta αναπηδόει συβαίνουν μετά πία ανώμαλη επαφή της ἀκρης της μπάρας, εμε μα βαινημετακίνησι Σ Απάρας προς τα πάνω που ανayκασει τόχεριν αχτυπησει τήν μπροστινή προσταία (Eik. 1.D).

Tia va anevpyoioeTe to ppevo auaoiδac npentu va to EμπλokapεTe xεipokivnta.

STIGA CS 100e - ΦPENO AAYΣIΔAΣ - 1

Φevo aluoiδac evpyoioiuévo. Autó ouβaivεi otav n μnpootivn npoostacia tou xεpiou exει μεtakivθεi evτλως πpooτá.

STIGA CS 100e - ΦPENO AAYΣIΔAΣ - 2

Φevo aluoiδac anvεpyoioημévo.
Auro uμβaivεi otav n μπpooTIVn
πpooTia tou xepiou exi
μetakivnθεi evtελωc niω, poc
to oωma tou mχavμatoC, expi
va viωσετο tα αφαλiζεi.

Mn xpnouonoeiTe To mynavma av To
phivo aluoiaac 6ev 5eioupyei 6wotakai
anvovthetae oTo AvinpopoWno yia tov
avaykaio E5yxo.

6. XPHEH TOY MHXANHMATO

Oikavoviooi aosphaeiaocou npenei vaakolouotheouv nepiypapovtai oTO KΦ. 2.Tnpeite auotnpa tC odnyiec autec yia va anofoyete ooapouc kivdvoucs.

SHMANTIKO Tia Tc o8nyiec nov aphiouov Tov Kivntnpa Kai Tnv matapia (av npoB5eTai) ououvEiTe Ta avioToixa eYxεipidia odyniw.

6.1 IPOKATAPKTIKEZ ENEPREIEZ

Piv EkvnoTe Tnv epyaia, aataouvtaui 6ip a Exywv kai evpeyewnou Eaospaalizov Tnv ano0tikn kai aospaankcteAenTc npyaiaac.

6.1.1 'EAeYxoc tnc mntapiaac

Aayopaoemu npatapia katalnnns xwpntikotntag yia tic anaitnoie epyaiaac kai optioe tv

πληρως, σύμφωνα με τις οβηγίες στο εγχειρίδιο τής μιπατapiας.
H λίστα τών εγκερμένων μπατapiών
γία auτό το μηχάνημα βρισκεται στόν
πίνακα “Τεχικα Xapakτηριστικα”.

  • Pniv ano kaθε xρηση:

-ελέγχετη φόρτιση τις μιπατίας σύμφωνα μετις Μθηγίες στο εγχερίδιο τις μιπατίας.

6.1.2 Avεφοδιαμός λαδιουλιπανός αλυσίδας

Piv xpoaiooie To mXavna aevdoiaote To lai Tn Iinavon Tc aauoidac. Ta tic oyniec kai ta eTpa aofaiaic katav evfoiaoio laoiu nap.7.3.

6.1.3 'Eeeyxoc Tevtwpatoc tnc auaiaac

EkTeEeIe 0Aec TIC diadikaoiec με tov Kivntnpa anevpyooinévo.

Φopáτε návτa avθεκτικα γávtia εργασiac.

EeYTeTo TeVtwa Tn auaioiaac.

To TeVTwma Eiva oWoTo oTav, o KpiKoi Kivnonc 8ev
Byaivouv ano tov oOnyTo TpaBwVtac Tnv aLuoiDa oTo
KeVTPO TnC mIapac (Eik.10).

Ia va puθμiετe to TeVTwμa Tns aλuδa:

  1. xaapwote to naEiaditou oToPoaalOaAou xpnooioovTac to npexoEvO KkEidi n xpnooioovTac to koupi (Eik. 3.A),
  2. ενεργηοτε καταλληλα στον κοχλia
    tavirusong tnc aλuσiδac n ΣTO πaξιμáδi
    δaktuλiou (Eik. 9.A) εως ΟΤΟ ΣΕΠΕΥθεΙ
    TO σωτό τέντωμa Σης aλuσiδac;

STIGA CS 100e - 'Eeeyxoc Tevtwpatoc tnc auaiaac - 1

  1. afoouonkwosettnpabo, ophiEkaaltoaImuabi Tou otpoala0aIauo xpnouotowvTac to eTa) npexoxevo kAedi n ophiEte to koupi (Eik. 11.A).

Mny epyaceote Tnv aluoida
kaopioevn yia va anofoyete enikivdvce
kataotaoeic oepinwn Esoou nca alvoiida
ano touc obnoouc nnc npapac.

ZHMMANTIKO KaTaNv diapkeia TnC npwtnc
Nepioidou xonnc (n eT a ano tnv avtikatadotaon
Tnca aluoiiaeivai avaykaio n eniBebaiowon va
yivei u eia yalvtepn ouxvotnta Egaiiaac TnC
taKTOnoinoc Tnca aluoiaac.

6.2 EAEIXOIAZΦAANEIA

EkTeAeToToucakolououcElyxoucKai a i oTi aanoteleogama atavtoioxov otic uno8eiEi TwivakwV.

Na eKTeIe navra touc EeYxouc aOphiiaac npiv tn xPnO.

ELevXeTe KaOnmuepiva To nXavma npiv Tn XpOon Kai eTa ano TTwOn n aAlambda XTuInmuata, PpOKeIevou va EvtoniaTe Znuec n Onuavtikac Eaattwura.

6.2.1 'EeYxoc yevikncaoaaiaac

Avtekéiεv o Anotéλεσμa
Xειρολαβές και προστασίεςKaθαρές, στεγνές, χωρίς ἀνηλάδιου και γράσου, σωστά και γερά στερεωμένες στο μηχάνημα.
Biδες στο μηχάνημα και στη λεπίδα.Kaλά σφιγμένες (όχι χαλαρωμένες).
Eioδοι αέρα υμύξης Δεν βούλωσε.
Mπάρα σθηγός TaɪpiáζειΦωτά.
Aλυοίδa Tροχίσμένη, χωρίς Κημίες ἡ φθορές, σωστά τοποθετημένη και τέντωμένη.
Προστασίες Avέπαφές,χωρίς Κημίες.
Μπατapia Kaúia ζημία στοπεριβλημά του, kaúia διαρροήνρου.
MηχάνημαKavéva σημάδι Κημίας ἡ φθοράς.
Móχλός γκαζιου, πλήκτρο aσφαλείαςΠρέπεινα κινούνται ελεύθερα, χωρίς εμπόδια.
Δοκιμαστική χρήσηKavévaç avώμαλος κραδασμός. Kavévaç avώμαλος Θόρμβος

6.2.2 Dokun λειτουργiaς τού μηχανήματος

Evépyει Αποτέλεσμα
Toioθετήσετην μπatapía στη θέση της (nap. 7.2.3) και va λειουργίει το μοχλό ελέγχου του γκαζιου (Eικ. 12.A) (χωρίς να πατήσετε το κουμι κλειδώματος (Eικ. 12.B).
Λειουργήσετο kouμι πασφάλισης του γκαζιου (Eικ. 12.B) και το μοχλό ελέγχου του γκαζιου (Eικ. 12.A).
Δελευθερώσετο μοχλό ελέγχου του γκαζιου (Eικ. 12.A) ἡ πατήσετο κουμι κλειδώματος (Eικ. 12.B).
ΕΑΕΓXΟ ΦΡENOY ΑΥΣΙΑΣ
1. Báλε εμπρός to μηχάνημα (nap. 6.3). 2. Πιασε γερά τις χερολαβές και με τa δύ χέρια.
3. Evεργοποώντας to μοχλό γκαζιου για va διαπρήσετε την αλυσίδα σε κινηση, σρωξετ προς τα εμπρός την μπροστινή προσταία του χεριου, χροσμοποώντας τη ράχη του αρίσερου χεριου (nap. 5.3).

Eav kanoio anotελεσμata δiaφερει σε οχεση με touc πivaκες, μην χροιμοιοιησετε to μηχάνημα! Anευθυνθείτε στο Σερβις για τον avaykaio ελεγχο και την επισκεύπ.

6.3 EKKINHsH

  1. Aphiéotε την ποσταία μπάρας (Eik. 1.J).
  2. Beβaiωθειτε οτι η μιαρα και η αλυσίδa δεν ερχονται σε επαφή με το ἔδαφος η αλλα αντικειμενα.
  3. Tonoetntote ootata nvtuataipia otn tcn (Eik. 13.K) (nap. 7.2.3).
  4. Anevepyonoiotε to φρένο αλυσιδας (παρ. 5.3).
  5. Λειουργήσετο κουμίασφάλιος του γκαζιό (EiK. 12.B) και το μοχλό ευτολής γκαζιό (EiK. 12.A).

6.4 EPΓAΣΙΑ

Piv EkvnoTe yia npwtn foopa Tnv evyaia konnc n klaedmuatoc npenl:

-va exteeknai8eutei otn xpno npopoioov nXavmuTsw,
-va exeT6 diaafoi npoeKTka Tc npoeioon- 0ic aaoaiaac kai tic odnyie c xnpoc tou npovtoc exyepidou,
-va exet EEAOKnEi e EULA OTo Eaoc n otepewueva e KaalEa, Etoi wote va Eoikwte EapKwC e To uXavna KAI Tc kataaAAnotepcTExVIkEc Konns.

