CS 100e - Sega STIGA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo CS 100e STIGA in formato PDF.
Domande frequenti - CS 100e STIGA
Domande degli utenti su CS 100e STIGA
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Sega in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale CS 100e - STIGA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. CS 100e del marchio STIGA.
MANUALE UTENTE CS 100e STIGA
IT MotoSega a catena per potatura alimentata a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima dl usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG MoTopeH BepnHexe TpNoH 3a pe3nt6a, 3axpaHbaH c aKymylaTop YIbTBAHE 3A YIOTPE6A
BHIMAHHE: npedn da n3no3BaTe MaunHata npoTeTe BHMaTeHHO HAcToHaaT KHHHKA.
BS Lanca motorna pila na bateriju za potkresivanje grana UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAZNJA: prije nego sto koristite ovu masinu, paizljivo proclitaje prirucnik s uputama.
| [1] DATI TECHNICI CS 100 Li 20 A - S | |||
| [2] Tensione di alimentazione MAX V / DC 20 | |||
| [3] Tensione di alimentazione NOMINAL V / DC 18 | |||
| [4] Velocità massima della catena | m/s | 14.5±10% | |
| [5] Frenenza massima di rotazione del motore | rpm | 7800±10% | |
| [6] Lunghezza di taglio cm 20 | |||
| [7] Spessore catena mm 0,043" / 1,09 mm | |||
| [8] Denti / passo del pignone catena | 6/0,375" (9,525 mm) | ||
| [9] Capacità del serbatoio dell'olio | ml | 150 | |
| [10] Peso (senza batteria, alla barra e catena) | kg | 2,4 | |
| [11] Livello di pressione acustica misurato | dB(A) | 86.5 | |
| [12] Incertezza di misura | dB(A) | 3 | |
| [13] Livello di potenza acustica misurato | dB(A) | 97.5 | |
| [12] Incertezza di misura | dB(A) | 2.98 | |
| [14] Livello di potenza acustica garantito | dB(A) | 101 | |
| [15] Livello di vibrazioni | m/s2 | 2.71 | |
| [12] Incertezza di misura | m/s2 | 1.5 | |
| [18] | ACCESSORI A RICHIESTA | ||
| [19] | Gruppo batteria, mod. | BT 20 Li 4.0 S | |
| [20] | Carica batteria | CG 20 Li CGD 20 Li |
a) NOTA: il valore totale dichiarato delle vibrazioni è stato misurato attenendosi ad un tipo normalizzato di prova e cui è usato utilizzato per fare un paragone tra un utensile e l'alto. Il valore totale delle vibrazioni sono uscere utilizzatoanche in una valutazione preliminare dell'esposizione.
b) AVVERTENZA: l'émissione di vibrazioni nell'uso effettivo dell'utensile più essere diversa dal valore totale dichiarato a seconda dei modi in cui si utilizza l'utensile. Pertanto è necessario, durante il lavoro, adottare le seguenti misure di sicurezza volte a proteggere l'operaore: indossare quanti durante l'uso, limitare i tempi d'utilizzo della macchina e accorrciare i tempi in cui si tene premuta la leva comando acceleratore.
| [23] TABELLA PER LA CORRETTA COMBINAZIONE DI BARRA E CATENA (Cap. 15.3) | ||||
| [24] PASSO | [25] BARRA | [26] CATENA | ||
| [27] Pollici / mm | [28] Lunghezza: Pollici / cm | [29] Larghezza scanalatura: Pollici / mm | [30] Codice | [30] Codice |
| 3/8" / 9,525 mm | 10" / 25,4 cm | 0,043" / 1,09 mm | M1431040-1041TL M1431040-1041 | CL14340TL |
3.1 Descrizione macchina e uso previsto..7
3.2 Segnaletica di sicurezza 7
3.3 Componenti principali 8
3.4 Etichetta di identificazione 8
- MONTAGGIO 9
4.1 Componenti per il montaggio 9
4.2 Montaggio della barra di guida e della catena dentata 9
5.COMANDI DI CONTROLLO 9
5.1 LEVA commande acceleratore 9
5.2 PULSANTE di bloccaggio acceleratore 10
5.3Freno catena 10
6.USO DELLA MACCHINA 10
6.1 Operazioni preliminari 10
6.2 Controli di sicurezza 11
6.3 Avviamento 11
6.4Lavoro 12
6.5 Lavori forestali 12
6.6 Arresto 14
6.7Dopo l'utilizzo 14
- MANUTENZIONE ORDINARIA 14
7.1 Generalità 14
7.2 Battery 14
7.3 Rifornimento serbatoio olio catena .... 15
7.4 Pulizia 15
7.5 Perno ferma catena 16
7.6 For di lubrificazione della macchina e della barra. 16
7.7 Dadi e viti di fissaggio 16
- MANUTENZIONE STRAORDINARIA.... 16
8.1 Pignone di trascinamento catena..... 16
8.2 Manutenzione della catena dentata... 16
8.3 Manutenzione della barra di guida .... 16
- RIMESSAGGIO 17
9.1 Rimessaggio della macchina 17
9.2 Rimessaggio della batteria 17
-
MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO 17
-
ASSISTENZA E RIPARAZIONI 17
- COPERTURA DELLA GARANZIA 17
- TABELLA MANUTENZIONI 18
- IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI...... 18
15 ACCESSORI A RICHIESTA 20
15.1 Batterie 20
15.2 Carica batteria 20
15.3 Barre e catene 20
1. GENERALITA
1.1 COME LEGGERE IL MANUALE
Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenti informazioni di particolare importanza, ai fini della sicurezza o del funzionamento, sono evidenziati in modo diverso, secondo questo criterio:
NOTA oppure IMPORTANTE fornisce precisazioni o altri elementi a quanto gli precedentamenteindicato,nell'intento di non danneggiare la macchina, o causare danni.
Il symbolo e evidenza un pericolo. Il mancato rispetto dell'avventenza comporta possibilità di lesioni personali o a terzi e/o danni.
I paragrafi evidenziate con un riquadro con bordo a punti grigio indicano caratteristiche opzionali non presenti in tutti i modelli documentati in quello manuale. Verificare se la caratteristica è presente nel proprio modello.
Tutte leindicazioni "anteriore", "posteriore", "destro" e "sinistro" si intendono riferite alla posizione di lavoro dell'operatore.
1.2 RIFERIMENTI
1.2.1 Figure
Le figure in queste istruzioni per l'uso sono numerate 1,2,3,eosi via.
I componenti indicati nelle figure sono contrassegnati con le lettere A, B, C, eosi via.
Un riferimento al componente C nella figura 2 viene indicato con la dicitura: "Vedere Fig. 2.C" o simplicamente "(Fig. 2.C)".
Le figure sono indicative. I peszhi effettivi possono variare rispetto a quelli raffigurati.
1.2.2 Titoli
Il manuale è diviso in capitoli e paragrafi. Il titolo del paragrafo "2.1 Addestramento" è un sottitolo di "2. Norme di sicurezza". I riferimento a titoli o paragrafi sono segnalati con
I'abbreviatione cap. o par. e il numero relativo.
Esempio: "cap. 2" o "par. 2.1".
2. NORMEDISICUREZZA
2.1 AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA PER GLI UTENSILI ELETTRICI
ATTENZIONE Leggere tutte le avventenze di sicurezza e tutte le istruzioni. L'inosservanza delle avventenze e delle istruzioni cui po causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avventenze e le istruzioni per consultarle in futuro.
Il termine "utensile elettrico" citato nelle avventenze siriferisce alla vostra apparecchiatura con alimentazione a batteria (senza cavo).
1) Sicurezza dell'area di lavoro
a) Tener pulita e bene illuminata l'area di lavoro. Aree buie e disordinate facilitano gli incidenti.
b) Non usare l'utensile elettrico in ambienti a rischio di esplosione, in presenza di liquidi inflammabili, gas o polvere. Gli utensili elettrici generano scintille che possono incendiare la polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e gli astanti quando si usa un utensile elettrico. Le distrazioni sono causare la perdita di controllo.
2) Sicurezza elettrica
a) Le spine dell'utensile elettrico devono corrispondere alla presa. Non modificare mai in alcun modo la spina. Non utilizzato spine adattatrici con utensili elettrici dotati di messa a terra. Spine non modificate e prese corrispondenti ridurranno il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra o collegate a terra, come tubi, radiatori, cucine e frigoriferi. Vi è un aumento del rischio di scosse elettriche se il proprio corpo è collegato a terra oa terra.
c) Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o all'umidità. L'ingresso di acqua in un utensile elettrico augenta il rischio di scosse elettriche.
d) Non abusare del cavo. Non utilizzato mai il cavo per trasportare, tirare o
scollegare l'utensile elettrico. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, cordi taglienti o parti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati augmentano il rischio di scosse elettriche.
e) Quando si utilizes un utensile elettrico all'aperto, utilizeszare una prolonga adatta per l'uso all'aperto. L'uso di un cavo adatto all'uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se è inevitabile utilizzare un utensile elettrico in un luogo umido, utilizzare un'alimentazione protetta da dispositivo di corrente residua (RCD). L'uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
3) Sicurezza personale
a) Rimanere attenti, controllare quello che si sta facendo e usare buonsenso quando si usa un utensile elettrico. Non usare l'utensile elettrico quando si è stanchi o sosto l'influenza di droghe, alcohol o medicinali. Un momento di disattenzione nelle si usa un utensile elettrico può causare gravi lesioni personali.
b) Utilizzare abiti protettivi. Indossare sempre occhiali protettivi. L'uso di un equipaggiamento protettivo come mascherine antipolvere, calzature antiscivolo, elmetti protettivi o cuffie per l'udito, riduce le lesioni personali.
c) Evitare avviamenti non intenzionali. Accertarsi che l'apparechio sia spento prima di insere la batteria, afferrare o trasportare l'utensile elettrico. Trasportare un utensile elettrico con il dito sull'interruttore montare la batteria con l'interruttore in posizione "ON" facilita gli incidenti.
d) Rimuovere agli chiave o utensile di regolazione prima di azionare l'utensile elettrico. Una chiave o un utensile che rimane aicontto con una parte rotante cui provocare lesioni personali.
e) Non sbilanciarsi. Mantenere sempre appoggio ed equilibrio adeguati. Questo permette un controllo miglioré dell'utensile elettrico in situazioni inaspettate.
f) Vestirsi in modo appropriato. Non indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti a distanza delle parti in movimento. Abiti sciolti, gioielli o capelli lunghi possono rinanere impigliati nelle parti in movimento.
g) Se vi sono dispositivi da collegare a impianti per l'e stra zione e la raccolta di polvere, accertarsi che sia no collegati e usati in maniera appropriata. L'uso di que sti dispositivi cui ridurre i rischi correlati alla polvere.
h) Non lasciare che la familiarità acquisita con l'uso frequente della macchina ti faccia divertare troppo sicuro da ignorare i principi di sicurezza. Un'azione negligente cui cause gravi lesioni in una frazione di secondo.
4) Uso e salvaguardia dell'utensile elettrico
a) Non sovraccaricare l'utensile elettrico. Usare l'utensile elettrico adatto al lavoro. L'utensile elettrico adeguato eseguirà il lavoro meglio ed in modo più sicuro, alla velocità per la quale è stato progettato.
b) Non utilizzato l'utensile elettrico se l'interruttore non è in grado di avviarlo o arrestarlo regolarmente. Un utensile elettrico che non può essere azionato dall'interruttore è pericoloso e delve essere riparato.
c) Rimuovere l'accumulatore dal suo alloggiamento prima di eseguire agli regolazione o cambio di accessori, o prima di riporre l'utensile elettrico. Queste misure preventive di sicurezza riducono il rischio di avviamento accidentale dell'utensile elettrico.
d) Riporre gli utensili elettrici inutilizzati fuori alla portata dei bambini e non permettere l'uso dell'utensile elettrico a persone che non abbiano familiarità con l'utensile stesso e con queste istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di utilizzatori inesperti.
e) Curare la manutenzione degli utensili elettrici. Verificare che le parti mobili siano allineate e libere nel movimento, che non vi siano rotture di parte qualsiasi altra condizione che possa influenzare il funzionamento dell'utensile elettrico. In caso di danni, l'utensile elettrico deve essere riparato prima di uso. Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione.
