CS 100e - Scie STIGA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CS 100e STIGA en formato PDF.
Preguntas frecuentes - CS 100e STIGA
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CS 100e - STIGA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CS 100e de la marca STIGA.
MANUAL DE USUARIO CS 100e STIGA
Motosierra de cadena para poda alimentada a batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
[2] Tensión de alimentación MÁX [3] Tensión de alimentación NOMINAL [4] Velocidad máxima de la cadena [5] Frecuencia máxima de rotación del mandril [6] Longitud de corte [7] Grosor cadena [8] Dientes / paso del piñón cadena [9] Capacidad del depósito de aceite [10] Peso (sin batería, sin barra ni cadena) [11] Nivel de presión acústica medido [12] Incertidumbre de medida [13] Nivel de potencia acústica medido [14] Nivel de potencia acústica garantizado [15] Nivel de vibraciones
[18] ACCESORIOS POR ENCARGO
[19] Grupo de la batería, mod. [20] Cargador de la batería
[23] TABLA PARA LA CORRECTA
COMBINACIÓN DE BARRA Y CADENA
(Cap. 15.3) [24] PASO [25] BARRA [26] CADENA [27] Pulgadas/mm [28] Longitud: Pulgadas/cm [29] Anchura ranura: Pulgadas/mm [30] Código a) NOTA: el valor total de la vibración se ha medido según un método normalizado de prueba y puede utilizarse para realizar una comparación entre una máquina y otra . El valor total de la vibración también se puede emplear para la valoración preliminar de la exposición. b) ADVERTENCIA: la emisión de vibración en el uso efectivo del aparato puede ser diferente al valor total declarado según los modos en los que se utiliza la herramienta. Por ello, durante la actividad se deben poner en práctica las siguientes medidas de seguridad para el usuario: usar guantes, limitar el tiempo de uso de la máquina, así como el tiempo que se mantiene presionada la palanca de mando del acelerador.
ESPAÑOL - Traducción del Manual Original
1. INFORMACIÓN GENERAL .......................... 1
3.1 Descripción máquina y uso previsto ...... 7
3.2 Señales de seguridad ........................... 7
4.1 Componentes para el montaje .............. 9
4.2 Montaje de la barra de conducción
y de la cadena dentada ......................... 9
5.2 BOTÓN de bloqueo del acelerador ..... 10
6.7 Después del uso ................................. 14
7.6 Oricios de lubricación de la máquina y
de la barra ........................................... 15
7.7 Tuercas y tornillos de jación .............. 16
8. MANUTENCIÓN EXTRAORDINARIA ........ 16
8.1 Piñón de arrastre de la cadena ........... 16
8.2 Mantenimiento de la cadena dentada . 16
8.3 Mantenimiento de la barra de
9.1 Almacenamiento de la máquina .......... 16
9.2 Almacenamiento de la batería ............. 17
10. DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE ....... 17
11. ASISTENCIA Y REPARACIONES ............... 17
14. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS .......... 18
15.2 Cargador de la batería ........................ 20
15.3 Barras y cadenas ................................ 20
1. INFORMACIÓN GENERAL
1.1 CÓMO LEER EL MANUAL
En el texto del manual, algunos párrafos que contienen información de especial importancia a nes de seguridad o de funcionamiento están destacados en modo diferente de acuerdo con el siguiente criterio: NOTA o IMPORTANTE ofrece información u otros detalles relativos a lo descrito anteriormente, con la intención de no dañar la máquina ni causar daños. El símbolo señala un peligro. El incumplimiento de la advertencia comporta posibilidad de lesiones personales o a terceros y/o daños. Los párrafos marcados con un recuadro de puntos grises indican características opcionales que no están presentes en todos los modelos documentados en este manual. Vericar si la característica está presente en este modelo. Todas las indicaciones "anterior" "posterior", "derecha" e "izquierda" hacen referencia a la posición de trabajo del operador.
Las guras en estas instrucciones de uso están numeradas 1, 2, 3 y así sucesivamente. Los componentes indicados en las guras se indican con las letras A, B, C, y así sucesivamente. Una referencia al componente C en la gura 2 se indica con la indicación: «Ver Fig. 2.C» o simplemente «(Fig. 2.C)”. Las guras son indicativas. Las piezas reales pueden variar respecto a aquellas representadas.
El manual está dividido en capítulos y párrafos. El título del párrafo “2.1 Preparación” es un subtítulo de “2. Normas de seguridad". LasES - 2 referencias a títulos o párrafos están señaladas con la abreviación cap. o párr. y el número correspondiente. Ejemplo: “cap. 2” o “párr. 2.1”.
DE SEGURIDAD PARA LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ATENCIÓN Leer atentamente las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones y advertencias puede causar descargas eléctricas, incendios y/o graves lesiones. Conservar todas las advertencias e instruc- ciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” citado en las advertencias se reere a su equipo con alimentación a batería (sin cable).
1) Seguridad de la zona de trabajo
a) Mantener limpia y bien iluminada la zona de trabajo. Áreas oscurasy desordenadas facilitan los accidentes. b) No use la herramienta eléctrica en ambientes con riesgo de explosión, en presencia de líquidos inamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores. c) Mantener alejados a los niños y demás personas cuando se use una herra- mienta eléctrica. Las distracciones pue- den causar la pérdida de control.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica ha de coincidir con la toma de corrien- te. No modique de ninguna manera el enchufe. No utilice enchufes adapta- dores con herramientas eléctricas co- nectadas a tierra. El uso de enchufes no modicados y tomas adecuadas reducirá el riesgo de descargas eléctricas. b) Evite el contacto del cuerpo con supercies conectadas a tierra, como tubos, radiadores, cocinas y frigorícos. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está conectado a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a ambientes húmedos. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas. d) No utilice el cable de forma incorrecta. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, bordes alados y elementos en movimiento. Un cable dañado o enredado aumenta el riesgo de descargas eléctricas. e) Cuando se utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice una alargadera apta para el uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para el uso en el exterior reduce el riesgo de descargas eléctricas. f) Si no pudiera evitarse utilizar una herra- mienta eléctrica en un ambiente húme- do, utilice una alimentación protegida con un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Esté atento, controle sus acciones y use la herramienta eléctrica de forma razonable. No use la herramienta eléc- trica cuando esté cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicinas. Una distracción durante el uso de una he- rramienta eléctrica puede causar graves lesiones personales. b) Utilice ropa protectora. Use siempre gafas de protección. El uso de equipo de protección como máscaras antipolvo, za- patos antideslizantes, cascos protectores o auriculares, reduce las lesiones perso- nales. c) Evite arranques no intencionados. Ase- gúrese de que el aparato esté apagado antes de introducir la batería, agarrar o transportar la herramienta eléctrica. Transportar una herramienta eléctrica con el dedo en el interruptor o montar la batería con el interruptor en posición “ON” facilita los accidentes. d) Extraiga toda llave o herramienta de regulación antes de accionar la herra- mienta eléctrica. Una llave o una herra- mienta que permanece en contacto con una parte giratoria puede provocar lesiones personales. e) No se desequilibre. Mantenga siempre un apoyo y equilibrio adecuados. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Lleve indumentaria adecuada. No lleve vestidos anchos o accesorios. Manten- ga el pelo, los vestidos y los guantesES - 3 alejados de las partes en movimiento. La ropa ancha, los accesorios o el pelo lar- go pueden quedar atrapados en las partes en movimiento. g) Si tuviera que conectar dispositivos a instalaciones para la extracción y la re- cogida de polvo, asegúrese de que se conecten y se usen adecuadamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. h) No deje que la familiaridad adquirida con el uso habitual de la máquina le haga sentir demasiado conado hasta el punto de no respetar los principios de seguridad. Una acción negligente pue- de causar lesiones graves en tan solo una fracción de segundo.