6.4.1.a Eλεγχος τεντώματος της αλυσίδας

KaTaNdiapkeia TnC epyaiaac, n aluoidac Eniunkuvetai Otaiaka kai kaT aouveneia npenla va ElambdaeXTEoovvaTo TeVTomega Tns (nap.6.1.3).

6.4.1.b Eλεγχος της ροής λαδιου

ZHMANTIKOMn xpoiouoiieitTo mnxavma xwpiacabi

Bεβaiωθεitε oτι η μαρα και η aluaia εival ωστα τοποθετημενες ótauν ελέγχετε τη ροήτου λαδιό.

BaTe eunpoc to kivntnpa (nap. 6.3) ka eEeYTe av to lai Tnca auaiaac anawvta otw (EK.14).

6.5 AASKEESPAGSE

6.5.1 Kλδεμα ενός δένδρου

Bεβaiωθεitε oτι η περοχή πτώσης των κλαδιών είαι ελεύθερη.

  1. Στaθειτοπν αντίθετη πλεύρα σε χέση με το κλαδί για κοπή.
  2. ApxioTe Ta nio xaunla klaia kai npoxwpnoTepoC ta nio yna.
  3. Akooutheta npwtn konn ano xaunla npoc ta enavw (EK. 15.A). Oloknpwot to kalaepa kobwtau ano navw npoc ta katw, onwc paivetai otn (EK. 15.B).

6.5.2 Kon'evocdelta

ZHMMANTIKO Otav dvo n nepiooTepa atoja ma zi npaymuonoiov diaikaoiec Tepaxioou kai konnc, autc oia diaikaoie cta unopovoa v a npaymuonoi thouv oE xwipotec zwec kai oe ia anootaon ion e toulambdaioTov 2,5 opeoc to uwooc tov devbpov npoc Konn. Mny Kofetai Dvba av Kivduveuov Av npaxei kivduvoC npooKPOUONc OE nAekptiKa- Awdia npokknonc onoiAoohnote Uliknc Znuiac. Se npittwnou nov kaioo devdelta ep0e iE ea fH ta KaWdia ypaumc diavounc tov peuatoC, Ta npenei evtoeikoivwVnoeTaeuca u Tnv Etaipia diavouip euvatoC.

Pnpoxwpnoe styn konn:

  • éiva anapaitno va λαβετe unóyn oac tn φuαikn kλiσn tou δévδpou, to μερος προς to onio ta kλaia εiva nio μεγála kaθως Kai tn διενθυνοι tou avéμou, ωτε va aξioλoγησετe tov tpòno nou θα πεοι to δévδpó,
  • aphiéoTe ano To devpo Tc akapoiEc, Tc netpeC, Ta tmuata o0 , ta kapia, ta eTaalikocupata,
    -ελενθερωτην περιοχήγύρω αήσο τό δένδρο Ka i Εξασφαλίσε Καλή στήριξη γία τα πόδί,
  • npoetoumaotc katalnnc oobcs diaquync xwpic eunodia. OI oobi diaquync npentv a oxnuatocuv yowia nepinou 45^ npoc kateuovon avtiotn ano tyn pwn tonou devbpou (Eik. 16) kal npentv va eitpenei otov xeipotn va anopakpvtheta ae ophian nepiox, npinou 2,5 opec to uos tou aOva nou npoketai va konei
  • AaβáveTε θéση avavtn σε oxéση με to Σημεio tou εδαφouc στο Αθοι ειαι πθανό το δένδρo va κυλησει ἡν πέσει μετά anó τήν κοπή.

- Evtoi n otn bao

  1. Σταθειε στα δεξία του δένδρου, πιω από το αλυσαπρίον.
  2. Ipaaymuonone mia opizovia evtou 1/3 tns diaepou tou devbpou, kaeta otnv kateuuvon n ts nnwoc (Eik. 17.A).

Piow tom konnc

  1. Ppaayatonoiote Tnv niow toun konnc 0e mia avwepn toulambdaotov kata 5 cm ano tnvoipocvtia kon (Eik. 18.B).
  2. Ipaaymuonoiote nviow ton konnc etai wote va aphiote apkeTo Eul, To onio xpnauei oav "apoc" (Eik. 18.C). To Eulto tou apou eunodici Tnv kivnon ouotpofnc Tou devopou KAI Tnv TTwn Tou oAteoc katvthetavOn. Mny npaymuonoiite konec dia moeou tou apou.
  3. MeωσTE σταδιακά το πάχος του αρμού, χωρίς va βγάλετε την μπάρα, ἀως την πτώσητου δένδρου.
  4. Av unapxoi onoiohnoTe kivuvoc oTo devdo p 0n eonv eniountkateuovon n
    Oti mnpei va xaoei tnv ioopponia tou kai
    va dinawc enavw otvy obovtwn aluoida,
    otauatnoTe tvknn npiv tnv ookpanwn tnc
    piow tonc konnc kalxpoonoiote Eulivouc,
    PAAOTIKOUc n aloumuiveviouc takouc (Eik. 19.D)
    yia va avoiEi n toi.PTEto devdo koata mknco
    TNC eHUnmnc ypaumnc TTunwvtac u
    mu papionoula touc takouc.
  5. Otav to apxioi va nepTei, npenie va y to unxavnka konnc, va to otaumnoe (nap. 6.6), va to akoumuoeste oTo edeltaoc kai otn ouvexia va anopakpuveite. Oa npenei va dwoete uyaln npooxyn iay tnV TTwon Tuv Klaadiw ano pna onwc enionc npooxyn yia to nou natate.

6.5.3 Tεμαχισμός κλαδιών ενός δένδρου

Auto onmaivei konnt twv klaadiw v tou devdpou nou eEe.

IpooeEe Ta onmuia stnpieNc Tou Klaadiou
To edeltaoc, Tnv nioavotnTa unapEnc NiEonC,
Tnv kateuovon nov u npoei va napei To Klaadi
Kata tvn konn Kai Tnv nioavotnTa aotadEiac
Tou devbpou eTaNv konn Tou Klaadiou.

'Otav klaaese, 0a npenei va aphiote ta katwepa klaia ta oioia kal unootnpiouv tokopo oTo e5aoc.

Kópty Ta μikpa kλaδiα ενα móvo xτúmμa (Eik. 20.A).

Eivai kaIutepa va KoIeTe ta Klaia uno nio EekivwVtac ano katw npoc Ta eIavw yia tvn aoofuyn Tou dIawmuTcTou aUooPiovou (Eik.20.B).

6.5.4 TeuaxiooKopou tNv Ttwn

Teaiaoic evai n eipouc knt evoc kopoukata to nkoctou.

Eiva onmuavtikn n diaebetaiomega ot ta nobia oac Bpiokovtae otaepo oneio kai ot to apoc oac diaoipacetai opoioopopa e auta. Av evai duvato,

ouΦepi n avuyswn kai n unootniŋ toukopou με TnBoθεia kλadiwv, Kopuov n Koutoupωv.

H kon'tou kopoudeltaukolvetai ano tn xpnoTou yavTou (Eik.1.H):

  1. μπηξετο ἀγκιστρο στον κόρμο και περισρέψετε ομηχάνημα γύρω από το ἀγκιστρο εκτελώντας μία τοξωτή κίνησου ευπιρεπαι η διείδυοη ές μπάρας Στο Εύλo (Eik. 21);
  2. επαναλάβετηολές φόρες ηιδιδικασία και, εν αγακη, μετακίνησετο σημείο στήριξης του ἀγκιστρου.

Kopoc nou akoumpaεI στο εδaΦOc

Otau o kopoc akoumuia 0e 0o to miko tou, npentva koetai ano yna (navw tepaxiooc) (Eik.22.A).

-Koptyeepinou ews Tneon Tns diaepotou kai otn ouvexia yupiotetovkopko kal oloknpwote nV konn ano tv aan nAesupa.

Kopoc nou akoupié1 ovo ova akpo

Ötavokopocakoumpásióvovévaakpo:

  • kóψτε to 1/3 της διαμέτρου της πλευράς nou βρίοκεται κατω (κατω τεμαχισμός) (Eik. 23.A);
    -ση συνέχεια θα πρέπεινα πρayματοηιθει n τελική κοπή, πρayματοηιώντας τον πάνω τεμαχισόγίαν αύναντήσετε τήν πρώτηκοπη (Eik.23.B).

Kopouc nou akoumaéi kal o dou akpa

Otau o kropoc akoumuia kalota do akpa:

  • koyte to 1/3 nC diaetpou apxiovtac ano to navw epooc (navw tepaxioos) (Eik. 24.A),
    -ση Συνέχεια θα πρέπεινα πρayματοηθει η τελική κοπή, πρayματοποώντας τον κατω τεμαχιμό των κατω 2/3 γίαν συναντήσετε ην πρωτη κοπή (Eικ. 24.B).

Kopoc Eiklvcs Eafo

'Otav KoBTeE evav Kopmo OE ENIKIAVc Edeltaoc, 0a npenI navTa va otekoe avvtn (Eik.25).

KataTn diapkeia Tnc diadikaoiac, otav ooknpwve TmV konn, yia Tn diatnpnTou eleyxou, n iioon Konns Ta npenla va uieiwei xwiic va xaapwoete Tn duvaun Tou aokite OTIC xeipolaec tou unxavnuatoC. Oa npenla va anofouxe i n enaoh tou unxavnuatoC ME TO Edaoc.