f) Tener affilati e puliti gli organi di taglio. Una adeguata manutenzione degli organi di taglio, con taglienti ben affilati, li rendemo soggetti ad incepparsi e più facili da controllare.
g) Usare l'utensile elettrico e gli accessori relativi seconde le istruzioni fornite, tenendo presente le condizioni di lavoro e il tipo di lavoro da eseguire.
L'uso di un utensile elettrico per operazioni diverse da quale previste può provocare situazioni di pericol.
h) Tenere le impugnature asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Le impugnature scivolose non consentono una manipolazione e un controllo sicuri dell'utensile in situazioni impreviste.
5) Uso e precauzioni d'uso degli utensili a batteria
a) Ricaricare solamente con il caricatore specificato dal costruttore. Un caricatore adatto per un tipo di gruppo di batterie cui generare un rischio di incendio se utilizzato per altri gruppi di batterie.
b) Utilizzare utensili elettrici solo con i gruppi di batterie specificatamente stabiliti. L'uso di un qualiasi dalto gruppo di batterie può create il rischio di lesioni e incendi.
c) Quando il gruppo batterie non è in uso, bisogna tenerlo lontano da altri oggettiti di metallo quali graffette, monetete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che possono creare un collegamento tra due morsetti. Cortocircuitare i morsetti della batteria può provocare uszioni o incendi.
d) Se è in cattive condizioni, la batteria può perdere del liquido: evitare agli contatto. Se si verifica un contatto accidentale, sciacquare immediamente con acqua. Se il liquido entra negli occhi, cercare immediamente aiuto medico. Il liquido fuoriuscito alla batteria può provocare irritazioni o usioni.
e) Non utilizzato un gruppo batterie o uno strumento danneggiato o modificato. Le batterie danneggiate o modificate possono presentare un comportamento imprevedibile con seguente incendio, esplosione o rischio di lesioni.
f) Non esporre un gruppo batterie al fuoco o a temperature eccessive. L'esposizione al fuoco o a temperature superiori a 130^ poo causare esplosioni. NOTEA. La temperatura "130^" poo essere sostituita alla temperatura "265^" .
g)Seguire tutte le istruzioni di ricarica e non caricare la batteria al di fuori dell'intervallo di temperatura specificato nelle istruzioni. La carica impropria o a temperature al di fuori dell'intervallo specificato cui danneggiare la batteria e augmentare il rischio di incendio.
6) Assistenza
a) Far riparare l'utensile elettrico da personale qualificato, impiegando solo ricambi originali. Questo permette che venga mantenuta la sicurezza dell'utensile elettrico.
b) Non riparare mai batterie danneggiate. La manutenzione delle batterie deve essere eseguita solo dal produttore o da fornitori di servizi autorizzati.
2.2 NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER MOTOSEGHE ED ELETTROSEGHE
a) Mantenere tutte le parti del corpo lontane alla catena dentata perché la sega a catena è in funzione. Prima di avviare la sega a catena, sincerarsi che la catena dentata non sia a contatto con alcunché. Un momento di disattenzione nelle sifanno-funzionare le seghe a catena più far si che i vestiti o il corpo rimangano impigliati nella catena dentata.
b) La mano destra deve sempre afferrare l'impugnatura posteriore e la mano sinistra l'impugnatura frontale. Non si dovrebbe mai invertire le mani nel tenere la sega a catena, poiché augmente il rischio di incidenti alla propria persona.
c) Afferrare l'utensile elettrico solo dalles superfici isolate delle impugnature, poiché la catena dentata potrebbeVenire a contatto con cavi nascosti. Il contatto della catena dentata con un cavo sotto tensione cui mettere tanto tensione le parti metalliche dell'attrezzo e provocare una scossa elettrica all'operatore.
d) Indossare degli occhiali di sicure una protezione acustica. Si raccomandano altri dispositivi di protezione per la testa, le mani, i piedi e le gambe. Indossare dei vestiti di protezione adeguati ridurra gli incidenti corporali provocati da schegge volanti come pure il contatto accidentale con la seqa dentata.
e) Non azionare una motosega su un albero, su una Scala, su un tutto o da qualsiasi supporto instabile. L'utilizzo di una motosega in quello modo potrebbe causare gravi lesioni personali.
f) Mantenere sempre un corretto punto di appoggio del piede e far funzionare la sega a catena solamente stando su una superficie fissa, sicura e a livello. Le superfici scivolose o instabili, come le scale, possono provocare una perdita di equilibrio o di controllo della sega a catena.
g) Quando si taglia un ramo che è molto tensione, bisognafare attenzione al rischio di un contraccolpo. Quando la tensione delle fibre di legno si rilascia, il ramo caricato con effetto di ritorno cui colpire l'operatore e/o proiettare la sega a catena fuori controlo.
h) Usare estrema cautela quando si tagliano cespugli e arbusti giovani. I materiali sottili possono incastrarsi nella catena dentata e venire proietti nella vostra direzione e/o facendovi perdere l'equilibrio.
i) Trasportare la sega a catena per l'impugnatura frontale quando è spenta mantenendola lontana dal vostro corpo. Quando si trasporta o si ripone la sega a catena bisogna sempre mettere la copertura della barra di guida. Maneggiare correttamente la sega a catena ridurà la probabilità di fatto fortuito con la catena dentata mobile.
j) Attenersi alle istruzioni relative alla lubrificazione, alla tensione della catena e per cancellare la barra e la catena. Una catena le cui tensione e lubrificazione non siano corrente più sa rompersi che accrescere il rischio di contraccolpo.
k) Tagliare unicamente il legno. Non impiegare la sega a catena per usi non previsti. Per esempio: non utilizzato la sega a catena per tagliare dei materiali metallici, plastici, materiali per l'edilizia oppure materiali che non siano di legno. L'utilizzo della sega a catena per delle operazioni diverse da quale previste cui dovre origine a situazioni di pericolo.
I) Non tentare di abbattere un albero fino a quando non si sono compresi i rischi e come evitarli. Durante l'abbattimento di un albero potrebbero verificarsi gravi lesions a all'operaatore oagli astanti.
m)Seguire tutte le istruzioni per la rimozione del materiale inceppato, per la conservazione e/o la manutenzione della motosega.Assicurarsi che l'interruttore sia spento e che la batteria sia stata rimossa. L'azionamento imprevisto della motosega durante la rimozione di materiale inceppato o la manutenzione cui provocare gravi lesioni personali.
n) Si raccomanda, almeno al primo utilizzato, di tagliare i tronchi su un cavalletto.
o) Si raccomanda di far eseguire l'affilatura e la manutenzione della catena della sega da centri di assistenza autorizzati.
p) Mantenere le impugnature asciutte, pulite e alla traccce di olio e di grasso. Le impugnature grasse, olose sono scivolose, e possono provoca una perdita di controllo.
2.3 CAUSE DEL CONTRACCOLPO E PREVENZIONE PER L'OPERatore
Si può essere un contraccolpo quando la punta o l'estremità della bar ra di guida tocca un oggetto, oppure quando il legno si racchiude in se serrando la catena dentata durante taglio.
Il contatto con la punta più, in certi casi, provocare improvisamente una reazione inversa, spingendo la barra di guida versuso l'alto e all'indietro versuso l'operaore.
Il serraggio della catena dentata sulla parte superiore della barra di guida cui spingere rapidamente all'indietro la catena dentata verso l'operatore.
L'une o l'altra di dette reazioni cui possare una perdita di controllo della sega, provocandoosi gravi incidenti alla persona. Non bisogna fare affidavitamento esclusivamente sui dispositivi di sicurezza integrati nella sega.
L'utilizzatore di una sega a catena, deve adottare diversi provvedimenti per evitare rischi di incidenti o di ferite nel corso del lavoro di taglio. Il contraccolpo è il risultato di un cattivo uso dell'utensile e/o di procedure o di condizioni di funzionamento non corrette e può essere evitato prendendo le precauzioni appropriate specificate di seguito:
a) Tenere la sega in modo fermo con entrambe le mani, con i pollici e le dita attorno alle impugnature della sega a catena, eMETTERI VISTRO CORPO e LE BRACCA in una posizione che vi permetta di resistere alle forze di contraccolpo. Le forze di contraccolpo possono essere controllate dall'operatore se si sono prese le precauzioni del caso. Non lasciar partire la sega a catena.
b) Non tendere le braccia troppo lontano e non tagliare al di sopra dell'altezza della spalla. Ciò contribuisce a evitare i con tatti involontari con le estremità e permette un migliorie con trollo della sega a catena nelle situazioni impreviste.
c) Utilizzare unicamente le guide a barra e le catene specificale dal costruttore. Guide e catene di ricambio non adequate possono dar origine a una rottura della catena e/o a dei contraccolpi.
d) Attenersi alle istruzioni del costruttore che riguardano l'affi latura e la manutenzione della sega a catena. Un de cre mentally del livello della profondità cui portare a un aumento dei contraccolpi.
- Tecniche di utilizzo della sega a catena elettrica (con alimentazione a batteria)
Osservare sempre le avventenze per la sicurezza e attuare le tecniche di taglio più adatte al tipo di lavoro da eseguire, secondo leindicazioni e gli esempi riportati nelle istruzioni d'uso. - Movimentazione della sega a catena elettrica (con alimentazione a batteria) in sicurezza
Ogni volta che è necessario movimentare o trasportare la macchina occorre:
- spagnere il motore, attendere l'arresto della catena e scollegare la macchina alla rete elettrica;
- aplicare la protezione copribarra;
- afferrare la macchina unicamente dalle impugnature e orientare la barra nella direzione contraria al senso di marcia.
Quando si trasporta la macchina con un automezzo, occorre posizionarla in modo da non costituire pericolo per nessuno e bloccarla saldamente.
Raccomandazioni per i principianti
Prima di affrontare per la prima volta un lavoro di abbattimento o di sramatura, è opportuno:
- aver seguito un addestramento specifico sull'uso di quello tipo di attrezzatura;
- aver fatto accuramente le avvertenze di sicurezza e le istruzioni d'uso continemel presente manuale;
- esercitarsi su ceppi a terra o fissati a cavalletti, in modo da acquisire la necessaria familiarità con la macchina e le tecniche di taglio più opportune.
- Manipolazione e utilizzo corretto degli utensili elettrici a batteria
a) Accertarsi che l'apparecchio sia spento prima di insere la batteria. Montare una batteria in un apparecchio elettrico acceso cui provocare incidenti.
b) Per caricare le batterie utilizzato solo carica batteria raccomandati dal produttore. I carica batteria sono generalmente specifici per il tipo di batteria; se usati con altri tipi, c'è il rischio di incendio.
c) Utilizzare sostanto le batterie specifiche previste per il vosto utensile. L'uso di altre batterie può provocare lesioni e rischio di incendio.
d) Tenere la batteria non utilizzata lontana da fermagli per ufficio, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che potrebbero provocare un corto circuito dei contatti. Un cortocircuito fra i contatti della batteria cui lo可供e combustioni o incendi.
e) Una batteria in cattive condizioni cui provocare la fuoriuscita del liquido. Evitare il contatto con il liquido. In caso di contatto occidentale risciacquare con acqua. In caso di contatto del liquido con gli occhi, consultareanche un medico. Il liquido fuoriuscito alla batteria cui provocare irritazioni cutanee o usioni.
f) Controllare che l'accumulatore sia in buone condizioni e che non ci siano segni di danneggiamento. Non usare la macchina con un accumulatore danneggiato o usurato.
2.4 BATTERIA / CARICA BATTERIA