4) Uso y vigilancia de la herramienta eléctri-
a) No sobrecargue la herramienta eléctri- ca. Use la herramienta eléctrica apro- piada para el trabajo. La herramienta eléctrica adecuada efectuará un trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la cual se ha proyectado. b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no es capaz de ponerla en marcha o pararla normalmente. Una herramienta eléctrica que no se puede ac- cionar con el interruptor resulta peligrosa y debe ser reparada. c) Extraer el acumulador de su comparti- mento antes de efectuar cualquier regu- lación o cambio de accesorios, o antes de guardar la herramienta eléctrica. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de puesta en marcha ac- cidental de la herramienta eléctrica. d) Guarde las herramientas eléctricas in- utilizadas fuera del alcance de los niños y no permita el uso de estas a personas que desconozcan el modo de empleo de la herramienta. Las herramientas eléc- tricas son peligrosas en manos de usuarios inexpertos. e) Preste atención al mantenimiento de las herramientas eléctricas. Comprue- be que las partes móviles estén alinea- das y libres en el movimiento, que no haya roturas o cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de daños, la herramienta eléctrica deberá ser reparada antes de usarla. Muchos accidentes son causados por falta de man- tenimiento. f) Mantenga alados y limpios los dispo- sitivos de corte. Un mantenimiento ade- cuado de los dispositivos de corte, con las cuchillas bien aladas, evita el enganche de los mismos y facilita su control. g) Utilizar la herramienta eléctrica y sus accesorios como se indica en las ins- trucciones suministradas, prestando atención a las condiciones de trabajo y al tipo de actividad que se va a efectuar. El uso de una herramienta eléctrica para actividades diferentes a las previstas po- dría generar situaciones peligrosas. h) Mantenga las empuñaduras secas, lim- pias y sin restos de aceite y grasa. Con las empuñaduras resbalosas no se puede manipular ni controlar la máquina de forma segura en situaciones inesperadas.
5) Uso y precauciones de uso de las herra-
mientas a batería a) Cargar la batería únicamente con el cargador indicado por el fabricante. Los cargadores indicados para un tipo de bate- ría especíca pueden generar incendios si se utilizan con baterías diferentes. b) Utilizar las herramientas eléctricas úni- camente con el tipo de batería indicado. El uso de una batería diferente puede oca- sionar daños e incendios. c) Cuando la batería no está en uso, man- tenerla alejada de otros objetos de me- tal como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos que pueden crear una conexión entre dos bornes. El cortocircuito de los bornes de la batería puede originar quemaduras o in- cendios. d) Si la batería se encuentra en malas con- diciones, podría generarse una pérdi- da de líquido: evitar cualquier tipo de contacto. En caso de contacto fortuito, enjuagar inmediatamente con agua. En caso de contacto con los ojos, solicitar inmediatamente asistencia médica. El líquido de la batería puede provocar irrita- ciones o quemaduras. e) No utilice baterías ni instrumentos da- ñados o modicados. Las baterías da- ñadas o modicadas pueden funcionar de forma imprevisible y provocar incendios, explosiones o riesgos de lesión. f) No exponga la batería al fuego o a tem- peraturas excesivas. La exposición al fuego o a temperaturas superiores a 130 °C puede provocar explosiones. NOTA. La temperatura "130 °C" puede ser sustituida por la temperatura "265 °F". g) Siga todas las instrucciones del proceso de recarga y no cargue la batería fuera del rango de temperatura especicado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a temperaturas fueraES - 4 del rango especicado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
a) La herramienta eléctrica debe ser reparada por personal cualicado, empleando solo recambios originales. Esto permite que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. b) No repare nunca las baterías dañadas. El mantenimiento de las baterías debe ser realizado únicamente por el fabricante o por un servicio técnico autorizado.
a) Mantener todas las partes del cuerpo lejos de la cadena dentada mientras esté funcio- nando la sierra de cadena. Antes de poner en marcha la sierra de cadena, asegúrese de que la cadena no esté en contacto con nada. Un momento de distracción mientras se ponen en funcionamiento las sierras de cade- na puede provocar que los vestidos o el cuerpo queden atrapados en la cadena dentada. b) La mano derecha deberá agarrar la empu- ñadura posterior y la mano izquierda la em- puñadura frontal. No debe nunca invertir las manos cuando sujete la sierra de cadera, pues aumenta el riesgo de accidentes a la persona. c) Sujetar el aparato eléctrico solo por las supercies aisladas de las empuñaduras, pues la cadena dentada puede entrar en contacto con cables no visibles. El contacto de la cadena dentada con un cable bajo tensión puede poner bajo tensión las partes metálicas de la herramienta y provocar una descarga eléctrica al operador. d) Usar gafas de seguridad y protección acústica. Se aconsejan otros dispositivos de protección para la cabeza, las manos y los pies y las piernas. El uso de ropa de pro- tección adecuada reduce los accidentes corpo- rales provocados por astillas volantes y el con- tacto accidental con la sierra dentada. e) No utilice la motosierra en un árbol, en una escalera, en un tejado o desde cualquier soporte inestable. El uso de una motosierra de esta manera podría causar lesiones perso- nales graves. f) Mantener siempre un correcto punto de apoyo del pie y poner en funcionamiento la sierra de cadena permaneciendo sobre una supercie ja, segura y nivelada. Las supercies resbaladizas o inestables, como las escaleras, pueden provocar una pérdida de equilibrio o de control de la sierra de cadena. g) Cuando se corta una rama que está bajo tensión, prestar atención al riesgo de contragolpes. Cuando la tensión de las bras de leña se suelta, la rama cargada con efecto de retorno puede golpear al operador y/o mandar la sierra de cadena fuera de control. h) Prestar mucha atención cuando se cortan matorrales y arbustos jóvenes. Los materiales nos pueden engancharse en la cadena dentada, proyectarse hacia la dirección del usuario y/o hacer que se pierda el equilibrio.
i) Transportar la sierra de cadena por la
empuñadura frontal cuando esté apagada manteniéndola lejos del cuerpo. Cuando se transporta o se guarda la sierra de cadena, colocar la cubierta de la barra de conducción. Manejar la sierra de cadena correctamente reducirá la probabilidad de contacto fortuito con la cadena dentada móvil. j) Atenerse a las instrucciones relativas a la lubricación, a la tensión de la cadena y para cambiar la barra y la cadena. Una cadena cuya tensión y lubricación no sean correctas puede romperse y aumentar el riesgo de contragolpe. k) Cortar solo la madera. No use la sierra de cadena para usos no previstos. Por ejemplo: no use la sierra de cadena para cortar materiales metálicos, plásticos, materiales para la construcción o materiales que no sean de madera. El uso de la sierra de cadena, para operaciones diferentes de las previstas puede dar origen a situaciones de peligro. l) No intente talar un árbol hasta que no co- nozca los riesgos y sepa cómo evitarlos. Al talar un árbol pueden producirse lesiones gra- ves al operador o a otras personas. m) Siga todas las instrucciones para la retira- da del material atascado, almacenamiento y/o mantenimiento de la motosierra. Ase- gúrese de que el interruptor está apagado y de que se ha extraído la batería. El funcionamiento inesperado de la motosierra durante la retirada de material atascado o el mantenimiento puede provocar lesiones personales graves. n) Se recomienda, al menos cuando se utilice por primera vez, cortar los troncos en un caballete. o) Se recomienda realizar el alado y mante- nimiento de la cadena de la sierra en cen- tros de servicio autorizados. p) Mantener las empuñaduras secas, limpias y sin restos de aceite ni grasa. Las empuña- duras grasas, oleosas son resbaladizas, y pue- den provocar la pérdida de control.ES - 5
2.3 CAUSAS DE CONTRAGOLPE Y
PREVENCIÓN PARA EL OPERADOR
Puede surgir un contragolpe cuando la punta o la extremidad de la barra de conducción toca un objeto, o cuando la zona leñosa se cierra en sí apretando la cadena dentada durante el corte. El contacto con la punta puede, en ciertos casos, provocar repentinamente una reacción inversa, empujando la barra de conducción hacia arriba y atrás hacia el operador. Si se aprieta la cadena dentada en la parte superior de la barra de conducción, esto puede empujar rápidamente hacia atrás la cadena dentada en dirección al operador. Ambas reacciones pueden causar una pérdida de control de la sierra, provocando graves accidentes. No es necesario contar exclusivamente con dispositivos de seguridad integrados en la sierra. El usuario de una sierra de cadena deberá tomar diferentes precauciones para eliminar riesgos de accidentes o heridas durante la actividad de corte. El contragolpe es el resultado de un mal uso de la herramienta y/o de procedimientos o condiciones de funcionamiento incorrectas. Estas pueden evitarse tomando las precauciones especicadas a continuación a) Mantener la sierra sujeta con ambas manos, con los pulgares y los dedos alrededor de las empuñaduras de la sierra de cadena y colocar el cuerpo y los brazos en una posición que permita resistir las fuerzas de contragolpe. Las fuerzas de contragolpe pueden ser controladas por el operador si se toman las precauciones oportunas. No deje partir el funcionamiento de la sierra de cadena. b) No extienda los brazos demasiado lejos y no corte por encima de la altura del hombro. Esto evitará los contactos involuntarios con las extremidades y permitirá un mejor control de la sierra de cadena en situaciones imprevistas. c) Utilizar únicamente las guías de barra y las cadenas especicadas por el fabricante. Las guías y cadenas de recambio inadecuadas pueden dar origen a una rotura de la cadena y/o a contragolpes. d) Atenerse a las instrucciones del fabricante relativas al alado y al mantenimiento de la sierra de cadena. Una disminución del nivel de profundidad puede llevar a un aumento de los contragolpes.