6.6 ΣBHΣIMO

Ia va aKivnToonnoTe to unXavma:

  1. Eλευθερωστε το μοχλό γκαζιου (Eik. 12.A).

AfoafoeTe to oXlo ykaiou, npenv a npapouuv liya 8evtepoaleTTa npiv otaaTnoE i n osovtwn auaia

Akivntoioite navta to mXavma:

  • Otav etakivnoTe ano ia ZwvN epyaiaoc aAAn.

Kata tic eTakivnoeic note mny niezerto pnoutov aophaiaac yia va anofoyertov kivuvo tuxaiac EKKIVnOnc.

6.7 META TH XPHSE

  1. NIEOTa AIKTpa AOKAPIOaTOs NOBpI OKovTaNavw OTNV MAtapia TOnu XavnauToC (Eik.26.A), aAipoeTnv MAtapia ano To KaHtOgA (Eik.26.K) kai npoxwpnoTe OTN FOPTIOH TNC (nap.7.2.2),
  2. baTe To npooTaTeutiko KaUmuA aMaac (Eik. 1.J),
  3. afnote tov kivtnpaa va kpuwoeipiv tonoetn oTeTo mXavma e onoiobnote nepiabalov,
  4. xaIapawoteTo naEiMabiOstepeewons Tnc paBou n To koupi yia va ueiwotenv Evtaon Tncaaui-dac (nap.6.1.3),
  5. kaθapiotε kaλa to μnxávnμa anó σκόνη kal unoλειμata kal aφαρεσε anó tny aluoiδa kaθε iXvoc προviδiou kal εναπoθεσεις λαδiou (nap. 7.4);
  6. 01 oEv unapxouv laokapioueva n kate- stpauméva Eapntmuata.Eav xpeiaZeta, avtka- taotnote ta ealattwumatika Eapntmuata kai ophiTE TIC Bidesc kai ta moulovia nov evdeltaoxevwc exouv laokapei.

  7. Περιμενετε εως ὄτου κρυώειο κίνητήρας,

  8. iαβáστε τις αντίστοιχες σηγίες,
  9. opáte atáλnλη , yáντia εργαoiac ai yuaλi o i ,

H ouxvotnata kai n diadikacia eneubaonc neipapovtai orov "Nivaka ouvtnpnons".KoTou nivaka eivai va oac Bonnoe i va diatnptei te Kaan kai aphiakataoan to uXavna oac. Tov nivaka avaepovtaloi Kupiec eEneubaoeic kai oi npoBleoevoi xpvoi ia kaee ia ano autec.H eEneubaon npenla va yivetai otav eneAe i npwtn npo30ua.
H xponn mnynoaw avtaaaktwv kai aaptnuatw v /kai nou exovu tonoetneia avoaeva nopei va exia apvtikc ouveieci yia tn aeupyia kai tyn aofaia tou uxavmuotc. O kataokuaotc dev fepeia kaia euvn oepintwn baoic, atuxmuatoc n tpaumauou aiantac ts xponns autw twv npoiovtwv.
Ta yvnoia avtaaaktiká δiathevtai ano Ta Εεουσιδοτηνεva ouvεpyia kai kataotμata.

ZHMMANTIKO OLeC oi EeEaeic ouvtnponc kai puouo nou dev npiaovt a oEvxepidio npé- nei va eKteauovta ano tv Avinpoo no ano eva i ovoevpyeo.

7.2 MNATAPIA

ZHMANTIKO Aφαρειτε πάντα την μπατapia

7.2.2) kai tono0eTeiTe Tnv npoostaia npapac

kaθε φopá πou aφηνετε aφúλakto to μηχανημ

to xpnouonoiieTε.

7. TAKTIKH ΣYNTHPHSEH

7.1 FENIKA

Oikavoviooi aphialeiac nov npenei vaakolouotheoov nepipapovtau oTo Kef.

  1. Tpeite auotnpa tic obnyiec autec yia va anofovyte ooapouc kivdvouoc.

Ipiiv onioovdnoTe o Ka- aipioo n e nepaon ouvtnponc/puthetaion oTo unxavma:

  • Σβησετομηχανημα και σβησετον κινητηρα.
  • Περιμένετε ἔως ὄτου ακίνητοποιθείη αλυσίδα,
  • Aphiéotε την ματapia anο τη θέοι της,
    TooTheTne Tnv npoTaia unpac, EKTOc Kai av npoketai va eneueTe oTnv unapa n Otnv aluoiia,

7.2.1 Autovopia tnc mnatapiac

duavovouia ts natapias eapratau kupw ano:

a.πepiBaAovtikoC npayovTeC nou npokalovv 乙 U I e P katavawon evepyiaC: -KoTn 6evdpwKai KlaadiW vntepBoIAk a eYALWdeltaTaoewv.
b. ouuepipopá tou xepiotn, o oniooc npéTc va anofoevyel:

-ouxva 0Bnoiata kai eTavaekkvnoeic kata tn diapkeia nC epyaiaic,
- xphon akataaann tsxvikns o oxeon mtnv epyaosa (nap. 6.5).

Tn eyautepn duvatn autovouia eival oKoio:

  • va kóβετe to ξúo ðav εíval στεγνό,
  • va xpnouponoiite TnV nio katalnnn TeXvikn oE oxen mTnv epyaia.

Σε πεπτωη Σου θέλετενα χρομοισησετε Σου Μχανημα για μεγαύτεροχρονίκό δίαστημα αήσοι Σου εἰπρεπειηματάρί, μιροείτε:

  • va ayopaoetE deutepn matapia yia va avtikataoTnoTe aoeowc tnv adea matapia, xwpi ca biakoyete Txpnon,

7.2.2 Aphiεση και επαναφόρτιοη Ψς μπατapiac

  1. PatnoTe to Koumi aooaiaonc otyn unatapia (Eik. 26.A) kal aphioeote nyn unatapia (Eik. 26.K),
  2. Tonoetnoe tyn mnatapia otov fopntn mnatapiac kai ouvdoTe tov fopntn mnatapiac 0e ma npica, e taon nou avtox ei otny taon nou unodekivctai otny nka (Eik. 27).
    3.ΦoptioTe TnV nI npoc, ouuwova e Tc oDnyieC 0To EYxEipidio Tnc matapiaac / Tou oPtoTn.

\SHMEIOH H μπaṭia εivai εξοπλισενη με προσταία που anotpεπει τη φόρτιση θερμοκραία περιβαλοντος δεν εivai μεταξύ 4~40°C.

Hμnatapia μnpεi va φopπεi avá πασa σιγμή, ακόμα kal εν μέρει, χωρίς καταστροφής.

7.2.3 Enavatonoθετηση της μπατapiac στο μnxáνημα

Oλokλnρωσηns φóptiŋsc:

  1. Aphiéoté TnV μπatapia ano to περβλημa TnC OTov φoptiσnt μπatapiaç (anofuyεte va TnV KpatnoεTE φoptiαμενγ iα μεγλo xpovikó δiaσtnμa otav oλokλnpωθεi n φoptiαŋ) kai anosuvδeσTE Tov φoptiσnt μπatapiaç ano TnV npoxη ρεμatoc (Eik. 28);
  2. Eiayte nvy mnatapia otn theon tnc nou i k aI naW oTo uXavma (Eik. 13.K),
  3. onpωEτe tyn μnataρia μexpl va akouoεTe to "klik" nou tny aφαλiει ση θεοη tnc kai εξaσφαλiει tny nλεκτρικ επaΦη.

7.3 ANEOAIAEMO△OXEIOY AADIOY AAYIAD

\SHMEIΩΣH Kovτa στο καπακι πης δεξαμενής aλυσιδωτου ελαιου (Eik. 29.A) uπάρχει το ακόλουθο σύμβολo:

STIGA CS 100e - ANEOAIAEMO△OXEIOY AADIOY AAYIAD - 1

o x io a8io' aluoi8ac

ZHMANTIKO Xpnoonoiote anokkioiKa to 16ikó λádi yia ta alvoonpiova n anoppoi λádi yia alvoonpiova. Mn xpnoonoiite λádi πepéxie akapoiεγia va μn boulwoe i to φiltpo σto δoxieio kai yia va anofoye avenavop βáβεσ Σηv avTIA λáδiou.

H xphon laosiou ka hnc noiotntac eivai kaiipac onuaia yia tnv anoteleosatikn liavon twv opyavwov konnc. To xphoioiuevo lai ta laia kakns noiotntac mnopei va ennpedaoov tn linavon kai

va Tn 8iapkeia zwo nC aauoiDac KAI TNC mnapac.

ΣHMANTIKO Noté μη λειουργείτε τήν αλυοίδα χωρίς επαρκή ποσότητa λαδιου, γιαι τμρείνα προκληθείζημία στο αλυοσπρiovo καιν επηρεάσει τήν ασφάλεία.

EéyεTE Tnv nooTnTa laoiou oTo aauoonpiovo μe To δeiktn σtαθμnc tou laoiou (Eik. 29.B).

Eav n oTaθμn Tou λaδiou εivai xαμηλn, σμπλnpωotε μεTov Eξnc Tpɔno:

εdv1. η=εβδωτε kai aφαipéσε την τάπa (Eik. 29.A) ano τη δεξαμενή λαδιου.