ATTENZIONE
Le seguenti norme di sicurezza integrano le prescrizioni di sicurezza presenti nella specifico libretto del carica batteria.
- Per caricare la batteria utilizzare solo carica batteria raccomandati dal produttore. Un carica batteria inadeguato può provocare una scossa elettrica, un surriscaldamento o una fuoriuscita di liquido corrosivo della batteria.
- Utilizzare sostanto le batterie specifiche previste per il vosto utensile. L'uso di altre batterie può provocare lesioni e rischio di incendio.
- Tenere la batteria non utilizzata lontana da fermagli per ufficio, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che potrebbero provocare un corto circuito dei contatti. Un cortocircuito fra i contatti della batteria può comportare combustioni o incendi.
Non usare il carica batteria in luoghi con presenza di vapori, sostanze inflammabili o su superfici disponibile inflammabili, come carta, stoffa, ecc. Durante la ricarica, il carica batteria si riscalda e potrebbe provocare un incendio. - Durante il trasporto degli accumulatori,fare attenuatione a che i contatti non vengano collegati fra loro e non usare contentitori metallici per il trasporto.
2.5 TUTELA AMBIENTALE
La tutela dell'ambiente deve essere un aspetto rilevante e prioritario nell'uso della macchina, a beneficio della convivenza civile e dell'ambiente in cui viviamo.
- Evitare di essere un elemento di disturbo nei confronti del vicinato. Utilizzato la macchina solamente in orari ragionevoli (non al mattino presto o alla sera tardi quando le persone potrebbero essere disturbate).
- Durante il lavoro, viene dispersa nell'ambiente una certa quantità di olio, necessario per
la lubrificazione della catena; per questa ragione, usare solo olii biodegradabili, specifici per quello utilizzato. L'uso di un olio minerale o di molio per motori arreca gravi danni all'ambiente.
- Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento di imballi, parti deteriorate o qualsiasi elemento a force impatto ambientale; questi rifiuti non devono essere gettati nella spazzatura, ma devono essere separati e conferitiagli apposti centri di raccolta, che provvederanno al riciclaggio dei materiali.
- Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento dei materiali di risulta.
- Al momento della messa fuori servizio, non abbandonare la macchina nell'ambiente, ma rivolgersi a un centro di raccolta, secondo le norme locali vigenti.

Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche ESAste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpliegate in modo eco-compatible. Se le apparecchiature elettriche vengono smaltite in una discarica o nel terreno, le sostanze nocive possono raggiungere la falda acquifera ed entrare nella catena alimentare, danneggiando la vostra salute e benessere. Per informazioni più approfondite sullo smaltimento di quello prodotto, contattare l'Ente competente per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il vosto Rivenditore.

Li-ion
Alla fine della loro vita utile, smaltire le batterie con la dovuta attenzione per il nostro ambiente. La batteria contiene materiale che è pericoloso per voi e per l'ambiente. Essa deve essere rimossa e
smaltita separamente in una struttura che accetta le batterieagliioni di litio.

La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi usati, consente il ricolaggio dei materiali e la riutilizzazione. Il riutilizzo dei materiali ricolati aiuta a prevenire l'inquinamento ambientale e riduce la domanda di materie prime.
3. CONOSCERE LA MACCHINA

ATTENZIONE
Questo strumento più causare la sindrome da vibrazione mano-braccio se il suo utilizzato non è adeguatamente gestito.
Per essere precisi, una stima del livello di esposizione nelle effettive condizioni d'uso dovrebbe tenero contoanche di tutte le parti del ciclo operativo, come i momenti in cui l'utensile è spento e quando funziona a vuoto ma non esegue effettivamente il lavoro.
Ciò cui ridurre significativamente il livello di esposizione durante il periodo di lavoro totale contribuendo a ridurre al minimo il rischio di esposizione alle vibrazioni e al rumore.
Usa sempre scalpelli affidavit, trapani e lame.
Mantieni quello utensile in conformità con queste istruzioni e ben lubrificato (ove appropriato).
Se lo strumento deve essere utilizzato regolarmente, è consigliabile utilizzato accessori antivibranti e antirumore.
Pianifica un programma di lavoro in modo da sud dividere l'uso di qualsi asi strumento ad alta vibrazione in più giorni.
3.1 DESCRIZIONE MACCHINA E USO PREVISTO
La macchina si compone essenzialmente di un motore alimentato da una batteria e di una barra di guida che serve a trasmettere il movimento dal motore alla catena dentata che funge da sega vera e propria.
L'operaatore regge la macchina con due mani, utilizzando l'impugnatura anteriore e posteriore, e può azionare i comandi principali mantenendosi sempre a distance di sicurezza dal dispositorio di taglio.
3.1.1 Uso previsto
Questa macchina è progettata e costruita per:
-potare e tagliare chiome di alberi ad alto fusto;
- tagliare cespugli, tronchi o travi di legno il cui diametro dipende alla lunghezza della barra guida;
- tagliare solo legno;
- essereutilizzata daun solo operatore.
3.1.2 Uso improperio
Qualsiasi altro impiego, diflorme da quelli sopra citati, cui rivelarsi pericoloso e causare danni a persona e/o cose. Rientrano nell'uso improprio (come esempio, ma non solo):
- regolarizzare siepi;
- lavori di intaglio;
-sezionarebancali,caisseimballi in generere;
-sezionare mobili o quant'altro possa contentere chiodi, viti ogni genere di componenti metallici;
- eseguire lavori di macelleria;
- usare la macchina per il taglio di materiali che non siano di legno (materiali plastici, materiali per l'edilizia);
- usare la macchina come leva per sollevare, spostare o spezzare oggetti;
- usare la macchina bloccata su supporti fissi;
- l'impiego di dispositivi di taglio diversi da quelli elencati nella tabella "Dati Tecnici". Pericolo di serie ferite e lesionsi;
-utilizzare la macchina in più di una persona.
IMPORTANTE L'uso improprio della macchina comporta il decadimento della garanzia e il declino di agli responsabilità del Costrutto, riversando sull'utilizzatore gli oneri derivanti da danni o lesions proprie o a terzi.
3.1.3 Tipologia di utente
Questa macchina è destinata all'utilizzo solo da parte di operatori addestrati alla manutenzione di alberi.
3.2 SEGNALETICA DI SICUREZZA
Sulla macchina compaiono vari symboli (Fig. 2). La loro funzione è quella di ricordare all'opereatore i comportamenti da seguire per utilizzarla con l'attenzione e la cautela necessari.
Significato dei symboli:

Attenzione! Leggere le istruzioni prima di usare la macchina.

Pericolo! Questa macchina, se non usata correttamente, può essere pericolosa per sé e per gli altri.

Attenzione! Indossare protezioni acustiche, occhiali e casco di protezione.


Attenzione! Portare guanti e calzature di protezione antiscivolo!

Pericolo! Non esporre a pioggia o umidità.

Pericolo di contraccolpo (Kickback)! Il contraccolpo provoca lo spostamento brusco e essere controllo della motosega verso l'operatore. Lavo rare sempre in sicurezza. Impiegare catene dotate di maglie di sicurezza che limitano il contraccolpo.
Attenzione! Non impugnare mai la macchina con una sola mano! Impugnare saldamente la macchina con entrambe le mani, per permettere il controllo della macchina e ridurre il rischio di contraccolpo.