- Técnicas de uso de la sierra de cadena eléctrica (con alimentación a batería) Observar siempre las advertencias de seguridad y llevar a cabo las técnicas más apropiadas al tipo de corte a seguir, según las indicaciones y los ejemplos señalados en las instrucciones de uso.
- Transporte de la sierra de cadena eléctrica (con alimentación a batería) de forma segura Cada vez que desee manejar o transportar la máquina, será necesario: – apagar el motor, esperar a que la cadena se detenga y desconectar la máquina de la red eléctrica; – colocar la protección cubrebarra; – sujetar la máquina solo por las empuñaduras y orientar la barra hacia la dirección contraria al sentido de la marcha. Cuando se transporte la máquina con un vehículo, es necesario colocarla de manera que no ocasione un peligro para nadie y bloquearla rmemente.
- Recomendaciones para principiantes Antes de efectuar por primera vez una actividad de tala o poda, se requiere: – haber recibido una formación especíca sobre el uso de este tipo de equipos; – haber leído cuidadosamente las advertencias de seguridad y las instrucciones de uso incluidas en el presente manual; – Practicar con troncos en el suelo o jos a caballetes para familiarizarse con la máquina y con las técnicas de corte oportunas.
- Manipulación y uso correcto de las herramientas eléctricas a batería a) Asegurarse de que el aparato esté apaga- do antes de introducir la batería. Montar una batería en un aparato eléctrico encen- dido puede provocar accidentes. b) Para cargar la batería, utilizar solo cargado- res recomendados por el fabricante. Cada tipo de batería tiene un cargador especíco; si se usa uno diferente, existe el riesgo de incendio. c) Utilizar solo las baterías especícas pre- vistas para su herramienta. El uso de otras baterías puede provocar lesiones y riesgo de incendio. d) Mantener la batería no utilizada lejos de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros pequeños objetos metálicos que pue- dan provocar un cortocircuito de los contac- tos. El cortocircuito de los contactos de la batería puede comportar combustiones o incendios. e) Una batería en malas condiciones puede provocar la pérdida del líquido. Evitar el contacto con el líquido. En caso de contacto accidental, enjuagar con agua. En caso deES - 6 contacto del líquido con los ojos, consultar con un médico. El líquido puede provocar irritaciones cutáneas o quemaduras. f) Controlar que el acumulador esté en buenas condiciones y que no esté dañado. No use la máquina con un acumulador dañado o desgastado.
2.4 BATERÍA / CARGADOR DE BATERÍA
ATENCIÓN Las siguientes normas de seguridad integran las prescripciones de seguridad presentes en el manual especíco del cargador de la batería.
- Para cargar la batería utilizar solo cargadores recomendados por el fabricante. Un cargador inadecuado puede provocar un choque eléctrico, un sobrecalentamiento o una fuga de líquido corrosivo de la batería.
- Utilizar solo las baterías especícas previstas para su herramienta. El uso de otras baterías puede provocar lesiones y riesgo de incendio.
- Mantener la batería no utilizada lejos de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros pequeños objetos metálicos que puedan provocar un cortocircuito de los contactos. El cortocircuito de los contactos de la batería puede comportar combustiones o incendios.
- No use el cargador de la batería en ambientes con sustancias inamables o sobre supercies fácilmente inamables como papel, tela, etc. Durante la recarga, el cargador de batería se calienta y podría provocar un incendio.
- Durante el transporte de los acumuladores, preste atención a que los contactos no se conecten entre ellos y no use contenedores metálicos para el transporte.
2.5 RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE
La protección del medio ambiente debe ser un aspecto relevante y prioritario en el uso de la máquina, a benecio de la convivencia civil y del ambiente en el que vivimos.
- Evitar causar molestias a los vecinos. Utilizar la máquina solo en horarios razonables (no por la mañana temprano o por la noche, cuando puede resultar molesto).
- Durante la actividad, se vierte una cierta cantidad de aceite al ambiente, el cual es necesario para la lubricación de la cadena. Por ello, usar solo aceites biodegradables que sean especícos para este uso. El uso de un aceite mineral o de aceite para motores perjudica gravemente el medio ambiente.
- Respetar minuciosamente las normas locales sobre la eliminación de embalajes, partes deterioradas o cualquier elemento con fuerte impacto ambiental; estos residuos deben separarse y entregarse en los centros de recogida especícos que realizarán el reciclaje de los materiales.
- Respetar escrupulosamente las normas locales sobre la eliminación de los materiales de desecho.
- En el momento de deshacerse de la máquina, no abandonarla en lugares donde pueda perjudicar el medio ambiente; se debe contactar con un centro de recogida, según las normas locales vigentes. No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos. Según la Directiva Europea 2012/19/CE sobre los residuos de equipos eléctricos y electró- nicos y su aplicación conforme a las nor- mas nacionales, los equipos eléctricos fuera de servicio deberán recogerse separadamente para volverse a emplear de manera eco-compatible. Si los equipos eléctricos se eliminan en un vertedero de residuos o en el terreno, las sustancias nocivas pueden alcanzar la capa acuífera y entrar en la cadena alimentaria, dañando la salud y el bienes- tar de las personas. Para obtener más informa- ción sobre la eliminación de este producto, con- tactar con el Ente competente para la eliminación de los residuos domésticos o con su Distribuidor. Al término de su vida útil, deshacerse de las baterías de forma que se respete siempre el medio ambiente. La batería contiene materiales peligrosos tanto para las personas como para el medio am- biente. Una vez retirada, la batería debe deposi- tarse de forma separada en una estructura apta para baterías de iones de litio. La separación selectiva de los productos y embalajes utilizados permite el reciclaje de los materiales y su reutilización. La re- utilización de materiales reciclados ayuda a prevenir la contaminación medioam- biental y a disminuir la demanda de mate- rias primas.
3. CONOCER LA MÁQUINA
ATENCIÓN Este instrumento puede causar el síndrome de vibración mano-brazo si su uso no se gestiona adecuadamente. Para ser precisos, una estimación del nivel de exposición en condiciones reales de uso también debe tener en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento, como los momentos en que la herramienta está apagada y los momentos enES - 7 que funciona en vacío pero sin realizar realmente el trabajo. Esto puede reducir signicativamente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo, ayudando a minimizar el riesgo de exposición a vibraciones y ruido. Utilice siempre cinceles alados, brocas y cuchillas. Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (en su caso). Si el instrumento se va a utilizar con regularidad, es aconsejable utilizar accesorios antivibración y antirruido. Planique un programa de trabajo para dividir el uso de cualquier herramienta de alta vibración en varios días.
3.1 DESCRIPCIÓN MÁQUINA
La máquina está compuesta básicamente por un motor alimentado por una batería y una barra de conducción que sirve para trasmitir el movimiento del motor a la cadena dentada que actúa como una sierra propiamente dicha. El operador sujeta la máquina con ambas manos valiéndose de las empuñaduras anterior y posterior, y puede accionar los mandos principales guardando siempre una cierta distancia de seguridad con respecto al dispositivo de corte.
Esta máquina ha sido diseñada y fabricada para: – podar y cortar copas de árboles de tronco alto; – cortar arbustos, troncos o vigas de madera con un diámetro determinado, dependiendo del largo de la barra de conducción; – cortar solo madera; – ser utilizada por un solo operador.
3.1.2 Uso inadecuado
Cualquier otro tipo de uso, no conforme con aquellos indicados anteriormente, puede ser peligroso y causar daños a personas y/o cosas. Es inapropiado (ejemplos son excluyentes): – regular setos; – trabajos de incisión; – seccionar plataformas, cajas y embalajes en general; – seccionar muebles o cualquier otro objeto con clavos, tornillos u otro tipo de componentes metálicos; – efectuar trabajos de carnicería; – emplear la máquina para cortar materiales diferentes a la madera (plástico, materiales de construcción); – usar la máquina como palanca para elevar, desplazar o partir objetos; – usar la máquina manteniéndola inmovilizada con soportes jos; – el uso de dispositivos de corte diferentes de los indicados en la tabla “Datos Técnicos”. Peligro de heridas y lesiones graves; – Uso de la máquina por parte de más de una persona. IMPORTANTE El uso impropio de la máquina comporta la invalidación de la garantía y la exención del Fabricante de toda responsabilidad, corriendo a cargo del usuario todos los gastos derivados de daños o lesiones propias o a terceros.