  1. PoooTeOE tAodi oTo doxio kai eEyEe Tn OtaOu mE ToV EIKo 8iKtn (Eik. 29.B).

  2. Bεβαιωθείτε ὄτι δεν θα εισέλθουν βρωμίες στο κύνδύνόλειού κατά την πλήρωση.

  3. Tonoetntote tvn taia laiou kai ophiTe tvv.

7.4 KAGAPIEMO

7.4.1 Kaθαρισμός του μηχανήματος και του κίνητήρα

TTo TELoC TnC Epyaioa KaapicEe KaA to uXavna ano oKovn kui unoAemuata.

  • Iia va μειωθείο κύνδυος πύραγιάς, διαπηρεῖτε το μηχάνημα και, ἔώς, τον κύνητηρα καθάρο από φύλλα, κλαδία ἡνερβολικό γράσο.
    Kaθapiετe návta to μnxávnua μετa tn xρησn xρησμοιωντac εva kaθapo navi εμποιμévo με ouδετepo anoppunavtiko.
    Apaepote onoiobnnote ixvo uypaia c xnpouo- niovvtac eva maakokai steyvnoavi. H uypasia mtopei va npokaesoi kektponlxi
    Mn xnpoiopoieiTe diaBpwtka anoppunavtiká n diaIutc yia va kaapioeTe ta Iaaotikα μepn nTIC xipoloaβec.
    Mn xnpaonoiite vepo uno nieon yia va un peEe-TEtov kivntnpa kal ta nAektpka EApTmuata.
    Tia va anofoyETe Tny unepoepmuov kai bAbeC otov kivntnpa n otnv mnatapia, 8eaowte 0ti ou ypiiec avappoonnc tou aepa uEnc evai kaepc kai eEuepec ano unoaeimuata.

Z4.2 Kaθαρισμος της αλυσιδας

Σε πεπτωση Σημαντικό μιουκματος ἡρητινοποίης, απούναρμολογήσε τήν αλυσίδα και βάλ-τέ τήν γία μερικές υρες σε ενα δόχειο με ενα εἰδικό απορμαντικό. Σήν αυνέχεια Εεβγάλτε τήν σε καθαρό ερό και περάσε τήν με ενα κατάληλο αντίδια

βρωτικό σπρέι, πριν την επαναυναμολογήσετε στο μήχάνημα.

7.5 ΠEIPOΣ ΣYΓΚPATHΣΗ ΑΑΥΣΙΔΑΣ

Eλεγξτε πιν απο καθε χρήση τις αυνθήκες πείρου συγκράτησαλυσίδας (Eik. 1.G) kai αντικataστησε το σε περίπτωση φθόράς.

7.6 ONE Σ ΛΙΝΑΝΕ Σ Θ ΜΥ ΜΗΧΑΝΗΜΟ Σ KAI THΣ ΜΝΑΡΑΣ

Kaθημεριν, πριν τή χρόση, va αφαρείτε το καλυμμα του κάρτερ (nap. 4.2), βγάλτε τήν μπάρα και ελέγξτε ὄτι οι τύπες λίπανός τής μχανής (εικ. 30.A) και τής μπάρας σθηγού (εικ. 30.B) δεν εἰναι βουλωμένες.

7.7 IAEIMADIA KAI BIDE ΣTEPEΩΣH

Ta nαEiμδia kai o i βδες πρεπει va εivai kaλa σφιγμένα, ωτε va εισε σίγουροι οτι το μηχάνημα λειούρει με ασφάλεια.
- Eλέγχετε τακτικά av oi Κειρολαβές εΙναι καλά σφίγμενες.

8. EKTAKTH ΣYNTHPHΣH

8.1 PINION KINHESHAAYEIAA

AnuovtheiO Avinpocno yiaTov nepiodko EeVxo nC kataoans Tou niov KAI Tnv avikataoan Tou otav n Oopa unepbeta ta anoekta opia.

Mny tono0eTeite kaiovpuia aalvoiδa 0apueo nviov h avioTpofoWc.

8.2 SYNTHPHSH THE ODONTOTHE AAYEIAA

Tia loyouc aosfaaleiac kai anofoonc evai nolu otnuavtiko ta opyava konnc va evai kaia tpoxioeva.
Xpnoiopoioite navta avoektiká yavria epyaia c ia va niaoet Tnv npapa kai tnvaolisa.

To troxioa ts aluiaac eiva avaykaio otav:
- To πριονίδι ἐχει τη μορφή σκόνης.
XpeiaZetaeYaaUTepn duvamyn tyn korn.
-H konn n 8ev ivai euohypaum.
- O1 kpaδaσoio auéavouv.

Av n aIvoia 8ev eivai enapkwc TpoXIOEyn, auEvTai o kivduvoC avanndnoNc (kickback).

ZHMANTIKO Hdeltaikaia troxioaoc ouvioatai va avari0eai 0E E5ikEvmo vepyio, yivrai eikauynxavnma t nov Eaaoiouv Tnv

ελαχιση αφαίρεσηνλικου και σταθερό τρόχιομα εόλa τα δόντια.

8.2.1 AvtikataoTaon TnC oovtwtnc aluoiidae

H aIuaioia npéi va avtkaioiotaia otav:

  • to μήκος του δόντιού μειωθεί στα 5 mm ἡ ακόμη λίγότερο,
  • to διακενο των κρικων στα πρισία εἶναι έπερβολικό.
  • n taxautnta konnc eival apyn kal to enaveiAnmuEvo tpoxioa v 8eAiwveI tnV taxutnta konnc. H aUoia E iΦapei.

ZHMANTIKO MTea ano TnV avtikataotaon Tnca Iauoiiaeivai avaykaio o eIeyxoc va yivei aE iuaeYalvtepn ouxvoteta, Eiaia c Tnc npooapouync Tnc aauoiiaac.

8.3 ΣYNTHPHSEH THE MIPAAS OADHOY

SHMEIOH Oe o evpyei c nov apopov TnV
mnpa odnyo eivai epyaioc nov anaitouv Eidike
yywoeic kaowc kai tn xpnon Eikou EoiAiou
pokieevov va npayatonoiouv ouphiwa u
touc kavovc tns texviKnc. Iia loyouc aoaal
ival okiyo va anevthetaote stov Avinpopo no.

Tia va anofoyETe TnV aoumuetpn 0thopac, iival oKoIIOva TnV avIoTppeTcKaTnepiobouc.

Ia va diatnpes eK kaln kataoan tv npapa:

  1. ypaapetε με ειδικίσριγγα (δεν χορηγειαι με τον εξοπλισμό) ta pouλεμάν του πινίον μετάδοσης (εὰν unápxει),
  2. Kaθapiετε οι αυλακι της μπάρας ειδική ξύστρα (δεν χορηγείαι με τον εξόπλισμό) (Ek. 31.A),
  3. kaθapiετε τις έπες λινανός (εικ. 31.B),
  4. aphiεite ta pivioμata με μia επiεδη λμa ano ta πλευρα ανισαθμιζοντας ενδεχόμενες διαφορες βάθους εταξύ των σθηγών.

8.3.1 AvtkataoTaon Tnc μnpac

H npapa npenei va avtkaioita otav:

  • to βáθoc Tou auλakioú εival μikpóTepo aIo Tou uφoc Twv kpiKw Kivησç (oi onoiδεν πpeπει va akouμnouν noté στον πuθμéva),
  • to eawtepiko Toixwma Tou oynou exi 0hapei 0e onmuio nou va yepve iAeupika n aluaida.

9.AIOOHKEYEH

9.1 ANOHKEYsH TOY MHXANHMATO

ETeav npéπει va anoθηκεύσετo μnxávnμa:

  1. Aφαρεοτε την μπαταρία πό τη θέοη της και φορτιοτε την.
  2. Tonoetne nypoataia npapac,
  3. περιμένετε ἐως ὄτου κρυώσει Κίνητηρας.
  4. Ekελεστε τον καθαρισμό (παρ.7.4).
  5. Bεβaiωθειte οι δεν πιαρχούν λαοκαριμένα ἡ ελαττωματικα εξαρτήματa. Eαν χειαζεται, αντικataσηοτε τα ελαττωματικα εξαρτήματa και σφίξετις βδες και τα μπουλόνιαουν ενδεχομενως εχούν λαοκαρει ἡ απευθυνθειτε στο εξουσιδοτημενο Σερβις.
  6. Antothekeuon tou unxavmuatoc:

-σεστεγνο περιβαλλον;
- npofoaayévo aTIO TIC kaipikec ouvtheKec;
-σε σημειο στο έποιδεν εχουν πρόσβαη τα παιδια;
-βεβαιωθειτε οτι Εχετε αφαμεδει κλειδία ἡ εργαλεία που χρησμοποιησατε για τη συντήροη.
-σε θερμοκρασία περιβάλλοντος μεταξύ -20°C και 85°C.

9.2 ANOoHKeysH THs MNATAPIA

H mntatapia npenei va anoNkveetai eewotepiko Xwpo kai xwpic uypacia, oEeepokpaia eeta:

  • 0^ C - 60^ C για 1 μήνα
  • 0^ C - 45^ C ia 3 μmveS
  • 0^ C - 25^ C γia1 ετος

EHMEIOsH 2e npinwn eYalou xovou EKTOs

XpnoNCS, FOptiEe TnV mataTApia kAe δo u nveC yia va npateivTe Tn δiapkeia Zomega.