Attenzione! Per quanto riguarda la batteria e il carica batteria consultare il relative manuale.
IMPORTANTE Le etichette adesive rovinate o divenute illoggibili devono essere sostituite. Richiedere le nuove etichette al proprio centro di assistenza autorizzato.
3.3 COMPONENTI PRINCIPALI
La macchina è costituita dai seguenti componenti principali, a cui corrispondono le seguenti funzionalità (Fig. 1):
A. Motore: fornisce il movimento al dispositorio di taglio.
B. Impugnatura anteriore: impugnatura di supporto situata nella parte frontale della motosega. Viene afferrata con la mano sinistra.
C. Impugnatura posteriore: impugnatura di supporto situata nella parte posteriore della motosega. Viene afferrata con la mano destra. Vi sono i comandi principali di accelerazione.
D. Protezione anteriore della mano: dispositivo di protezione posto tra l'impugnatura anteriore e la catena dentata, affinché protegga la mano dall'eferite in caso in cui dovesse scivolare dall'impugnatura. Questa protezione viene utilizzata come dispositivo per attivare il freno della catena.
E. Barra di guida: sostiene e guida la catena dentata.
F. Catena dentata: elemento preposto al taglio, costituito da maglie di trascinamento fornite di piccole lame chiamate "denti" e da collegamenti laterali tenuti insieme da rivetti.
G. Perno ferma catena: dispositivo di sicurezza che impedisce movimenti incontrolati della catena dentata in caso di rottura o allentamento.
H. Arpione: dispositivo presente di fronte al punto di montaggio della barra di guida che agisce come fulcro quando è in contatto con un albero o con un tronco.
I. Ghiera di tensionamento rapido della catena: (se previsto).
J. Protezione copribarra: dispositosi di copertura della sega a catena sulla barra di guida dautilizzare durante la movimentazione, il trasporto o rimessaggio della macchina.
K. Batteria (se non fornita con la macchina, vedi par. 15.1 "accessori a richiesta): disposativo che fornisce corrente elettrica all'utensile; le sue caratteristiche e norme d'uso sono descripte in uno specifico manuale.
L. Carica batteria (se non fornito con la macchina, vedi par. 15.2 "accessori a richiesta): dispositivo che si utilizes per ricaricare la batteria.
M. Protezione punta: dispositivo anti kickback
N. Sede della batteria: luogo in cui va insertita la batteria nella macchina.
O. Dado o manopola di serraggio
3.4 ETICHTTA DI IDENTIFICAZIONE
L'etichetta di identificazione riporta i seguenti dati (Fig. 2):
- Livello potenza sonora
- Marchio di conformità
- Mese / Anno di fabbricazione
- Tipo di macchina
- Tensione di alimentazione
6.Numero di matricola - Nome e indirizzo del Costruttore
- Codice articolo
- Lunghezza barra di guida
- Descrizione prodotto
Trascrivere i dati di identificazione della macchina negli apposti spazi dell'etichetta riportata nel retro della copertina.
IMPORTANTE Utilizzare i dati di identificazione riportati sull'etichetta di identificazione prodotto agli volte che si contatta l'officina autorizzata.
IMPORTANTE L'esempio della dichiarazione di conformità si trova nelle ultime pagine del manuale.
4. MONTAGGIO
Le nome di sicurezza da seguire sono descritte al cap. 2. Rispettare scrupolosamente taliindicazioni per non incorrere in gravi rischi o pericoli.
Per motivi di magazzinaggio e trasporto, alcuni componenti della macchina possono non essere assemblati direttamente in fabbrica, ma devono essere montati dopo la rimozione dall'imballo, seguendo le istruzioni seguenti.
Lo sballaggio e il completamento del montaggio devono essere effettuali su una superficie piana e solida, con spazio sufficiente alla movimentazione della macchina e degli imballi, avvalendosi sempre degli attrezzi appropriati. Non utilizzato la macchina prima di aver portato a termine leindicazioni della sezione "MONTAGGIO".
4.1 COMPONENTI PER IL MONTAGGIO
Nell'imballo sono compresi i componenti per il montaggio elencati nella seguente tabella:
| Barra di guida completa di copribarra |
| Catena dentata |
| Chiave (se prevista) |
| Documentazione |
4.1.1 Disimballaggio
- Apriere l'imballo con cautela, con attenzione a non smarrire componenti.
- Consultare la documentazione inclusa nella scatola, comprese le presenti istruzioni.
- Estrarre alla scatola tutti i componenti non montati.
- Estrarre la macchina alla scatola.
- Smaltire la scatola e gli imballi nel rispetto delle normative locali.
4.2 MONTAGGIO DELLA BARRA DI GUIDA E DELLA CATENA DENTATA
Indossare sempre robusti quanti da lavoro per maneggiare la barra e la catena. Prestare la massima attenzione nel montaggio della barra e della catena per non compromettere la sicurezza e l'efficienza alla macchina; in caso di dubbi, contattare il vosto Rivenditore.
Eseguire tutte le operazioni dopo aver rimioso la batteria.
Prima di montare la barra accertarsi che il freno della catena non sia inserito (par. 5.4).
- Utilizzando la chiave in dotazione svitare il dato o agire sulla manopola di serraggio (Fig. 3.A) e rimuovere il carter della catena (Fig. 3.B) per accedere al pignone di trascinamento e alla sede della barra.
- Montare la barra (Fig. 4.A) inserendo il prigionierio (Fig. 4.B) nella scanalatura (Fig.4.C) e spinnerla verso la parte posteriore del corpo macchina.
- Verificare che il perno del tendicatena (Fig. 4.D) sia correttamente inserto nell'apposto foro della barra; in caso contrario agire opportunamente con un cacciavite sulla vite del tendicatena (Fig. 4.E), forn al completo inserimento del perno. (se previsto).
- Inclinare la macchina per favore l'inserimento della catena attorno al pignone (Fig. 5).
- Montarela catena(Fig.6.A) attorno al pignone di trascinamento (Fig. 6.B) e lungo le guid della barra (Fig. 6.C), facendoattenzione a rispetto il senso di scorrimento.

Senso di scorrimento della catena
- Se la punta della barra è munita di pignone di rinvio, badare che le maglie di trascinamento della catena si insertiscano correttamente nei vari del pignone (Fig. 7).
- Rimontare il carter (Fig. 8.A),enza serrare completeness il dato o la manopola (Fig. 8.B).
- Agire opportunamente sulla vite tendicatena o sulla ghiera (Fig. 9.A) sino ad ottener la corretta tensione della catena (Fig.10) (par. 6.1.3).
- Tenendo la barra sollevata, serrare a fondo il dato del carter mediante la chiave in dotazione o la manopola (Fig.11.A).
5.COMANDIDICONTROLLO
5.1 LEVA COMANDO ACCELERATORE
Consente di azionare la catena.
L'azionamento della leva commande acceleratore (Fig. 12.A), è possibile solo dopo aver premuto il pulsante di bloccaggio acceleratore (Fig. 12.B).
Il disposativo di taglio si arresta automaticamente al rilascio della leva comando acceleratore.
5.2 PULSANTE DI BLOCCAGGIO ACCELERATORE
Il pulsante di bloccaggio acceleratore (Fig. 12.B) consente l'azionamento della leva lavoro acceleratore (Fig. 12.A).
5.3 FRENO CATENA
E unsystema frenante di sicurezza che blocca il movimento della catena nel caso di colpi di ritorno (contraccolpi) durante il lavoro. I contraccolpi avvengono a seguito di un contatto anomalo della punta della barra, con uno spostamento violento della barra verso l'alto che porta la mano ad urtare la protezione anteriore (Fig. 1.D).
Per disinserire il freno catena è necessario sbloccarlo manualmente.

Freno catena inserto. Questosi ottiene quando la protezione anteriore della mano ècompletamente spinta in avanti.

Freno catena disinserito.
Questo si ottiene quando la protezione anteriore della mano è Completely tirata all'indietro, verso il corpo macchina, fino ad avvertire lo scatto.
Non usare la macchina se il freno catena non funzione correttamente e contattare il vosto Rivenditore per le veri fiche necessarie.
Le(norme di sicurezza da seguire sono descritte al cap.2.Rispettare scruplosamente taliindicazioni per non incorrere in gravi rischi o pericoli.
IMPORTANTE Per le istruzioni riguardanti il motore e la batteria (se prevista), consultare i relativi libretti.
6.1 OPERAZIONI PRELIMINARI
Prima di iniziare a lavorare, è necessario effettuare una series di controli e di operazioni, per assicurare che il lavoro si svolga in modo proficuo e nella massima sicurezza.
6.1.1 Controllo della batteria
Acquistare la batteria di capacité più adatta alle esigenze operative e procedere alla completeness.
ricarica, seguendo leindicazioni contenate nel libretto della batteria.
L'elenco delle batterie omologate per questa macchina si trova nella tabella "Dati Tecnici".
-
Prima diogiutilizzo:
-
verificare lo stato di carica della batteria seguito leindicazioni contenate nel libretto della batteria.
6.1.2 Rifornimento diolio lubrificazione catena
Prima di utilizzare la macchina effettuare il rifornimento di olio per la lubrificazione della catena. Per le modalità e precauzioni sul rifornimento olio vedi par. 7.3.
6.1.3 Controllo della tensione della catena
Eseguire tutte le operazioni a motore spento.
Indossare sempre robusti quanti da lavoro.
Controllare la tensione della catena.
La tension è corretta quando, afferrando la catena a metà della barra, le maglie di trascinamento non escono alla guida (Fig. 10).
Per regolare la tensione della catena:
- allentare il dato del carter mediante la chiave in dotazione o mediante la manopola (Fig. 3.A);
- agire opportunamente sulla vite tendicatena o sulla ghiera (Fig. 9.A) sino ad ottener la corretta tensione della catena;