3.1.3 Tipología de usuario
Esta máquina está destinada para el uso exclusivo por parte de operadores instruidos en el mantenimiento de árboles.
3.2 SEÑALES DE SEGURIDAD
En la máquina aparecen diferentes símbolos (Fig. 2). Su función es la de recordar al operador que utilice la máquina con cuidado y atención. Signicado de los símbolos: ¡Atención! Leer las instrucciones antes de utilizar la máquina. ¡Peligro! Esta máquina, si no se usa correctamente, puede ser peligrosa para usted y para terceros. ¡Atención! Usar protecciones acústica, gafas y casco de protección. ¡Atención! ¡Utilizar guantes y calzado de protección antideslizante! ¡Peligro! No la exponga a lluvia o ambientes húmedos.ES - 8 ¡Peligro de contragolpe (Kic- kback)! El contragolpe provoca que la motosierra se mueva de for- ma brusca y descontrolada hacia el operador. Trabajar siempre de forma segura. Utilizar cadenas con mallas de seguridad que limitan el contragolpe. ¡Atención! ¡No agarrar nunca la máquina con una sola mano! Sujetar rmemente la máquina con ambas manos para mantener el control de la máquina y reducir el riesgo de contragolpes. ¡Atención! Para información sobre la batería y el cargador de la batería, consultar el manual correspondiente. IMPORTANTE Las etiquetas adhesivas estro- peadas o ilegibles deben sustituirse. Pedir nuevas etiquetas al centro de asistencia autorizado.
3.3 COMPONENTES PRINCIPALES
La máquina está constituida por los siguientes componentes principales, a los que corresponden las siguientes funciones (Fig. 1): A. Motor: proporciona el movimiento al dispositivo de corte. B. Empuñadura anterior: empuñadura de soporte situada en la parte delantera de la motosierra. Se sujeta con la mano izquierda. C. Empuñadura posterior: empuñadura de soporte situada en la parte trasera de la motosierra. Se sujeta con la mano derecha. Están los mandos principales de aceleración. D. Protección anterior de la mano: dispositivo de protección localizado entre la empuñadura anterior y la cadena dentada para proteger la mano de heridas que pudieran ocasionarse si la mano resbalase de la empuñadura. Dicha protección se utiliza como dispositivo para activar el freno de la cadena. E. Barra de conducción: sostiene y guía la cadena dentada. F. Cadena dentada: elemento destinado al cor- te constituido por mallas de desplazamiento con pequeñas cuchillas llamadas "dientes" y conexiones laterales que se mantienen uni- das a través de remaches. G. Perno tope cadena: dispositivo de seguridad que impide la aparición de movimientos descontrolados de la cadena dentada en caso de rotura o aojamiento. H. Fiador: dispositivo presente delante del punto de montaje de la barra de conducción que actúa como pivote cuando entra en contacto con un árbol o tronco.
I. Abrazadera de tensado de cadena rápido:
(si estuviera previsto). J. Protección cubrebarra: dispositivo que cubre la sierra de cadena sobre la barra de conducción para utilizar durante la manipulación, transporte o almacenamiento de la máquina. K. Batería (si no se suministra con la máquina, ver párr. 15.1 “accesorios por encargo): dispositivo que suministra la corriente eléctrica a la máquina; sus características y normas de uso vienen descritas en un manual de instrucciones especíco. L. Cargador de batería (si no se suministra con la máquina, ver párr. 15.2 “accesorios por encargo): dispositivo que se utiliza para recargar la batería. M. Protección punta: dispositivo anti kickback N. Alojamiento de la batería: lugar donde se va a insertar la batería en la máquina. O. Tuerca o manija de apriete
3.4 ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN
La etiqueta de identicación indica los siguientes datos (Fig. 2):
1. Nivel de potencia sonora
2. Marca de conformidad
3. Mes / Año de fabricación
5. Tensión de alimentación
6. Número de matrícula
7. Nombre y dirección del Fabricante
8. Código del artículo
9. Longitud barra de conducción
10. Descripción del producto
Transcribir los datos de identicación de la máquina en los espacios correspondientes de la etiqueta indicada detrás de la portada. IMPORTANTE Utilizar los datos de identifi- cación indicados en la etiqueta de identificación cada vez que se contacta con el taller autorizado.
Las normas de seguridad están descritas en el cap. 2. Respetar minuciosamente dichas indicaciones para evitar riesgos o peligros graves.ES - 9 Por motivos de almacenamiento y transporte, al- gunos componentes de la máquina no se ensam- blan directamente en fábrica, sino que se deben montar después de retirar el embalaje siguiendo las instrucciones descritas a continuación. Para desembalar y terminar el montaje, se debe disponer de una supercie plana y sólida, con espacio suciente para el desplazamiento de la máquina y de los embalajes. Se recomienda siempre emplear las herramientas apropiadas. No utilizar la máquina antes de haber seguido todas las indicaciones de la sección “MONTAJE”.
4.1 COMPONENTES PARA EL MONTAJE
En el embalaje están comprendidos los componentes para el montaje indicados en la siguiente tabla: Barra de conducción con cubrebarra Cadena dentada Llave (si está prevista) Documentación
1. Abrir el embalaje con atención para no perder
2. Consultar la documentación incluida en la
caja, por ejemplo estas instrucciones.
3. Extraer de la caja todos los componentes no
4. Extraer la máquina de la caja.
5. Deshacerse de la caja y los embalajes
respetando las normativas locales.
4.2 MONTAJE DE LA BARRA
DE CONDUCCIÓN Y DE LA
CADENA DENTADA Llevar siempre guantes de trabajo recios para manejar la barra y la cadena. Prestar máxima atención durante el montaje de la barra y de la cadena para no poner en peligro la seguridad y la eciencia de la máquina; en caso de dudas contacte con su Distribuidor. Realizar las operaciones una vez retirada la batería. Antes de montar la barra, asegurarse de que el freno de la cadena no esté accionado (párr. 5.4).
1. Con la llave suministrada, desenroscar la
tuerca o girar la manija de apriete (Fig. 3.A) y retirar el cárter de la cadena (Fig. 3.B) para acceder al piñón de arrastre y a la sede de la barra.
2. Montar la barra (Fig. 4.A) introduciendo el
macho (Fig. 4.B) en la ranura (Fig. 4.C) y presionar empujando hacia la parte posterior del cuerpo de la máquina.
3. Comprobar que el perno del tensor de cadena
(Fig. 4.D) esté introducido debidamente en el oricio correspondiente de la barra. De lo contrario, tomar las medidas oportunas con el tornillo utilizando un destornillador (Fig. 4.E) de modo que el perno quede completamente introducido. (si estuviera previsto).
4. Inclinar la máquina para facilitar la introducción
de la cadena alrededor del piñón (Fig. 5).
5. Montar la cadena (Fig. 6.A) alrededor del piñón
de arrastre (Fig. 6.B) y a lo largo de las guías de la barra (Fig. 6.C), prestando atención a respetar el sentido de desplazamiento. Sentido de desplazamiento de la cadena
6. Si la punta de la barra cuenta con piñón de
reenvío, asegurarse de que los eslabones de desplazamiento de la cadena encajen correctamente en las cavidades del piñón (Fig. 7).
8. Regular adecuadamente el tornillo del tensor
de cadena o la abrazadera (Fig. 9.A) hasta conseguir una tensión adecuada de la cadena (Fig.10) (párr. 6.1.3).
9. Con la barra levantada, apretar al máximo
Permite accionar la cadena. El accionamiento de la palanca mando acelerador (Fig. 12.A) solo es posible si se pulsa el botón de bloqueo del acelerador (Fig. 12.B). El dispositivo de corte se para automáticamente cuando se suelta la palanca de mando acelerador.
5.2 BOTÓN DE BLOQUEO
DEL ACELERADOR El botón de bloqueo del acelerador (Fig. 12.B) permite accionar la palanca mando acelerador (Fig. 12.A).ES - 10
Se trata de un sistema de frenado de seguridad que bloquea el movimiento de la cadena en caso de golpes de retorno (contragolpes) durante la actividad. Los contragolpes se originan debido a un contacto anómalo de la punta de la barra, provocando un desplazamiento violento de la misma hacia arriba que hace que la mano choque con la protección anterior (Fig. 1.D). Para desactivar el freno cadena, se tiene que desbloquear manualmente. Freno cadena activado. Cuando la protección anterior de la mano está completamente hacia delante. Freno cadena desactivado. Cuando la protección anterior de la mano está completamente hacia atrás en dirección al cuerpo de la máquina hasta sentir el enganche. No use la máquina si el freno cadena no funciona correctamente y contacte a su Distribuidor para realizar los controles necesarios.