10. METAKINHsH KAI METAΦOPA

Kaθε φορα που εἶν αυγκαιον μετακινήσετε, va αυψώσετε, va μεταφέρετε ἡν γείρετε το μηχάνημα:

  • Akivntonotoe to unxavna,
  • PepiéveTe éwôtou akivntooinθεi n aλuδa,
    AphiéoTe TnV μntapia ano Tn θeon Tnc kai φoptiOte TnV,
    ToTnOeTnOte TnV npoTaia μnpaac,
  • NepiéveTe éwσótou KpuwoεI o Kivntnpac,
  • OpeoTe avEektiKa yAvTiA epyaia,
    Piatae to mnxavma mvo ano tic xepolaabc kal yupiaTe tnv mapa oE kateuthetavon avtiotn npoc tn fopakivng.

Otauaepetto xavma eva oxna:

  • stepewote kataaannaa to unxavma e oxovia na aluoi8ec,
  • toioeTeHnTo wote va unv anotetalei kivduvo.

11. ΣEPBIΣ KAI ENIΞKEYEΣ

To napov eyyeipidio napexi oles tic avaykaiec obnyies yia to xepiao tou mxaavmuatoc kai ia maowotn baoikouvtnpnon nou ekteleitai ano to xpnoT. OLec o Eneupeicputhetaionk ouvtnpnonn pou

neipapovtalno npov yxepidio npenla va ekTeauvtai ano TnV Avtnpoosieia n ano Eeikevu mevo ouvepyio nou diaotei tic avaykaic ywoeic kai tov eoIaOo yi tn owtn EKTelonTwv epya-oiwv, diatnpwtaoc tov apxko aofaiaac tou unxavmuato.

Oεπμαεις Εμη εξεδικεμενα συνεργεία καλχωρις τον καταληλο εξοπλισό ἐχουν χαποτελεσματην ακύρωση κάθε εἰδους Eγγύŋος καλάθε unοχρωσης ἡυθύνης τοῦς κατακευασθή.

Ta eouoiodotnueva ouvpeia avalaamabouv tεniokuεc kai tn ouvtnpnon unéyyunon.
Ta eouoioobotnueva ouvepyia napexouv navtoe ynoia avtaaaktiká. Ta ynoia avtaaaktikka kal Eapntmuata exouv mEaetnthei iisiká yia ta unxavnmuata.
Ta un yvnoia avtaaaktka kal eapntmuata dev iival ykekipieva kal npon touc akupwei tnv yyunon.
- Suviotatai va aneuthetaote oTo eouoioobotnevo ouvepyio ma opa to xpov ia tn ouvtnpon kau tov eayxo twv diataeew aoopaiaac.

12. ERTYHsH

H eyyunon kaunnei oles tic ao toxies uikou kai kataaekune. O xnotnc opeiae va tnpei oxoaoitka oles tic odnyie tsou napovtoc yxepidiou.

H eyyunon 8ev kauntei 3a3e6 nou ophiovtai 0e:

Mn npon Twv oyniw Tou yxepidiou.
Aeλεια.
Aavthetaaouevn n un enitptentouevn xponkau ouvapuooynon.
Xpno n yvnoiow avtaaktkwv.
Xpnn n npexoevwv n n ykekpiEvw v anotov kataokuaotn Eapntmuatwv.
H eyyunon erionc 8ev kaunr
Tn fuiooyikn oopavaawouw, onwc ouotmuata konnc, moulavia aoaiaac.
- .

O ayopaotnc npoataeuea ano tnu oxouoa vouoetia nC xwac tou. Ta dikaiwmuata tou ayopaotn nou npoBaei n eovikn vooetia ev npiopioytal oK kaiia nepintwn ano tnnpouca eyunon.

13. INAKAΣYNTHPHSEH

Επέμβαση Συχότητα Παρά-γραφος
Πρωτη φοράEv συνεχεία κάθε
MHXANHMA
'Ελεγχος ὄλων των συνδέσεων- Πριν από κάθε χρήση 7.7
'Ελεγχοι ασφαλείας / 'Ελεγχος χεριστηρίων- Πριν από κάθε χρήση 6.2
'Ελεγχος πείρου συγκράτησας αλυσίδας- Πριν από κάθε χρήση 7.5
'Ενικός καθαρισμός και ἀλεγχος- Μετά από κάθε χρήση 7.4
Καθαρισμός της αλυσίδας- Μετά από κάθε χρήση 7.4.2
'Ελεγχος στών λίπανούς του μηχανήματος και της μπάρας- Πριν από κάθε χρήση 7.6
'Ελεγχος πινίν κίνησους αλυσίδας- 1 φόρά το μήνα 8.1*
Συντήρηση αλυσίδας-- 8.2*
Συντήρηση μπάρας-- 8.3
Συμπλήρωση στάθμης λαδίου αλυσίδας - Πριναπό κάθε χρήση 7.3
  • Eπεμβαοεις nou πρεπειν εκτελούνται anó εξουσιδοτημένο Σερβίς ἡυνεργείο

14. ANEYPEsH BABQN

ВАВHПΙΟANH AΙΤΙAΔΙΟΡΕΩΣΗ
1.Ενεργοποιώντας το μοχλό ελέγχου του γκαζιου και το κουμπί κλειδώματος, το μηχάνημα δενξεκίνα.Απουσιάζει η μπατapiaή δεν ἐχει τοῦθετηθεί σωστάΒεβαιωθείτε ὄτι η μπατapia ἀχει τοῦθετηθεί σωστά (παρ. 7.2.3).
ΜπατapiaάδείαΕλέγξετην κατάσταση φόρπιος και φόρτίστε την μπατapia (παρ. 7.2.2).
Μηχάνημα κατεστραμένοΣταματήσε αμέσως το μηχάνημα αφαρέστε την μπατapia και απεύθυθείτε στο Κέντρο Boήθείς.
2.Ηλειουργία του κινητήρα διακόπεται κατά την εργαίαΗ μπατapia δεν ἐχει τοῦθετηθεί σωστάΒεβαιωθείτε ὄτι η μπατapia ἀχει τοῦθετηθεί σωστά (παρ. 7.2.3).
ΜπατapiaάδείαΕλέχξετην κατάσταση φόρπιος και φόρτίστε την μπατapia (παρ. 7.2.2).
Μηχάνημα κατεστραμένοΣταματήσε αμέσως το μηχάνηmu αφαρέστε την μπατapia και απεύθυθείτε στο Κέντρο Boήθείς.
ενεργοποίει μια προσταία κινητήραπεριμένετε 15 λεπτά γίαν κριώσει το μηχάνημα και στη συνέχεία, επανεκκίνησετο το
3. M€ to πλήκτρο μιπλοκρίαμαιος γκαζου και to μοχλό γκαζου ενεργοιημένα, η αλυσίδa δεν περιστέφεταιΥπερβολίκό τέντωμα της αλυσίδαΤέντωσε την αλυσίδα (nap. 6.1.3).
Προβλήμata σε μπάρα και αλυσίδαΕλέγχεται σειη αλυσίδα λειουργει ελεύθερα και σότη ράβδος δεν εχει παραμρφωμένους τους συημούς (nap. 8.2, 8.3).
Μηχάνημα κατεστραμένο. Μη χρισμοιοίειτο μηχάνημα. Σταματήσε αμέως το μηχάνημα, αφαρέσετο την μπατίραία και Απεύθυνθείτο στο Ερβίς.
4. H αλυσίδa στο τέλικό τμήμα της μπάρας μερθερμαίνεται Και βγάζει καπνό.Υπερβολίκό τέντωμα της αλυσίδαΤέντωσε την αλυσίδα (nap. 6.1.3).
Δοχείολίου λίπανος ἀδείο. Γέμιτο δόχείολίου λίπανος (nap. 7.3).
5. O κινητήρας δεν λειτουργει ομαλά ἡδεν αποδίδει ιχύ με φόρτίοΠροβλήμata σε μπάρα και αλυσίδαΒεβαιωθείτε σειη αλυσίδα ολιθαίνει ελένθερα και η μπάρα δεν εχει παραμρφωμένους συημούς.
6. Δεν τρέχει λάδιΛάδι χαμηλός ποίτητας Με τον κίντηρα κρύ, αδείασετ το δόχείο, καθαρίσετο το δόχείο και touc σωλήνες με απορμαντίκό υρό και αλλάξετο λάδι.
Bouλωμένες έπες λίπανος Καθαρίτεις onéc λίπανος (nap. 7.6).
7. To μηχάνημα ἐχει χτυπόει Κάτοι ξένο σώμαΦθαρμένα ἡλακαρίαμένα εξαρτήμata.Διακοήτου μηχάνημας (nap. 6.6). Επαληθεύθετουτχόν ζημές. Ελέγξεταν unαρχουν λαακαρι- σμένα εξαρτήμata και σφίξετα. Προχρότε στίς επαληθεύθεις, αντίκATAOΤΑΟΙς επιακεύες στο εξουσιδοτημένο κέντρο βόηθείας.
8. Ψερβολίκός Θόρμος ὀ/και κραδαμοί κατά την εργαίδαΛακαρίαμένα ἡ κατεστραμένα εξαρτήμataΣταματήσετο μηχάνημα, αφαρέσετο την μπατίρia και: - ελέγξετας Κημές, - ελέγξεταν unαρχουν λαακαρίαμένα εξαρτήμata και σφίξετα. - αντίκATAOΤΑΟΙς η επιακεύθει τα kατεστραμένα εξαρτήμata με εξαρτήμata iσοδύναμν χαρακτηριστικύν.
9. To μηχάνημα εκτέμης καπνό κατά τη λειουργία touΜηχάνημα κατεστραμένο Μη χριμοιοίειτο μηχάνημα. Σταματήσε μεμοως το μηχάνημα, αφαρέσετο την μπατίρia και Απεύθυνθείτο στο Ερβίς.
10. Xαμηλή autovoumia της μπατapiacΔυσμενείς συνθήκες χρήσς με ψημότερη kataváλωηρ εριματοςΒελτιστοιαίŋη nτος χρήσς (nap. 7.2.1).
Aνεπαρκής μπατίρia γία τις συνθήκες χρήσςχρησμοιοίησε δέιτερη ἡ μεγαλύτερη μπατίρia (nap. 7.2.1).
Μειωή χωρηκότητας της μπατapiacΑγοράσε μία νέα μπατίρia.
11. O φορτιστής δεν φορτίζει την μπατapiaH μπατapia δεν ἐχει τοῦθετηθεί σωστά στο φορτισήΕλέγξετ εάν η τοῦθέτηση ἐχει γένει σωστά (nap. 7.2.2).
Ακατάληλες συνθήκες περβάλλοντόςΦορτίσε την μπατapia σε χώρο με κατάληληθερμοκραία (βλ. εγχερίδιο δόημών τής μπατapiaς / του φορτισή)
Ακαθαροίες στις επαφέςΚαθάρισετίς επαφές.
Δπουσία τάος στο φορτισή Ελέγξετέ εάν το φίς εἶναι συνδέδεμένο και εάν unáρχει τάη στην πρίζα του ρεύματος
Ελαττωματιός φορτισής Αντικαταστήσετου με ᵓνγήσιαντλακτίό
Av to πρόβλημα συνεχίσει, συμβουλευτίετε το εγχερίδιο τής μπατapiaς / φορτισή μπατapiaς