- tenendo la barra sollevata, serrare a fondo il dato del carter mediante la chiave in dotazione o serrare la manopola (Fig. 11.A).
Non lavorare con la catena allentata, per non provocare situazioni di pericolo nel caso in cui la catena dovesse uscire dalle guide della barra.
IMPORTANTE Duringe il primo periodo di utilizzo (o dopo la sostituzione della catena) è necessario che la verifica avvenga con una maggiore frequenza, a causa dell'assistamento della catena.
6.2 CONTROLLI DI SICUREZZA
Eseguire i seguenti controli di sicurezza e verificare che i risultati corrispondano a quanto riportato nelle tabelle.
Effettuare sempre i controli di sicurezza prima dell'uso.
Effettuare sempre un'ispezione giornaliera della macchina prima dell'uso, dopo una caduta o dopo altri urti per individuare danni o difetti significativi.
6.2.1 Controllo di sicurezza generale
| Oggetto Risultato | |
| Impugnature e protezioni | Pulite, asciutte,enza tracce di olio e di grasso, fissate correttamente e saldamente e alla macchina. |
| Viti sulla macchina e sulla lama. | Ben fissate (non allentate). |
| Passaggi dell'aria di raffreddamento | Non ostruiti. |
| Barra di guida Montata | correttamente. |
| Catena Affilata, non | danneggiata o usurata, montata e tesa correttamente. |
| Protezioni Integre, non | danneggiate. |
| Batteria Nessun danno | al suo involucro, nessun trafilamento di liquido. |
| Macchina Nessun segno | di danneggiamento o usura. |
| Levamando acceleratore, pulsante di sicurezza | Devono avere un movimento libero, non forzato. |
| Azionamento di prova Nessuna vibrazione anomala.Nessun suono anomalo | |
6.2.2 Test di funzionamento della macchina
| Azione | Risultato |
| Inserire la batteria nel suo alloggiamento (par. 7.2.3) e azionare la leva dato acceleratore (Fig. 12.A) (senza premere il pulsante di bloccaggio (Fig. 12.B). | La leva dato acceleratore rimane bloccato. |
| Azionare il pulsante di bloccaggio acceleratore (Fig. 12.B) e la leva dato acceleratore (Fig. 12.A). | Le leve devono avere un movimento libero, non forzato. La catena si muove. |
| Rilasciare la leva dato acceleratore (Fig. 12.A) o premere il pulsante di bloccaggio (Fig. 12.B). | La leva deve tornare automaticamente e rapidamente in posizione neutra. La catena deve fermarsi. |
| VERIFICA DEL FRENO CATENA 1. Avviare la macchina (par. 6.3). 2. Afferrare le impugnature saldamente con le due mani. 3. Azionando il dato dell'acceleratore per mantenere la catena in movimento, spingere in avanti la protezione anteriore della mano, utilizzato il dorso della mano sinistra (par. 5.3). | 3. L'arresto della catena devesse essere immediato. Quando la catena si è arrestata, rilasciare la leva dell'acceleratore e disinserire il freno catena (par. 5.3). |
Se uno qualsiasti dei risultati si discosta da quanto individato nelle tabelle, non utilizzare la macchina! Rivolgersi ad un centro di assistenza per i controllingi del caso e per la riparazione.
6.3 AVVIAMENTO
- Togliere la protezione copribarra (fig. 1.J).
- Accertarsi che la barra e la catena non tocchino il terreno o altri oggetti.
- Inserire correttamente la batteria nel suo alloggiamento (Fig. 13.K) (par. 7.2.3).
-
Disinserire il freno catena (par. 5.3).
-
Azionare il pulsante di bloccaggio acceleratore (Fig. 12.B) e la leva lavoro acceleratore. (Fig. 12.A).
6.4 LAVORO
Prima di affrontare per la prima volta un lavoro di abbattimento o di sramatura, è opportuno:
- aver seguito un addestramento specifico sull'uso di quello tipo di attrezzatura;
- aver fatto accuramente le avventenze di sicurezza e le istruzioni d'uso continue nel presente manuale;
- esercitarsi su ceppi a terra o fissati a cavalletti, in modo da acquirese la necessaria familiarità con la macchina e le tecniche di taglio più opportune.
Per operare con la macchina procedere come di seguito descritto:
- Disinserire sempre il freno catena prima di azionare l'acceleratore.
- Tenere sempre la macchina saldamente a due mani, con la mano sinistra sull'impugnatura anteriore e la destra su quella posteriore, independentemente da un eventuale mancinismo dell'operaore.
Arrestare subito la macchina se la catena si blocca durante il lavoro.
NOTA Duringe il lavoro la batteria è protetta contro lo scaricamento totale tramite un dispositivo di protezione che spagne la macchina e ne blocca il funzionamento.
NOTA Se la motosega smette di funzionare durante il taglio, attendere 15min per fare raffreddare la macchina, poi riavviarla.
6.4.1 Controlli da eseguire durante il lavoro
6.4.1.a Controllo della tensione della catena
Durante il lavoro, la catena subisce un progressivo allungamento, e pertanto occorre verificare frequentlyla sua tensione (par.6.1.3).
IMPORTANTE Nonutilizzare lamacchina in assenza di lubrificazione!
Assicurarsi che la barra e la catena siano ben posizionate quando si effettua il controllo dell'afflusso dell'olio.
Avviare il motore (par. 6.3) e controllare se l'olio della catena viene sparso comeindicato nella (Fig.14).
6.5 LAVORI FORESTALI
6.5.1 Sramatura di un albero
Accertarsi che l'area di caduta dei rami sua sgombra.
- Posizioniarsi dal lato opposto rispetto al ramo da tagliare.
- Iniziare dai rami più bassi, procedendo poi a tagliare quelli più alto.
- Eseguire il primo intaglio dal basso verso l'alto (Fig. 15.A). Completare la sramatura tagliando dall'alto verso il basso, come indicate nella (Fig. 15.B).
6.5.2 Abbattimento di un albero
IMPORTANTE Quando due o più personne stanno svolgendo contemporaneamente operazioni di sezonamento e di abbattimento, dette operazioni dovrebbero essere svolte in zone分开a da una distanza parad almeno 2,5 volte l'altezza dell'albero da abbattere. Non abbattere alberi se c'e il rischio di mettere a repentaglio le persone, di urtare una linea elettrica o di provocare un qualiasi danno materiale. Nel caso in cui l'albero entri in contatto con una linea di distribuzione della rete, conviene comunicarlo immediatamente all'azienda responsabile della rete.
Prima di procedere all'abbattimento:
- è necessario prendere in considerazione l'inclinazione naturale dell'albero, la parte in cui i rami sono più grande e la direzione del vento, onde valutare il modo in cui l'albero cadra;
- eliminare dall'albero la sporcizia, le pietre, i pezzi di corteccia, i chiodi, i punti metallici e i fili;
- liberare l'area attorno all'albero e assicurarsi un buon appoggio per i piedi;
- predisporre adequate vie di fuga, libere da ostacoli; le vie di fuga devono essere predisposte a circa 45^ nella direzione opposa alla caduta dell'albero (Fig. 16) e devono permettere l'allontanamento dell'opercatore in una zona sicura, distante
circa 2,5 volte l'altezza dell'albero da abbattere;
-Mantenersi a monte del terreno sul quale è probabile che l'albero rotolerà oppure cadradoo l'abbattimento.
- Intaglio alla base
- Posizioniarsi a destra dell'albero, dietro la motosega.
- Effettuare l'intaglio orizzontale su 1/3 del diametro dell'albero, perpendicularamente alla direzione della caduta (Fig. 17.A).
- Taglio posteriori di abbattimento
- Realizzare il taglio posteriori di abbattimento in una posizione superiore di almeno 5 cm all'intaglio orizzontale (Fig. 18.B).
- Realizzare il taglio posteriori di abbattimento in modo da lasciare sufficiente legno che serva da "cerniera" (Fig. 18.C). Il legno di cerniera impedisce il movimento di torsione dell'albero e la sua caduta nella direzione sbagliata. Non effettuare dei tagli atraverso la cerniera.
- Senza estrarre la barra, ridurre gradualmente lo spessore della cerniera, fino alla caduta dell'albero.
- Se esiste un qualsiasi rischio che l'albero non cada nella direzione desiderata oppure che possa sbilanciarsi all'indietro eiegare la catena dentata, arrestare il taglio prima di aver completato il taglio posteriori di abbattimento eutilizzare dei cunei di legno, di plastica o di alluminio (Fig. 19.D) per aprire il taglio. Far cadere l'albero lungo la linea di caduta voluta battendo con una mazza sui cunei.