6. USO DE LA MÁQUINA
Las normas de seguridad están descritas en el cap. 2. Respetar minuciosamente dichas indicaciones para evitar riesgos o peligros graves. IMPORTANTE Para las instrucciones relativas al motor y a la batería (si estuviese prevista), con- sultar los manuales correspondientes.
6.1 OPERACIONES PRELIMINARES
Antes de comenzar a trabajar, es necesario efec- tuar una serie de controles y operaciones para desempeñar el trabajo de modo efectivo y con la máxima seguridad.
6.1.1 Control de la batería
Comprar la batería cuya capacidad se adapte mejor a las exigencias operativas y cargarla por completo según las indicaciones del manual de instrucciones de la misma. La lista de las baterías homologadas para esta máquina se encuentra en la tabla "Datos Técnicos".
- Antes de cada uso: – comprobar el estado de carga de la batería siguiendo las indicaciones contenidas en el manual de instrucciones de la batería.
6.1.2 Abastecimiento de aceite para
la lubricación de la cadena Antes de utilizar la máquina, proceder a suministrar el aceite necesario para lubricar la cadena. Para consultar las modalidades y precauciones en relación al suministro de aceite, ver párr. 7.3.
6.1.3 Control de la tensión de la cadena
Realizar todas las operaciones con el motor apagado. Usar siempre guantes de trabajo recios. Comprobar la tensión de la cadena. La tensión alcanza el punto adecuado cuando, al agarrar la cadena por la mitad de la barra, los eslabones de desplazamiento no se salen de la guía (Fig. 10). Para regular la tensión de la cadena:
1. aojar la tuerca del cárter con la llave
suministrada o mediante la manija (Fig. 3.A);
2. regular adecuadamente el tornillo del tensor
de cadena o la abrazadera (Fig. 9.A) hasta conseguir la tensión adecuada de la cadena;
3. Con la barra levantada, apretar al máximo
la tuerca del cárter utilizando la llave suministrada o apretar la manija (Fig. 11.A). No trabaje con la cadena aflojada, pues podría provocar situaciones de peligro en caso de que la cadena saliera de las guías de la barra. IMPORTANTE Durante el primer periodo de uso (o después de la sustitución de la cadena) es necesario que el control se efectúe con mayor frecuencia, debido al asentamiento de la cadena.
6.2 CONTROLES DE SEGURIDAD
Efectuar los siguientes controles de seguridad y vericar que los resultados correspondan a lo indicado en las tablas.ES - 11 Efectuar siempre los controles de seguridad antes del uso. Efectuar siempre una inspección diaria de la máquina antes del uso en caso de caída u otros golpes con el n de identicar posibles daños o defectos relevantes.
6.2.1 Controles de seguridad general
Objeto Resultado Empuñaduras y protecciones Limpias, secas, sin restos de aceite o grasa, sujetas rmemente a la máquina. Tornillos en la máquina y en la cuchilla. Bien jados (no sueltos). Conductos del aire de refrigeración No obstruidos. Barra de conducción Montada correctamente. Cadena Alada, sin daños ni desgastes, correctamente montada y tensada. Protecciones Íntegras, no deterioradas. Batería Ningún desperfecto en el empaquetado, ninguna fuga de líquido. Máquina Ninguna marca de deterioro o usura. Palanca mando acelerador, botón de seguridad Deben tener un movimiento libre, no forzado. Accionamiento de prueba Ninguna vibración anómala. Ningún sonido anómalo
6.2.2 Test de funcionamiento de la máquina
Acción Resultado Introducir la batería en la cavidad correspondiente (párr. 7.2.3) y accionar y la palanca mando del acelerador (Fig. 12.A) (sin pulsar el botón de bloqueo) (Fig. 12.B). La palanca de mando del acelerador permanece bloqueada. Accionar el botón de bloqueo del acelerador (Fig. 12.B) y la palanca de mando del acelerador (Fig. 12.A). Las palancas deben tener un movimiento libre, no forzado. La cadena se mueve. Soltar la palanca de mando del acelerador (Fig. 12.A) o pulsar el botón de bloqueo (Fig. 12.B). La palanca debe volver de forma rápida y automática a la posición neutra. La cadena debe pararse. CONTROL DEL FRENO CADENA
empuñaduras rmemente con ambas manos.
3. Mientras se acciona
el mando del acelerador para mantener la cadena en movimiento, empujar hacia delante la protección anterior de la mano con ayuda del dorso de la mano izquierda (párr. 5.3).
la cadena debe ser inmediata. Una vez que la cadena se ha parado, soltar la palanca del acelerador y desactivar el freno cadena (párr. 5.3). Si se obtiene un resultado diferente a los indicados en las tablas, ¡no utilice la máquina! Entregar la máquina a un centro de asistencia para los controles del caso y para la reparación.
1. Retirar la protección cubrebarra (g. 1.J).
2. Asegúrese de que ni la barra y ni la cadena
toquen el terreno u otros objetos.
3. Introducir correctamente la batería en
la cavidad correspondiente (párr. 13.K) (párr. 7.2.3).
4. Desactivar el freno de la cadena (párr. 5.3).
5. Accionar el botón de bloqueo del acelerador
(Fig. 12.B) y la palanca de bloqueo del acelerador. (Fig. 12.A).ES - 12
Antes de efectuar por primera vez una actividad de tala o poda, se requiere: – haber recibido una formación especíca sobre el uso de este tipo de equipos; – haber leído cuidadosamente las advertencias de seguridad y las instrucciones de uso incluidas en el presente manual; – Practicar con troncos en el suelo o jos a caballetes para familiarizarse con la máquina y con las técnicas de corte oportunas. Para trabajar con la máquina, proceder como se describe a continuación:
- Desactivar siempre el freno cadena antes de accionar el acelerador.
- Sujetar siempre rmemente la máquina con las dos manos, con la mano izquierda en la empuñadura anterior y la derecha en la posterior, independientemente de que se trate de operadores zurdos. Parar rápidamente la máquina si la cadena se bloquea durante el trabajo. NOTA Durante el uso, la batería está protegida contra la descarga total a través de un dispositivo de protección que apaga la máquina y bloquea su funcionamiento. NOTA Si la motosierra deja de funcionar durante el corte, espere 15 minutos para dejar que la máquina se enfríe y, a continuación, vuelva a arrancarla
6.4.1 Controles durante el trabajo
6.4.1.a Control de la tensión de la cadena
Durante el trabajo, la cadena sufre un progresivo alargamiento, y por lo tanto es necesario comprobar frecuentemente su tensión (párr. 6.1.3).
6.4.1.b Control del ujo de aceite
IMPORTANTE No utilice la máquina de si no está lubrificada! Asegúrese de que la barra y la cadena estén bien colocadas cuando se efectúe el control del ujo del aceite. Arranque el motor (párr. 6.3) y compruebe que el aceite de la cadena se esparza como se indica en la (Fig. 14).
6.5 TRABAJOS FORESTALES
6.5.1 Poda de árboles
Asegurarse de que el área donde caerán las ramas esté despejada.
1. Situarse en el lado contrario respecto a la
rama que se va a cortar.
2. Comenzar por las ramas más bajas y
continuar progresivamente con las más altas.
3. Realizar el primer corte de abajo hacia arriba
(Fig. 15.A). Completar la poda cortando de arriba hacia abajo, como se indica en la (Fig. 15.B).
6.5.2 Tala de árboles
IMPORTANTE Cuando dos o más personas llevan a cabo operaciones de corte y tala al mismo tiempo, se deben llevar a cabo en zonas separadas por una distancia equivalente a al menos 2,5 veces la altura del árbol que se está talando. No realizar operaciones de tala si existiera riesgo de poner en peligro la integridad física de las personas, golpear una línea eléctrica o provocar cualquier otro daño material. Si el árbol entrase en contacto con una línea de distribución de la red, conviene comunicarlo inmediatamente a la empresa responsable de la red. Antes de la tala: – es necesario tener en cuenta la inclinación natural del árbol, la parte en la cual las ramas son más grandes y la dirección del viento, para evaluar el modo en el que caerá el árbol; – eliminar la suciedad del árbol, las piedras, los trozos de corteza, los clavos, las puntas metálicas y los hilos; – despejar la zona alrededor del árbol y buscar un buen apoyo para los pies; – preparar una salida libre de obstáculos; las salidas deben localizarse a unos 45º en dirección contraria a la caída del árbol (Fig. 16) y deben facilitar el alejamiento del operador a una zona segura segura lejos aproximadamente 2,5 veces la altura del árbol que se va a talar; – Mantenerse en un lugar elevado respecto al terreno sobre el cual es posible que el árbol ruede o caiga tras la tala.