Av ta npoβλnμata ouvexioouv akóma kai μετá tic naparavw evépyieç, aπεuθuvθεiteσην Avπipooωπεia.

15. AENEYOYAP KATONIN ZHTH∑H∑

15.1 MNTATAPIE

AiatiEvtaaatapiiesiaopwvXwpntikottwv, yia npooapoyn otic iEikc aeitoupyikc aatainoeic (Eik.32).Hiaota twv Eykepimevvw mataipiWv ia auto to mnxavma Bpioketai oTov nivaka "TexviKa XapaKTnpiotika".

15.2 ΦOPTIΣTHΣ MNATAPIAΣ

Zoukeun nou xpnouonoiietai yia tnv eanafoption Tnc mnatapiac (Eik. 33).

15.3 PABDOIKAI AAYIAE

Tov IVaka yia to owoTo ouvduaogo TnC mnapac kai TnC aIauiDac> exouv eIIeYei 0loi oi nIavoi ouvduaogoi eTaE u npapac kai aauoiac. O idios nivakac nepiexei ta xapaktnpiotikcTwv Eykepmeevw v auoiidwv kai npapw yia kaTe umxavma.

Tia ta avtalakikacxonoioneite mov TIC mapec kai tic alvoidec tou nivaka. H xipn an ykekmuevw ovduaow npoei va npokaleo oapouc tpauatioouc kai 0 to unxavna.

A E6oEvov orn n eniOy, n eapouyn kai n xpnon tnc laac kai tnc aIvoiaoc, nov 0a tono3eTNOUV yia diapopec Turolooyie c xphons, yivetai ano to xpnotn baoicoevoac anokkoiotka otnv Kpion tou, autoc avalaumavEi eniontnv Evuyn yia zneuc naons fuoewosou oeiiovra otic npaeic tou. nepintwn amphiBoiaac oov apopatnv kataaIhIoTnra tnc mnapac kai tnc aIvoiaoc, aneuovthetaite stnv Avinpooweia n oE E6iikEvmoKevtpo unoortnpiEg.

TABLE OF CONTENTS

  1. GENERAL ASPECTS 1
    2.SAFETY REGULATIONS 2
  2. GETTING TO KNOW THE MACHINE 6

2) Θελεκτρηνεχαδσεθαπακούθεις

a) BnIKN 06OpUdoBaHn DOJHHbI 6bITb COBMeCTnMbIMC pO3eTHoH. Hn B Koem Cnyae He BHocHTe KaHX-Jn6o N3MeHeHn B KOHcTpyKuIO BnIKN. He HCNoJIb3yIte BnIKN-aAnTepbIC 3a3eMJeHbIM 3JeKtpoo6OpUdoBaHnEM. HemOnΦnUPOBaHHbIe BNIKN I COBMeCTnMbIe PO3eTKn CHN3rT PnCK nopaKeHn 3JIeKTPnueckm TOkOM.
b) 36eraTe cOnpHocHOBeHn Teta C TaHm 3a3eMJIeHHbIMN HIN NODKIIIOUeHHbIMN H 3a3eMJIeHHIO NOBepXHOCTaMH, HAK Tpy6bl, paHaTOpbl, KxOHHbIe NlHTbl, XOLOdMbHNH. B Cnyae cOnpHocHOBeHn TeJa C 3a3eMJIeHHem NOBbIaETCra PnCK IopaxHeHHa 3JIeKTPnueCKnM TOkOM.

c) He noDBepraIte 3JeHTpOo6OpyIOBaHHe BO3DeIeCTBnIO DOHN IIN BLaHHOCTH. NopaHaHne BObI BHyTpB Kopnyca 3JeKToo6OpyIOBaHnI NOBbIaAeT pNCK 3JeKTPnueCkOrO yDapa.
d) 06paaatac b c habelem 6epeHHo. He nCnoIb3yIte habeI yI npemeeHnna 3JIeHTPOOBOpYIOBAHn, He TAHnTe erO 3a habeI, B TOM qncIe IJr TORO, YTObl N3- BLeuB BNlHy n3 PO3eTHN. HabeI doJIHeH hAXODITbcra DaJIeKO OT NCTOCHNKOB TeIIa, Macla, OCTpbIX yRIOB IN NOdBHNbIX y3IOB. IOBpeJdeHHbIe IIIN 3anyTaNHbIe KabeIIN noBblAOT PNCK 3JIeKTPnueCkOrO ydapa.
e) Bo Bpemr hCNoB3OBAHnna 3JeHTpoo6OpydoBaHnna NOD OTKpbItbIM He6OM hCNoB3yIte ydInHHTeIb, nOxDxOaun nn HCNoB3OBAHnna Ha ylnue. HcNoB3OBAHne Ka6eIra, nOdxOaJreO dIra yIuIb, cHnKaet pNCK 3JIeHTpUeCKOrO yDapa.
f) EcIn HeIb3a H36eKaTb HcNoIb3OBAHnra 3JeHTPOOBOpyIOBaHnRA BO BlaAnHO CpeDe, HcNoIb3yIte po3eTHy C yCTPOINCTBOM 3aunTHoro OTKIOUeHnra (RCD-Residual Current Device). HcNoIb3OBAHne ycTPOINCTBa 3aunTHoro OTKIOUeHnra (RCD) cHnJaET pNCH 3JeHTPnueckoro ydapa.

3)JnHna6e3oNaChoctb

a) BydTe BHMMaTeIbHbl, CJeInte 3a CBOIMN DeiCTBnAMn N BeINTe Ce6pa3ymHO BO Bpemr HcNoJIb3OBaHHa 3JeKtpoo6OpydoBaHHa. He NCnoJIb3yIne 3JeKtpoo6OpydoBaHne, ecIn Bbl yCTaII INn HaxOniTecb IOD Bo3DeiCtBnEM HApKHTueChnxBeueCTB, aHOROJ INn JekapCTB. DaKe He60JIb7aH HeBHIMaTeJIbHOCTb BO Bpemr NCNoJIb3OBaHHa 3JeKtpoo6OpydoBaHHa MoKET npINBeCTN K cepbe3HbIM TpaBMam.
b) NcnoJb3yIte 3aunTHyo OJeHdy. Bcerda HadeBaIte 3aunTHbIe OChN. NcnoJb3oBaHne TaKOrO 3aunTHoro CHapRKeHH, KaK nbIe3aunTHbIe MACK, OByB C HeCKoJIb3raeH NOdoWBou, KAcN IIN HayuHNKn, ChnKaet PnCK TpaBM.
c) N36eraIte camonpon3BOJbHoro 3anycha. YdoctOBepbTecb, yTO npH6Op BbIKIOueH, npEHeJe Yem BCTaBJIaTb 6aTapeH, 06XbaTbIBaTb HIN nepemeuATb 3JeKTHPOO6OpydoBaHne. IpeMeueHne 3JeKTHPOO6OpyIOBaHn, pN KOTOPOM NaLeU HaxODHTCn Ha BbIKIOUaTeJe, a TaKHe yCTaHOBka 6aTapeH, KOrDa BBIKIOUaTeJIb HaxODHTCn B NIOJOKeHn «ON» («BKL»), NOBbIaet PnCK HeCuaCTHOcLHyA.
d) Ipeed 3anychom 3JeHTpOo6OpyOBaHHy6epHte Bce KIOUHN peryIHpOBOHyBIE HhCTpyMeHtbl. KIOU NIN hHCTpyMeHt npn

COPINKOCHOBEN C BpaaHouIMCMy3JOM MOKET BbI3BaTb TpaBMbl.

e) CoxpanaHne paBHOBecne. Bcerda npoHOnnpaTecb Ha onOpHyIO nobepxHOCTb INcoxpanaHne HAdIeHaUee paBHOBecne.30nO3BOJNT Lyuwe KOHTpOIpOBaTb 3JeKTPoo-6OpyIDobAHne B HenpeDbndHbIx CNTyaunx.
f) OdeBaItecb HaJIeKaUIM o6pa30m. He HadeBaIte WnpoKHy ODeHdy N yKpa-WeHn. BOnocbl, OeHda N nepuATn He DOJIHHbI HaxOaHTbcra N6bN3OCTN OT NOBHNbIX y3IOB. WnpoKra ODeHda, YKpaWeHn INI DInHHbIe BOLOcbl MOryT 3aCtprTB IONDBINKHBx y3Jax.
g) Pn HAnuyn yCTpoNCTB, KOTOpbIe DOJHnHbI 6bITb NOHJIIOUeHbI H YCTaHOBkAM ydaJIeHNr N C6Opa NblIN, YDOCTOBepbTecb, YTO OHN NOHJIIOUeHbI N HCNOJB3yOTcHnAJeHauMm O6pa3OM. PnpMeHeHne 3TNX yCTPONCTB MOKeT CHN3NTb PNCKN, CB83aHHbIE C NblbIO.
h) He NO3BOJRAHTE, YTO6bI y BAC BO3HNHIO UYBCTBO J0XHOJ YBepEHNOCTN, KOTOPOE NODBnHET Bac nphe6peraTb npabnlaMn TexHHn 6e3ONaCHOCTN, daHe ecn BBi XoPPOwO O3HaHOMnHcB c pa6ToI MaunHbI. He6peHHoe DeiCTBne MOKeT 3a DOJI NceHyHDbI pINBECTN K cepBe3HbIM TpaBMam.

4) 3Kcnpnyataunn H 3aunta 3JeHTpoo6OpydoBaHn

a) He neperpyhaite 3JeHTpOo6OpydoBaHne. IcnoIb3yIte 3JeHTpOo6OpydoBaHne, npedHa3HaueHHoe Ira daHHoJ pa60tbl.
PpabnIbHO BbIbpaHHoe 3JIeKtpo06OpyObaHne BblONHIT pa60Ty LyuWe N 6e3OnaChee, CO CKOpocTbIO, DIA KOToPOJ OHO 6blIO pa3pa6OtaHO.
b) He nCnoB3yIte 3JeKtpoO6OpyOBAHne, ecn BblKlIOUaTeIb He B COCTOAHN IpaBnIbHO BHIIOuHTb IIN BblKlIOUHTb eRO. 3JeKtpoO6OpyOBAHne, KOtOpoe HeJIb3A aNyCTIb npn NOMOUs BblIOUaTeJIa, RBlrETCa ONaCHbIM HJXJaTcB BPemOHTE.
c) N3BLeKaHte aKHyMylTOp n3 rHe3da, npE Hde Yem BbIIOJHnTb peryIInpOBHy nIN CmEHy npncnoc6JeHn, a TaKHe npEKeHde Yem NomeCTHT bJeKTHPOO6OpdyOBaHne Ha XpaHHeH. 3TN ppeBaHtJIbHbIe MEPbl npEdoCTOPoHXHOCTN CHHKaOT pICH cAMOppon3- BOJbHOrO 3anycka 3JeKTHPOO6OpdyOBaHn.
d) XpaHnte HeHCNoB3yEmoe 3JeHTpoo60pyoBaHne BHe DOcraeMoCTn DeTei Hne IO3BOJnTE HCNoIb3OBaTb erO IIOdAm, HOTOpBie He O3HaKOMnJIncb c pa6ToT O60pyoBaHnN C NaCToRzHMn Yka3aHnMn. Pn Heymelom HcNoIb3oBaHnN 3JeHTpoo60pyoBaHne OnaCHO.
e) PpOBoDnTe TexHnueCHe 06cLyHnBaHne 3JeKtpoo6OpyDoBAnHa. PpOBePnTe COOCHOCTb paCNoLOXHeHn IOdBnHHbIX y3IOB H

CBO6Ody Hx nepemeueHHa TaHHe OTCYCTBnE NOLOMOH N dpyrnx 06CToTebCTB, KOTOpbIE MOryT NOBInrTa Ha pa6Oty 3JeKTPoo6OpyOBaHH. PnHaNChN NOBpeHDeHn Heo6XoDnMo OTpemOnTHnpoBaTB 3JeKtpoo6OpyOBaHH, PpeHd YeM HCNoIb3OBaTb erO.MHOrHe HecuaTbIe ClyuAn 6blIN BbI3BaHbI HeoCTaTOUHbIM 06ClyuHBaHNEM.

f) Pechyune oprahbI DOJIHHbI 6bITb 3aToueHbI n uHCTbI. HndJeKaUee o6cLyKHBaHne peJy-ux opraHOB, Xopo7a 3aTOUka peJxuX KpOMK npEDoTbpaAOT IX 3aeDaHne n O6JIeYa-KOT KOHTPOJB HaD HMMN.
g) NcnoJb3yIte 3JeHTpOo6OpyDoBaHne n COOTBETCTBYUQHe DOnOJIHnTeJbHbIe PnucNOC6JIeHN B COOTBeTCTBnC PpeOCTaBJIeHHbIMN YHa3aHnAMy, YuHTbIBaYCIOBn H TIN BBINOJIHReMoP a60TbI. NcnoJb3OBAHHe 3JeKTPOo6OpyDoBaHnДЯцELeN, OTnHyHbIX OT PpeDyCMOTpeHHoN, MoKET PnVBecTH K ONaCHO CITyaCnn.
h) IopdeHHBaHTe pyHOaTHN B cyXOM, YnCTOM COCToHHN, 6e3 CneIOB Macla n Cma3Kn. CkOJIb3KHe pyKOaTHN He N03BOJHOT 6e3OpaCHO nepMeuTa b ObOpyObaHne H ynpaBtB IM B HenpeDbIeHHbIX CNTyaunx.

5) 3Hcnpnyataunn MepbI npedoctopoKHOCTn npn 3Hcnpnyataunn 6OpydoBaHHc 6aTapeHbIM NHTaHHeM

a) 3apraKaIte 6aTapeIO nCHJIOUHTeJIbHO 3apRnHbIM yCTPOiCTBOM, peHOMeHDoBAHHBIM H3ROTOBHTeIeM. 3aprAnoe yCTpOiCTBO, npedHa3HaueHHoe dIra Ondoro Tnna rpynnbl 6aTapei, MoKeT BbI3BaTb pNCH noXapa non NcNoJIb3OBAHm C dpYrHMn rpynnamn 6aTapei.
b) NcnoJb3yIte 3JIeKTHPOO6OpYIOBaHHe TOnbHO C YeTHO YHa3aHHbIMN rpynnamn 6atapei. HcnoJIb3OBaHne IIO6oI pyroI rpyPi6baapei MoKeT Bbl3BaTb pINCK TpaBM nNoKa-POB.
c) HOrda rpynn6aTapeH He hCNoIb3yeTcH, Heo6xOIMo DePHaTb ee Ha pacCToRHNOT dpyrnx MeTaJIInueeCHNX npeMeTOB, HanpHmep, cKpeNOK, MOHeT, KIOUey, rBO3Dei, BnHTOB u DpyrNX He6OJbUnx MeTaJIInuee CHNX npeMeTOB, HOTOpBle MOryT Bbl3BaTb KOpOTHOe 3aMbIHahne KJIeMM. KopotKoe 3aMbIHahne KJIeMM 6aTapeH MoHeT Bbl3BaTb OKOrn I NIOJapbl.
d) EcIn 6aTapeB INIOXOM COCTOHN, IN3 Hee MOHET BbITEHaTB HNHOCTb: IN36eAaTe IIO- 6oRo HOHTaTa C Hei. NocIe ClyuayauHoro HOHTaTa HEmeJLeHNO CMOITe HNHOCTb BOIo. EcIn HNHOCTb NONaIb RJa3a, HEmeJLeHNO O6paNTecb 3a MednucnHcHONOMOu. HNHOCTb, BbITEKwAa IN3 6aTapeN, MOHET Bbl3BaTb pa3dpaaHeHne INn OKor Ha KOKe.

e) He noIb3yItec b NOBpeHdeHHbIMN Hn MoIhΦHcnpoBaHHbIMN rpynnOJ 6aTape n O6OpyIOBaHNem. NOBpeXDeHHbIE Nn MO- dNfHpOBAHHbIE 6aTapeM oYr BeCTn Ce68 HnpeDcHa3yEm, yTO MOKeT pInBeCTN K no- KaPy, B3PbBy Hn pNCKy TpaBM.
f) He noDBepraTe rpynny 6aTapeB Bo3dEnCTBnIO nIaMeHn Hn CnHbOM BbICOKoTEMnepaTypbl.Bo3dEiCTBnE nIaMeHn HnNTEMnepaTypbl Bblwe 130^ MoKET npNBecTN K B3pBlBy. PIPMEUAHNE. TemnpaTypa "130 ^ C COOTBeTCTByet TEMnpaType ^265F
g) Co6IIOdaIte Bce yHa3aHnno no nO43apAHe 3apAAite 6batapeo B ycNoBnx CO6IIO DeHn DaHnA3OHa TemnepaTpy, yHa3aHHOro B pyKOBODCTBe. HenpaBnIbHoe BblOnl- HeHne 3apAKn Hn TEMnepaTpya 3apAKn, BbIXoJa7a 3a npedeJIby yHa3aHHoro INTEpBaJa, MOrTy NOBpeDHTb 6batapeo N IOBbICHTb pNCK NoJapa.