1. Situarse a la derecha del árbol detrás de la
2. Efectuar la incisión en 1/3 del diámetro del
árbol, perpendicularmente a la dirección de la caída (Fig. 17.A).ES - 13
- Corte posterior de tala
1. Realizar el corte posterior de tala en una
posición de al menos 5 cm por encima del corte horizontal (Fig. 18.B).
2. Realizar el corte posterior de tala dejando una
suciente cantidad de tronco que sirva de "bisagra" (Fig. 18.C). La madera de bisagra impide el movimiento de torsión del árbol y su caída en la dirección equivocada. No efectúe cortes a través de la bisagra.
3. Sin extraer la barra, reducir progresivamente
el espesor de la cremallera hasta la caída del árbol.
4. Si existe algún riesgo de que el árbol no caiga
en la dirección deseada o de que pueda des- viarse hacia atrás y plegar la cadena dentada, parar la actividad antes de haber completado el corte posterior de tala y utilizar cuñas de madera, de plástico o de aluminio (Fig. 19.D) para abrir el corte. Dejar caer el árbol sobre la línea de caída deseada golpeando las cuñas con un mazo.
5. Cuando el árbol empieza a caer, retirar la má-
quina de corte, pararla (párr. 6.6), dejarla en el suelo y dirigirse a la salida prevista. Es nece- sario estar alerta a la caída de ramas y prestar atención a donde poner los pies.
6.5.3 Poda de ramas de los árboles
Podar signica quitar las ramas de un árbol caído. Preste atención a los puntos de apoyo de la rama en el terreno, a la posibilidad de que esté tensada, a la dirección que puede asumir la rama durante el corte y a la posible inestabilidad del árbol después de que la rama se haya cortado. Cuando se poda, es necesario dejar las ramas inferiores, más grandes, para sostener el tronco en el suelo. Quitar las ramas pequeñas de un solo golpe (Fig. 20.A). Es mejor que las ramas bajo tensión se corten partiendo de abajo hacia arriba para evitar doblar la sierra de cadena (Fig. 20.B).
6.5.4 Corte de un tronco
Seccionar signica cortar el largo de un tronco. Es importante asegurarse de que su apoyo sobre los pies sea rme y que su peso esté repartido igualmente en ambos pies. Si es posible, conviene elevar y sostener el tronco con ayuda de ramas, troncos o cepos. El ador facilita el corte del tronco (Fig. 1.H):
1. introducir el ador en el tronco y, haciendo
palanca en el ador, realizar un movimiento de arco con la máquina que permita que la barra penetre en la madera (Fig. 21);
2. si fuera necesario, repetir la operación de
nuevo desplazando el punto de apoyo del ador.
- Tronco apoyado en el suelo Cuando el tronco se encuentra totalmente en el suelo, cortar desde arriba (corte superior) (Fig. 22.A). – Cortar hasta la mitad del diámetro. Después girar el tronco y completar el corte desde el lado contrario.
- Tronco apoyado solo sobre un extremo Cuando el tronco se apoya solo sobre un extremo: – cortar 1/3 del diámetro por la parte inferior (corte inferior) (Fig. 23.A); – a continuación efectuar el corte nal, realizando el corte superior para encontrar el primer corte (Fig. 23.B).
- Tronco apoyado sobre ambos extremos Cuando el tronco se encuentra apoyado sobre los dos extremos: – cortar 1/3 del diámetro a partir de la parte superior (corte superior) (Fig. 24.A); – a continuación, efectuar el corte nal, realizando el corte inferior de 2/3 para encontrar el primer corte (Fig. 24.B).
- Tronco en pendiente Cuando se secciona un tronco en una pendiente, es necesario estar siempre en alto (Fig. 25). Durante la operación, al completar el corte, para mantener el control, se debe reducir la presión de corte sin soltar la empuñadura de la máquina. Evitar que la máquina entre en contacto con el suelo.
Para parar la máquina:
1. Soltar la palanca mando acelerador
(Fig. 12.A). Después de soltar la palanca mando acelerador, la cadena dentada tarda unos segundos en detenerse. Parar siempre la máquina: – durante los desplazamientos entre las zonas de trabajo. Durante los desplazamientos, no colocar el dedo sobre el botón de seguridad para evitar encender la máquina accidentalmente.ES - 14
1. Presionar el botón de bloqueo colocado en
la batería en la máquina (Fig. 26.A), extraer la batería de su compartimento (Fig. 26.K) y recargar (párr. 7.2.2);
2. montar la protección de la cubrebarra
3. dejar enfriar el motor antes de colocar la
máquina en cualquier ambiente;
4. aojar la tuerca de jación de la barra o la
manija para reducir la tensión de la cadena (párr. 6.1.3);
5. limpiar cuidadosamente el polvo y los residuos
de la máquina y retirar cualquier resto de serrín o aceite de la cadena (párr. 7.4);
6. comprobar que no haya componentes
aojados o dañados. Si fuera necesario, sustituir los componentes dañados y apretar posibles tornillos y pernos aojados. IMPORTANTE Quitar siempre la batería (párr. 7.2.2) y montar la protección de la cuchilla cada vez que se deje la máquina sin utilizar o sin vigilancia.
7. MANTENIMIENTO ORDINARIO
7.1 INFORMACIÓN GENERAL
Las normas de seguridad están descritas en el cap. 2. Respetar minuciosamente dichas indicaciones para evitar riesgos o peligros graves. Antes de efectuar cualquier control, limpieza o intervención de mantenimiento/ regulación de la máquina:
- Detener la máquina y apagar el motor;
- Esperar a que la cadena se detenga;
- Extraer la batería de su compartimento;
- Emplear la protección cubrebarra, excepto en aquellos casos de intervención en la misma barra o cadena;
- Esperar a que el motor se haya enfriado adecuadamente;
- Leer las instrucciones correspondientes;
- Emplear indumentaria adecuada, guantes de trabajo y gafas de protección.
- Las frecuencia y los tipos de intervención se resumen en la "Tabla de mantenimientos". La tabla tiene el objeto de ayudarle a mantener eciente y segura su máquina. En esta se enumeran las principales intervenciones y la frecuencia prevista para cada uno de estos. Efectuar la relativa acción según el término que se verica.
- El uso de recambios y accesorios no originales y/o no montados correctamente podría tener efectos negativos sobre el funcionamiento y sobre la seguridad de la máquina. El fabricante declina cualquier responsabilidad en caso de daños,accidentes o lesiones causados por dichos productos.
- Los recambios originales se suministran en talleres de asistencia y por parte de vendedores autorizados. IMPORTANTE Todas las operaciones de mantenimiento y de regulación no descritas en este manual deben ser efectuadas por su Vendedor o por un Centro especializado.
7.2.1 Autonomía de la batería
La autonomía de la batería depende principal- mente de: a. factores ambientales, que producen una mayor necesidad de energía; – corte de árboles y ramas demasiado grandes. b. comportamientos que el operador debería evitar: – encendidos y apagados frecuentes durante la actividad; – uso de una técnica de corte inadecuada para el tipo de trabajo que se ha de realizar (párr. 6.5). Para optimizar la autonomía de la batería siempre es conveniente:
- cortar la madera cuando esté seca;
- utilizar la técnica más apropiada según el trabajo que se debe desempeñar. Si se quisiera utilizar la máquina en sesiones de trabajo más largas con respecto a lo permitido por la batería estándar, es posible:
- adquirir una segunda batería estándar para sustituir inmediatamente la batería descargada, sin perjudicar la continuidad de uso;
7.2.2 Extracción y recarga de la batería
1. Pulsar el botón de bloqueo situado en
la batería (Fig. 26.A) y extraer la batería (Fig. 26.K).
2. Introducir la batería en el cargador de batería y
conectar el cargador a una toma de corriente con la tensión correspondiente a la indicada en la placa (Fig. 27).
3. Proceder con la recarga completa siguiendo
las indicaciones contenidas en el manual de la batería/cargador de la batería.ES - 15 NOTA La batería cuenta con una protección que impide la recarga si la temperatura ambiente no está comprendida entre 4 y 40°C. NOTA La batería puede cargarse en cualquier momento, incluso parcialmente, sin riesgo de sufrir daños.