6)Texnuecka noepkHa

a) Pemont 3JeKtpoO6OpyDoBaHn DOJKeH BbIOJHrTb HbAINΦuNpOBaHHbI NepcoHaJI, Heo6xOIMo HCNoB3OBaTb HcHIOUHTeMbHO OPHRHaJIbHbIE 3aNaChIe DeTaII. 3TO IO3BOJrEe COxpaHtB yPoBeHb 6e3OnacHOCTn 3JeKtpoO6OpyDoBaHn.
b) HNKOrda He pemOHpyNe IOBpeHdeHHbIe 6batape. O6cnyKHBaHne 6batape J0JIHXo BblIOJHrTbcra NCKIIOHTeJIbHO IPOUN3BOIDTe- IEM IIN aBTOpN3OBaHHbIMN NOCTaBzHKamn ycnyr.

2.2 CNEUHbIE INPABNIA TEXHNK B3OANACHOCTNДЯBEH30ONJI N 3JEKTPONJI

a) He np6nnaHtecb K nIbHOJ cEN, KOrda ceHHa nnpa6oTaet. Npeed 3anychom cENHOI pNlby yOcTOBepbTeCB, YTO nIbHaJ cENb Hc qem He cOpHHacaeTc. MaJIeHbKa JHeBHmATEJIbHOCTb Pn pa6oTe c cENHOJ nIIOJ MOKeT npINBeCTn K TOMy, YTO ODeHJa IIN YAcTN TeJa 3a-CTpAHyT B nIbHOJ cEN.
b) IpaBary pyHa DoJIHHa Bcerda JeHAtb Ha 3aHHeI pyHOATHe, a LeBaI pyHa Ha nepeDHeI pyKOHTHe. HIKoRJa HeIb3r MeHrtb pyKu MeCTAmn npu yDepHXBaHNn NIIbI, NOCKOJbKy B 3TOM ClyUae BO3pactET pNcK HeCuaCTHO rClyAra.
c) DepeHnTe 3JIeHTPOOBOpOBOAHne TOJbHO 3a H30IInpOBAHHyIO NOBepxHOCTb PYKOrTOH, NOCHOBy peHyUaN PLOCHoCTb NIIbHOu cENMOHET COpHnACaTbcra Co ChpbITbIMN Ka6eMa. COnpIKocHOBeHHe peHyUeN PLOCKoCTn NIIbHOu cENC Kabelem, HaxODaUHMcN PoD HApPJeHHeM, MoKeT PnIBeCTn K NOBLeHnIO HApPJeHHeNHa MetaJIInuecknx YactX 3JIeHTPOOBOpOBOAHnA oIepaTOP MOKeT NOLyHTb yDap TOHOM.

d) Nolb3yntecb 3aunTHbIMN OuchAMN 3aunTOI dIra opraHOB clyxa. PeHOMeHdyETcN oIb3oBaTbcN DpyrHMn CpeCTBaMn dIra 3auNTbI rOIOBbl, pyK, CTynHeN HOr. 3aunTHaR OeJDa CHINTPnCK TpAbM, Bbi3BaHHbIX JETRAUIMN UeKNAMN CUYaHbIM COpnKOCHOBEHNEM C NINOJ.
e) He BnIouaIte NHy, KOrda Bbl HaxoIntecb Ha DepeBe, Ha IecTHNcE, Ha KpbIwe H He UMeete npOuHoi OnOpbI NoD HorAmu. NcNoJIb3OBaHne NIIbI B TaKnx ycIOBnX MoKeT npINBeCTn K cepBe3-HbIM TpaBMam.
f) Y HORN BCERda DOJINHHa 6bITb HAdeHHa TOTHa ONOpbl, cENHyIO Nnly MOHXHO BnIouaTb NnBcTOn Ha npOCHo, 6e3onacHO n POBHO NOBepxHocTH. Pa60Ta Ha cKOB3KOH nNn WATKO NOBepxHocTH, HApPmEp, Ha JecTHnue, MoXET npNBecTn K nOTEpe paBHOBecn r Nn KOHTpOJa Hd ZenHOH nNoi.
g) Pn 06pe3He BETB, HaxoJuscB HataKeHH, Heo6XoHMO yuHTbIBaTb PNCH OTCHOHa. KOrda HataKeHne DpeBeCbIX BOLOKOH CHHXaETcR, CnJIeHHa BetKa NOD 3ΦΦEKTOM OTCHOKA MOKET ydapntb OnpaTopa n/nn OToBpocntb ceNHyIO nnIy c NocJeDyUoSe IOTepe KOnTpOJa.
h) PpOBBnIte octOpHnOCTb npn pe3Ke Hcy-CTapHHOB n no6eRO MaJeHbHO ra3Mepa. He6oJIbWne MaTePnaIb MoYr nonactb B nIIbHyIO ueb nydpntb Bac n/nnn Bbl6nTb Bac n3 paBHOBeCnI.
i) Pn nepemeuenn depHnte BbIKIOueHHyU cnHyIO nIy 3a nepeHIO pYHOATHy, Ha paCCToAHN OT TeA. Pn nepeHOce Hn xpaHeHN cENHOI NIIbl BCERda NCNoB3yTe KOHX HA npabJIIOOe NIIbl. IpaBnIbHaa EKcNlyaTaun I cENHOI NIIbl CHN3NT PnCK CnyaHoro COpIHOCHOHEHNA C NIIbHOJ cENbIO B DBNKeHN.
j) CneyuTe yHa3aHnAM OTHOCTeNbHO CMa3bIBaHHa, HataXeHnI NJIbHOU cENN, 3aMeHbI UINHbI u cEN. HeHaTHyTa IIN HeCMA3aHHa cENb MOKET NOPBaTcR IIN YBEJIuHTb PNCOTCHOKa.
k) NcnoJb3yIte nIy hChJIouHITeIbHO dIpe3- Kn depeBa. He nCnoJb3yIte cenHyIO nIy dIa Ipyrnx Hynd. HanpImep: He nCnoJb3yIte cenHyIO nIy dIra pe3Kn MetaIIa, IIaCTMaCCbl, CTPoNTeJbHbIX n DpyrNX HeDpeBecHbIX MaTePnaIOB. PnpMeHeHne cENHOI nIy dlI pyrNX onepaun MOKET 6bITb ONaCHbIM.
I) PpeHdyeem npnctyntb K BaJIne DepeBa, BblBHTe cyueCTByIOUme PNCHN H CNoCobI INxycTpaHeHH. PnBaJIke DepeBa cyueCTByeT pncCepe3HbIX TpaBM OepaTopa IIN OkpyKaIOUnxIIu4.
m) Cnedyte Bcem yHa3aHnA M NO ydaIeHnO 3a- cTpaBwero MaTepnana, xpaHEnIO n/nn O6CnyHbAHNIO cenHOJ NIIbl. YdocToBepbTecb, YTO BbIKIOUaTeJIb HaxoDHTC B NIOLOKeHNN «BblKIOUeHO», a 6aTape J3BLeueHa. HeoHnDaHHOe BkIOUeHne cENHOJ NIIbl BO BpeM ydaIeHnR 3aCTpBwero MaTepnana nIIN BBINOJIHeHnRATexHnue

CKORO 06cnyKINBaHnM OKeT HaHeCTn cepbe3HbI TpaBmbl.

n) PeKoHmEHyTeC, no KpaHHeMpe, B nepBbI pa3, yCTaHaBJIbBaTb 6peBHa Ha KO3JIb BO BpeMx pacNIOBHN.
o) PeKOMeHdyETcBbINOJIHrTb 3aTOUHy n TexHnuechoe 6ocLyHNBaHne NIIbHOJ cENN B aBToPn3OBAHHbIX cepBnCHbIX ueHTpax.
p) POpDepHnBaIe pyKoTHN B cyXOM, uCTOM COCTOHHN, 6e3 CneIOB MaCna Hn Cma3HN. PyKoTKn, nCpaKaHHbIe MacIOM IIN Cma3KOi, CTaHOBRTcA CKoJIb3HmM N MOryT npuBeCTN K NOTepe KOHTPOJIA.

Πίνακας περιεχομένων Κάντε κλικ σε έναν τίτλο για να αποκτήσετε πρόσβαση σε αυτόν
Βοηθός εγχειριδίου
Υποστηρίζεται από την Anthropic
Αναμονή για το μήνυμά σας
Πληροφορίες προϊόντος

Μάρκα : STIGA

Μοντέλο : CS 100e

Κατηγορία : Πριόνι