7.2.3 Reinserción de la batería
en la máquina Finalizada la recarga:
1. Retirar la batería de su compartimento en
el cargador de baterías (evitar mantenerla durante mucho tiempo en carga una vez nalizada la carga) y desconectar el cargador de baterías de la red eléctrica (Fig. 28);
2. Introducir la batería ne su alojamiento
colocado en la máquina (Fig. 13.K);
3. empujándola a fondo hasta oír el "clic" que
la bloquea en su lugar y asegura el contacto eléctrico.
NOTA En la parte del tapón del depósito del aceite de la cadena (Fig. 29.A) se puede ver el siguiente símbolo: Depósito aceite cadena IMPORTANTE Utilizar exclusivamente aceite específico para motosierras o aceite adhesivo para motosierras. No use aceite con impurezas, para no obstruir el filtro en el depósito y causar daños irremediables en la bomba del aceite. El uso de un aceite de buena calidad es fundamental para obtener una ecaz lubricación de los dispositivos de corte; un aceite de poca calidad pone en peligro la lubricación y reduce la vida de la cadena y de la barra. IMPORTANTE No utilizar la cadena sin la lubricación suficiente; podría dañar la motosierra y poner en riesgo la seguridad. Comprobar la cantidad de aceite de la motosierra con del indicador de nivel de aceite (Fig. 29.B). Si el nivel de aceite es demasiado bajo, rellenar el depósito siguiendo los pasos que encuentra a continuación:
1. Desenroscar y retirar el tapón (Fig. 29.A) del
2. Verter el aceite en el depósito y controlar
el nivel con el indicador correspondiente (Fig. 29.B).
3. Asegurarse de que no entre ninguna impureza
en el depósito mientras se está rellenando.
4. Volver a colocar el tapón y apretarlo.
7.4.1 Limpieza de la máquina y del motor
Al nal de cada sesión de trabajo, vuelva a limpiar cuidadosamente la máquina de polvo y residuos.
- Para reducir el riesgo de incendios, mantener la máquina y en particular el motor libres de residuos de hojas, ramas o grasa excesiva.
- Limpiar siempre la máquina después del uso con un paño limpio y húmedo impregnado con detergente neutro.
- Eliminar cualquier resto de humedad con un paño suave y seco. Los restos de humedad pueden favorecer el riesgo de descargas eléctricas.
- No utilizar detergentes agresivos ni disolventes para limpiar las partes de plástico o las empuñaduras.
- No usar chorros de agua y evitar mojar el motor y las partes eléctricas.
- Para evitar cualquier sobrecalentamiento y daño en el motor o en la batería, asegurarse siempre de que las rejillas de aspiración del aire de enfriamiento estén limpias y libres de residuos.
7.4.2 Limpieza de la cadena
Limpiar la cadena de cualquier resto de serrín o aceite después de cada uso. En caso de suciedad difícil o resina, desmontar la cadena y colocarla durante algunas horas en un contenedor con detergente especíco. Luego, enjuagarla con agua limpia y tratarla con un spray anticorrosión adecuado antes de volver a montarla en la máquina.
7.5 PERNO TOPE CADENA
Comprobar las condiciones del perno tope cadena antes de cada uso (Fig. 1.G) y realizar el ajuste necesario en caso de encontrar daños.
7.6 ORIFICIOS DE LUBRICACIÓN DE
LA MÁQUINA Y DE LA BARRA Antes del primer uso del día, retirar el cárter (párr. 4.2), desmontar la barra y comprobar que los oricios de lubricación de la máquinaES - 16 (Fig. 30.A) y de la barra de conducción (Fig. 30.B) no estén obstruidos.
7.7 TUERCAS Y TORNILLOS DE FIJACIÓN
- Mantener apretados tuercas y tornillos para asegurarse que la máquina esté siempre en condiciones seguras de funcionamiento.
- Controlar regularmente que las empuñaduras estén jadas rmemente.
8. MANUTENCIÓN EXTRAORDINARIA
8.1 PIÑÓN DE ARRASTRE DE LA CADENA
Comprobar periódicamente el estado del piñón y cambiarlo cuando el desgaste supere los límites aceptables en el centro de su Distribuidor. No monte una cadena nueva con un piñón desgastado o viceversa.
8.2 MANTENIMIENTO DE LA CADENA
DENTADA Por razones de seguridad y eciencia, es muy importante que los dispositivos de corte estén bien alados. Llevar siempre guantes de trabajo recios para manejar la barra y la cadena. La cadena debe alarse cuando: – El serrín parece polvo. – Se requiere una fuerza mayor para efectuar el corte. – El corte no es rectilíneo. – Las vibraciones aumentan. Si la cadena no está alada correcta- mente, el riesgo de contragolpe (kickback) aumenta . IMPORTANTE Se recomienda afilar la cadena en un centro especializado con el fin de que se empleen equipos especiales que aseguren una mínima eliminación de material y un afilado constante en todos los elementos cortantes.
8.2.1 Sustitución de la cadena dentada
La cadena debe sustituirse cuando: – la longitud del elemento cortante se reduce a 5 mm o menos; – el juego de las mallas en los remaches es excesivo; – la velocidad de corte se ralentiza sin mejorar tras diversas sesiones de alado; la cadena está desgastada. IMPORTANTE Una vez que se ha sustituido la cadena, se debe examinar la tensión de la misma con mayor frecuencia debido al asentamiento de la cadena.
NOTA Todas las operaciones que conciernen a la barra de conducción son trabajos que requieren una competencia específica además del empleo de herramientas especiales para poder efectuarse correctamente; por razones de seguridad, se aconseja contactar con su Distribuidor Para evitar un desgaste asimétrico de la barra, esta se debe invertir periódicamente. Para mantener la eciencia de la barra es necesario:
1. engrasar con la jeringuilla correspondiente
los cojinetes del piñón de envío (si estuviera presente).
2. limpiar la ranura de la barra con el raspador
correspondiente (no suministrado de serie) (Fig. 31.A);
3. limpiar los oricios de lubricación (Fig. 31.B);
4. extraer las rebabas de los lados e igualar los
posibles desniveles entre las guías con una lima plana.
8.3.1 Sustitución de la barra
Se debe sustituir la barra cuando: – la profundidad de la ranura resulte inferior a la altura de las mallas de desplazamiento (que en ningún caso deben tocar el fondo); – la pared interna de la guía esté desgastada hasta el punto de inclinar lateralmente la cadena.
Cuando se almacena la máquina:
1. Retirar la batería de su alojamiento y cargarla.
2. Poner la protección cubrebarra;
3. Esperar a que el motor se haya enfriado
4. Efectuar la limpieza (párr. 7.4).
5. Comprobar que no haya componentes
aojados o dañados. Si fuera necesario, sustituir los componentes dañados y apretar los tornillos y pernos que se hayan aojado o contactar con el centro de asistencia autorizado.ES - 17
6. Almacenamiento de la máquina:
– en un lugar seco; – protegido de la intemperie; – fuera del alcance de los niños; – asegurándose de haber quitado las llaves o herramientas usadas en el mantenimiento; – a una temperatura ambiente comprendida entre -20°C y 85°C .
9.2 ALMACENAMIENTO DE LA BATERÍA
La batería debe almacenarse en un lugar cerrado, sin humedad y a una temperatura comprendida entre:
- 0°C - 60°C por 1 mes
- 0°C - 45°C por 3 mes
- 0°C - 25°C por 1 año NOTA En caso de inactividad prolongada, recargar la batería cada dos meses para aumentar su duración.
10. DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE
Cada vez que sea necesario desplazar, levantar o transportar o inclinar la máquina:
- Esperar a que la cadena se detenga;
- Retirar la batería de su cavidad y cargarla;
- Poner la protección cubrebarra;
- Esperar a que el motor se haya enfriado adecuadamente;
- Usar guantes de trabajo recios.
- Sujetar la máquina solo por las empuñaduras y orientar la barra en la dirección contraria al sentido de la marcha. Cuando se transporta la máquina con un medio de transporte, es necesario:
- asegurar adecuadamente la máquina con cuerdas o cadenas;
- colocarla de manera que no sea un peligro para nadie.
11. ASISTENCIA Y REPARACIONES
Este manual suministra todas las indicaciones necesarias para la conducción de la máquina y para un correcto mantenimiento de base que se efectúa por el usuario. Todas las intervenciones de regulación y mantenimiento no descritas en este manual deben efectuarse en su Distribuidor o en un Centro especializado, que dispone de conocimientos y herramientas necesarias para que el trabajo se efectúe correctamente, manteniendo el grado de seguridad original de la máquina. Operaciones efectuadas en estructuras inadecuadas o por personas no cualicadas conllevan el vencimiento de toda forma de Garantía y de toda obligación o responsabilidad del Fabricante.
- Solo los centros de asistencia autorizados efectúan las reparaciones y el mantenimiento en garantía.
- Los talleres de asistencia autorizados utilizan exclusivamente recambios originales. Los recambios y los accesorios originales se han desarrollado especialmente para las máquinas.
- Los recambios y accesorios no originales no son aprobados, el uso de recambios y accesorios no originales hace que decaiga la garantía.
- Se recomienda llevar la máquina una vez al año a un taller de asistencia autorizada para el mantenimiento, la asistencia y el control de los dispositivos de seguridad.
12. COBERTURA DE LA GARANTÍA
La garantía cubre todos los defectos de los ma- teriales y de fabricación. El usuario deberá seguir atentamente todas las instrucciones indicadas en la documentación adjunta. La garantía no cubre los daños debidos a:
- Fata de familiaridad con la documentación adjuntada.
- Uso y montaje incorrectos o no permitidos.
- Utilización de piezas de recambio no originales.
- Utilización de accesorios no distribuidos o no aprobados por el fabricante. La garantía no cubre:
- El desgaste normal de los materiales de consumo como dispositivos de corte, pernos de seguridad.
- Desgaste normal. El comprador está protegido por las propias leyes nacionales. Los derechos del comprador previstos por las propias leyes nacionales no se limitan, de ninguna manera, a esta garantía.ES - 18
13. TABLA DE MANTENIMIENTOS
Intervención Periodicidad Párrafo Primera vez Sucesivamente cada MÁQUINA Control de todas las jaciones - Antes de cada uso 7.7 Controles de seguridad / Control de los mandos - Antes de cada uso 6.2 Control perno tope cadena - Antes de cada uso 7.5 Limpieza general y control - Después de cada uso 7.4 Limpieza de la cadena - Después de cada uso 7.4.2 Control de los oricios de lubricación de la máquina y de la barra - Antes de cada uso 7.6 Control del piñón de arrastre de la cadena - Una vez al mes 8.1 * Mantenimiento de la cadena - - 8.2 * Mantenimiento de la barra - - 8.3 Llenado nivel aceite cadena - Antes de cada uso 7.3
- Intervenciones que debe llevar a cabo su Distribuidor o un Centro de asistencia autorizado
14. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
1. Activando la palanca
mando del acelerador y el botón de seguridad, la máquina no se enciende. Batería ausente o no introducida correctamente Asegurarse de que la batería esté bien colocada (párr. 7.2.3). Batería descargada Comprobar el estado de carga y recargar la batería (párr. 7.2.2). Máquina dañada No utilizar la máquina Retirar la batería y Contactar con un Centro de Asistencia.
durante el trabajo Batería no introducida correctamente Asegurarse de que la batería esté bien colocada (párr. 7.2.3). Batería descargada Comprobar el estado de carga y recargar la batería (párr. 7.2.2). Máquina dañada No utilizar la máquina Retirar la batería y Contactar con un Centro de Asistencia. Interviene una protección del motor Espere 15 min para dejar que la máquina se enfríe y, a continuación, vuelva a arrancarlaES - 19
3. Manteniendo accionados el
botón de bloqueo acelerador y la palanca mando acelerador, la cadena no gira Excesiva tensión de la cadena Volver a tensar la cadena (párr. 6.1.3). Problemas con la barra y la cadena Comprobar que la cadena se mueva con soltura y que las guías de la barra no estén deformadas (párr. 8.2, 8.3). Máquina dañada. No utilizar la máquina Parar inmediatamente la máquina, retirar la batería y contactar con un Centro de Asistencia.
4. La cadena en la parte
nal de la barra se calienta y expulsa humo. Excesiva tensión de la cadena Volver a tensar la cadena (párr. 6.1.3). Depósito de aceite lubricante vacío. Rellenar el depósito con aceite lubricante (párr. 7.3).
5. El motor tiene un
funcionamiento irregular o no tiene la potencia bajo carga Problemas con la barra y la cadena Comprobar que la cadena se mueva con soltura y que las guías de la barra no estén deformadas.
6. No sale el aceite
Aceite de baja calidad Con el motor en frío, vaciar el depósito, limpiar tanto el depósito como los conductos con líquido detergente y sustituir el aceite. Oricios de lubricación obstruidos Limpiar los oricios de lubricación (párr. 7.6).
7. La máquina ha golpeado
un cuerpo extraño. Partes aojadas o dañadas. Parar la máquina (párr. 6.6). Comprobar posibles daños. Controlar que no haya partes ojas y apretarlas si las hubiera. Proceder a los controles, susti- tuciones o reparaciones en un centro de asistencia autorizado.
8. Se advierten ruidos y /o
vibraciones excesivas durante el trabajo Elementos sueltos o dañados Parar la máquina, retirar la batería y: – comprobar los daños; – comprobar si existen elementos sueltos y apretarlos; – sustituir o reparar las partes dañadas con otras de características equivalentes.
9. La máquina echa humo
durante su funcionamiento. Máquina dañada No utilizar la máquina. Parar inmediatamente la máquina, retirar la batería y contactar con un Centro de Asistencia.ES - 20
10. La autonomía de la
batería es escasa Condiciones de uso gravosas o con mayor absorción de corriente Optimizar el uso (párr. 7.2.1). Batería insuciente para las exigencias operativas Utilizar una segunda batería o una batería de mayor capacidad (párr. 7.2.1). Degeneración de la capacidad de la batería. Comprar una batería nueva.
11. El cargador de batería
no efectúa la recarga de la batería Batería no introducida correctamente en el cargador de batería Comprobar que se haya colocado correctamente (párr. 7.2.2). Condiciones ambientales no idóneas Efectuar la recarga en ambiente con temperatura adecuada (ver manual de instrucciones de la batería/cargador de la batería). Contactos sucios Limpiar los contactos. Falta de tensión en el cargador de la batería Comprobar que el enchufe esté introducido y que haya tensión en la toma de corriente. Cargador de batería defectuoso Sustituir con un recambio original. Si el problema continúa, consultar el manual de la batería/cargador de la batería. Si los problemas perduran después de haber aplicado las soluciones descritas, contactar con su Distribuidor.
Existen baterías de diversas capacidades que se adaptan a las diferentes exigencias operativas (Fig. 32). La lista de las baterías homologadas para esta máquina se encuentra en la tabla "Datos Técnicos".
15.2 CARGADOR DE LA BATERÍA
Dispositivo que se utiliza para recargar la batería (Fig. 33).
15.3 BARRAS Y CADENAS
En la “Tabla para la correcta combinación de barra y cadena” se presenta una lista con todas las posibles combinaciones de barra y cadena. La misma tabla informa sobre las características de las cadenas y de las barras homologadas para cada máquina. Utilizar como recambio solo las barras y cadenas indicadas en la tabla. El uso de combinaciones no aprobadas puede provocar lesiones personales graves y dañar la máquina. La elección, aplicación y uso de una determinada barra y cadena son acciones que el usuario lleva a cabo de forma autónoma atendiendo a su propio juicio. Por ello, se le atribuye la responsabilidad de aquellos daños que puedan surgir de tales actos. En caso de duda o falta de conocimiento de las características de las diferentes cadenas, es imprescindible contactar con su distribuidor o con un centro especializado en jardinería.ET - 1 TÄHELEPANU!: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE TÄHELEPANELIKULT KASUTUSJUHENDIT. Hoida alles edaspidiseks kasutamiseks.
5.2 BOUTON DE BLOCAGE DE
(rys. 13.K) (par. 7.2.3).
3.1.3 Tipologia de utilizador
6. Número de matrícula
posicionado na máquina (Fig. 13.K);
- 0°C - 45°C por 3 meses
5.2 BUTON DE BLOCARE A
ES (Traducción del Manual Original)
Declaración de Conformidad CE (Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte A)
2. Declara bajo su propia responsabilidad que la
máquina: Motosierra de cadena alimentada por batería portátil, tala/seccionamiento/poda de árboles a) Tipo / Modelo Base c) Matrícula d) Motor: batería
3. Cumple con las especificaciones de las directivas:
e) Ente certificador f) Examen CE del Tipo
4. Referencia a las Normas armonizadas
g) Nivel de potencia sonora medido h) Nivel de potencia sonora garantizado k) Potencia instalada n) Persona autorizada a realizar el Manual Técnico: o) Lugar y Fecha PT (Tradução do manual original)
e) Órgão certificador f) Exame CE do Tipo
ManualFacil