- Quando l'albero comincia a cadere bisogna ritirare la macchina dal taglio, arrestarla (par. 6.6), posarla a terra e poi imboccare la via di uscita prevista. Bisogna stare all'erta per le cadute di rami dall'alto e fare attenzione a dove mettere i piedi.
6.5.3 Sfrondare i rami di un albero
Sfrondare significata togliere i rami da un albero caduto.
Fare attenzione ai punti di appoggio del ramo sul terreno, alla possibilità che sia in tensione, alla direzione che può assumere il ramo durante il taglio e alla possibile instabilità dell'albero dopo che il ramo è stato tagliato.
Quando si sfronda, bisogna lasciare i rami inferiori, più grandi, per sostenere il tronco sul suolo.
Togliere i piccoli rami con un solo colpo (Fig. 20.A).
È meglio tagliare i rami sotto tensione a partire dal basso verso l'alto per evitare di piegare la sega a catena (Fig 20.B).
6.5.4 Sezonamento di un tronco
Sezionare significata tagliare un tronco per la sua lunghezza.
È importante assicurarsi che il vosto appoggio sui piedi sia fermo e che il vosto peso sia ripartito in modo uguale sui due piedi. Se possibile, conviene innalzare e sostenere il tronco per mezzo di rami, tronchi o ciocchi.
Il sezionamento di un tronco è agevolato dall'uso dell'arpione (Fig. 1.H):
- piantare l'arpione nel tronco e, facendo leva sull'arpione, far compiere alla macchina un movimento ad arco che permetta alla barra di penetrare nel legno (Fig. 21);
- ripetere più volte l'opération, se nécessario, spostando il punto di appoggio dell'arpione.
- Tronco appoggiato a terra
Quando il tronco appoggia sull'intera sua lunghezza, viene tagliato dall'alto (sezionamento superiore) (Fig. 22.A).
- Tagliare fino a circa meta del diametro,\ quindi ruotare il tronco e completare il taglio\ dal lato opposto.
Tronco appoggiato solo su un'estremità
Quando il tronco appoggia solo su un'estremita:
- tagliare 1/3 del diametro del lato posto除去 (sezionamento inferiore) (Fig. 23.A);
- successivement bisogna effettuare il taglio finale, facendo il sezionamento superiore per incontrare il primo taglio (Fig. 23.B).
Tronco appoggiato su entrambe le estremita
Quando il tronco appoggia su entrambe le estremita:
- tagliare 1/3 del diametro a partire alla parte superiore (sezionamento superiore) (Fig. 24.A);
- successivement bisogna effettuare il taglio finale, facendo il sezionamento inferiore dei 2/3 inferiori per incontrare il primo taglio (Fig. 24.B).
- Tronco in pendenza
Quando si seziona un tronco su una pendenza, bisogna sempre stare a monte (Fig. 25).
Nel corso dell'operazione, quando si sta completando il taglio, per mantenere il
controllo,la pressione di taglio deve essere ridotta senza lasciare la presa sulle impugnature della macchina. Bisogna impedire che la macchina entri in contatto con il suolo.
6.6 ARRESTO
Perarrestarela macchina:
- Rilasciare la leva commando acceleratore (Fig. 12.A).
Dopo aver rilasciato la leva commande acceleratore, occorro no alcuni secondi prima che il la catena dentata si fermi.
Arrestare sempre la macchina:
- durante gli spostamenti fra zone di lavoro.
Durante gli spostamenti non tenere mai il dito sul pulsante di sicurezza per evitare avviamenti accidentali.
6.7 DOPO L'UTILIZZO
- Premere il pulsante di bloccaggioippo nella batteria sulla macchina (Fig. 26.A), rimuovere la batteria alla sua sede (Fig. 26.K) e provvedere alla sua ricarica (par. 7.2.2);
- montare la protezione copribarra (Fig. 1.J);
- lasciare raffreddare il motore prima di collocare la macchina in un qualiasi ambiente;
- allentare il dato di fissaggio della barra o la manopola per ridurre la tensione della catena (par. 6.1.3);
- ripulire accuramente la macchina da polvere e detriti e rimuovere alla catena agli traccia di segatura o depositi d'olio (par. 7.4);
- controllare che non ci siano componenti allentati o danneggiati. Se necessario, sostuire i componenti danneggiati e serrare eventuali viti e bulloni allentati.
IMPORTANTE Rimuovere sempre la batteria (par. 7.2.2) e montare la protezione lama agli qualvolta si lascia la macchina inutilizzata o incustodita.
7. MANUTENZIONE ORDINARIA
7.1 GENERALITA
Le nome di sicurezza da seguire sono descritte al cap. 2. Rispettare scrupolosamente taliindicazioni per non incorrere in gravi rischi o pericoli.
Prima di effettuare qualiasi controllo, pulizia o intervento di manutenzione/ regolazione sulla macchina:
- Arrestare la macchina e spegnere il motore;
- Attendere l'arresto della catena;
- Rimuovere la batteria alla sua sede;
- Applicare la protezione copribarra, tranne i casi di interventi sulla barra stessa o sulla catena;
- Attendere che il motore sia adeguatamente raffreddato;
- Leggere le relative istruzioni;
-
Indossare indumenti adeguati, quanti da lavoro e occhiali di protezione;
-
Le frequenze ed i tipi di intervento sono riassunti nella "Tabella manutenzioni". La tabella ha lo scopo di aiutarvi a mantenere in efficienza e sicurezza la vostra macchina. Inessa sono richiamati i principali interventi e la periodicità prevista per ciascuno di essi. Eseguire la relativa azione a seconda della prima scadenza che si verifica.
- L'utilizzo di ricambi e accessori non originali e/o non correttamente montati potrebbe avere effetti negativi sul funzionamento e sulla sicurezza della macchina. Il costruttore declina qualsiasi responsabilità in caso di danni, incidenti o lesioni causati da detti prodotti.
- I ricambi originali vengono forniti dalle officine di assistenza e dai rivenditori autorizzati.
IMPORTANTE Tutte le operazioni di manutenzione e di regolazione non descripte in questo manuale devono essere eseguite dal vosto Rivenditore o da un Centro specializzato.
7.2 BATTERIA
7.2.1 Autonomia della batteria
L'autonomia della batteria è principamente condizionata da:
a. fattori ambientali, che producono un magiore fabbisogno di energia:
- taglio di alberi e rami di dimensioni troppo grandi.
b. comportamenti dell'operaatore, che dovrebbe evitare:
- accensioni e spegnimenti frequenti durante il lavoro;
- uso di una tecnia di taglio inadeguata rispetto al lavoro da svolgere (par. 6.5).
Per ottimizzare l'autonomia della batteria è sempre opportuno:
-
tagliare il legno quando è asciutto;
-
utilizzare la technique più appropriata al lavoro da svolgere.
Nel caso si volesse'utilizzato la macchina in sessioni di lavoro più lunghe rispetto a quanto consentito alla batteria standard, è possibile:
--acquistare una seconda batteria standard per sostituire immediatamente la batteria scarica,enza pregiudicare la continuità di utilizzo;
7.2.2 Rimozione e ricarica della batteria
- Premere il pulsante di bloccaggioippo nella batteria (Fig. 26.A) e rimuovere la batteria (Fig. 26.K);
- Inserire la batteria nel carica batteria e collegare il carica batteria a una presa di corrente, con tensione correspondente a quella indicata sulla targhetta (Fig. 27).
- Procedere alla completa ricarica, seguendo leindicazioni contenate nel libretto della batteria /carica batteria.
NOTA La batteria è dotata di una protezione che impedisce la ricarica se la temperature ambiente non è compresa fra 4 40^
NOTA La batteria cui èsere ricaricata in agli uomini,anche parzialmente,senza il rischio di danneggiarla.
7.2.3 Rimontaggio della batteria sulla macchina
Completata la ricarica:
- Rimuovere la batteria dal suo alloggiamento nel carica batteria (evitando di mantenerla a lungo sotto carica a ricarica conclusa) e scollegare il carica batteria alla rete elettrica (Fig. 28);
- Inserire la batteria nel suo alloggiamento posto sulla macchina (Fig. 13.K);
- spingere a fondo la batteria fino ad avvertire il "clic" che la blocca in posizione e assicura il contatto elettrico.
NOTA Vicino al tappo del serbatoio olio catena (Fig. 29.A) è presente il seguente symbolo:

Serbatoio olio catena
IMPORTANTE Utilizzare esclusivamente.
olio specifico per motoseghe o olio adesivo
per motoseghe. Non utilizzato olio contente
impurita per non otturare il filtrlo nel serbatoio
ed evitare di danneggiare irrimediabilmente la pompa dell'olio.
L'utilizzo di un olio di buona qualità è fondamentale per ottenere una efficace lubrificazione degli organi di taglio; un olio usato o di scarsa qualità compromette la lubrificazione e riduce la durata della catena e della barra.
IMPORTANTE Non mettere mai in funzione la catena alla sufficiente olio, ciò potra infatti danneggiare la motosega e comprometerne la sicurezza.
Controllare la quantità di olio nella motosega mediate l'indicatore di livello dell'olio (Fig. 29.B).
Se il livello dell'olio è basso, rabboccare seguendo i seguenti passaggi:
- Svitare e rimuovere il tappo (Fig. 29.A) dal serbatoio dell'olio.
- Versare l'olio nel serbatoio e monitorarne il livello tramite l'apposto significatore (Fig. 29.B).
- Assicurarsi che non penetrino impurità nel serbatoio dell'olio durante il riempimento.
- Riposizionare il tappo dell'olio e serrarlo.
7.4 PULIZIA
7.4.1 Pulizia della macchina e del motore
Al termine di agli sessione di lavoro, ripulire accuratamente la macchina da polvere e detriti.
- Per ridurre il rischio di incendio mantenere la macchina ed in particolare il motore liberi da residui di foglie, rami o grasso eccessivo.
- Pulire sempre la macchina après l'usoutilizzando un panno pulito e umido imbevuto di detergente neutro.
- Rimuovere qualsiasi traccia di umidità servendosi di un panno morbido e asciutto. L'umidità può dare luogo a rischi di scosse elettriche.
- Nonutilizzare detergenti aggressivi o solventi per pulire le parti in plastica o le impugnature.
- Non usare getti d'acqua ed evitare di bagnare il motore e componenti elettrici.
- Per evitare il surriscaldamento e danni al motore o alla batteria, assicurarsi sempre che le griglie di aspirazione dell'aria di raffreddamento siano pulite e libero da detriti.
7.4.2 Pulizia della catena
Dopo agli utilizzato rimuovere alla catena agli traccia di segatura o depositi d'olio.
In caso di forte imbrattamento o di resinificazione, smontare la catena e adagiarla per alcune ore in un contentore con un detergente specifico. Quindi risciac quarla in acqua pulita e trattarla con uno spray anticorrosivo adeguato, prima di rimontarla sulla macchina.
7.5 PERNO FERMA CATENA
Controllare prima di agli uso le condizioni del perno ferma catena (Fig. 1.G) e provedere al ripristino nel caso risultati danneggiato.
7.6 FORI DI LUBRIFICAZIONE DELLA MACCHINA E DELLA BARRA
Prima di agli uso giornaliero, rimuovere il carter (par. 4.2), smontare la barra e controllare che i fori di lubrificazione della macchina (Fig. 30.A) e della barra di guida (Fig. 30.B) non siano intasati.
7.7 DADI E VITI DI FISSAGGIO
- Mantenere serrati dadi e viti, per essere certi che la macchina sia sempre in condizioni sicure di funzionamento.
- Controllare regolarmente che le impugnature siano saldamente fissate.
8. MANUTENZIONE STRAORDINARIA
Presso il vostro Rivenditore, controllare periodicamente lo stato del pignone e sostituirlo quando l'usura supera i limiti accettabili.
Non montare una catena nuova con un pignone usurato o viceversa.
8.2 MANUTENZIONE DELLA CATENA DENTATA
Per ragioni di sicurezza ed efficienza, è molto importante che i dispositivi di taglio siano ben affiliati.
Indossare sempre robusti quanti da lavoro per maneggiare la barra e la catena.
L'affilatura della catena è nécessaria quando:
-La segatura è simile a polvere.
- Occorre una maggiore forza per tagliare.
- Il taglio non è rettilineo.
- Le vibrazioni augmentano.
Se la catena non è sufficientemente affiliata, aumento il rischio di contraccolpo (kickback).
IMPORTANTE E consigliato affidavitare l'operazione di affilatura della catena ad un centro specializzato, in quanto viene eseguita con apposite appearecchiature che assicurano una minima asportazione di materiale ed una affilatura costante su tutti i taglienti.
8.2.1 Sostituzione della catena dentata
La catena delve essere sostituita quando:
- la lunghezza del tagliente si riduce a 5 mm o meno;
- il gioco delle maglie sui rivetti èccessivo;
- la velocità di taglio è lenta e le ripetute affilate non migliorano la velocità di taglio. La catena è usurata.
IMPORTANTE Dopo la sostituzione della catena è necessario che la verifica della sua tension avvenga con una magiore frequenza, a causa dell'assestamento della catena.
8.3 MANUTENZIONE DELLA BARRA DI GUIDA
NOTA Tutte le operazioni riguardanti la barra di guida sono lavori che richiedono una specifica competenza或者其他 all'impio di apposite attrezzature per poter essere eseguite a regola d'arte; per ragioni di sicurezza si consiglia di contattare il vostro Rivenditore.
Per evitare un'usura asimetrica della barra, è opportuno che esta venga rovesciata periodicamente.
Per mantenere in efficienza la barra occorre:
- ingrassare con l'apposita siringa (non fornita in dotazione) i cuscinetti del pignone di rinvio (se presente);
- pulire la scanalatura della barra con l'apposto raschietto (non fornito in dotazione) (Fig. 31.A);
- pulirei foridlubrificazione(Fig.31.B)
- con una lima piatta, togliere le bave dai bianchi e pareggiare eventuali dislivelli fra le guide.
8.3.1 Sostituzione della barra
La barra delve essere sostituita quando:
- la profondità della scanalatura risulta inferiore all'altezza delle maglie di trascinamento (che non devono mai toccare il fondo);
-la parete interna della guida e usurata al punto da fare inclinaro lateralmente la catena.
9. RIMESSAGGIO
9.1 RIMESSAGGIO DELLA MACCHINA
Quando la macchina delve essere rimessata:
- Rimuovere la batteria alla sua sede e provvedere alla sua ricarica.
- Applicare la protezione copribarra;
- Attendere che il motore sia adeguatamente raffreddato.
- Effettuare la pulizia (par. 7.4).
- Controllare che non ci siano componenti allentati o danneggiati. Se necessario, sostituire i componenti danneggiati e serrare eventuali viti e bulloni allentati o contattare il centro di assistenza autorizzato.
-
Rimessare la macchina:
-
in un ambiente asciutto;
- al riparo dalle intemperie;
- in un luogo inaccessibile ai bambini;
- assicurandosi di aver rimioso chiavi o utensili usati per la manutenzione;
- ad una temperatura ambiente compresa tra
-20°C e 85°C.
9.2 RIMESSAGGIO DELLA BATTERIA
La batteria deve essere conservata in ambienti chiusi e privi di umidità, ad una temperatura compresa tra:
- 0^ - 60^ per 1 mese
- 0^ C - 45^ C per 3 mesi
- 0^ - 25^ per 1 anno
NOTA In caso di prolungata inattività, ricaricare la batteria agli due mesi per prolungare la durata.
10. MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO
Ogni volta che è necessario movimentare, sollevare, trasportare o inclinare la macchina occorre:
- Arrestare la macchina;
- Attendere l'arresto della catena;
- Rimuovere la batteria alla sua sede e provvedere alla sua ricarica;
Applicare la protezione copribarra; - Attendere che il motore sia adeguatamente raffreddato;
-
Indossare robusti quanti da lavoro;
-
Afferrare la macchina unicamente dalle impugnature e orientare la barra nella direzione contraria al senso di marcia.
Quando si trasporta la macchina con un automezzo, occorre:
assicurare adequatamente la macchina mediate funi o catene;
- posizionarla in modo da non costituire pericolo per nessuno.
11. ASSISTENZA E RIPARAZIONI
Questo manuale fornisce tutte leindicazioni necessarie per la conduzione della macchina e per una corretta manutenzione di base eseguibile dall'utilizzatore. Tutti gli interventi di regolazione e manutenzione non descriotti in questo manuale devono essere eseguiti presso il vostro Rivenditore o un Centro specializzato, che dispone delle conoscenze e delle attrezzature necessarie affinché il lavoro sa correttamente eseguito, mantenendo il grado di sicurezza e le condizioni originali della macchina.
Operazioni eseguite presso strutture inadeguate o da persona non qualificate comportano in decadimento di anni forma di Garanzia e di anni obbligo o responsabilità del Costruttore.
- Solo le officine di assistenza autorizzate possono effettuare le riparazioni e la manutenzione in garanzia.
- Le officine di assistenza autorizzate utilizzato escludivamente ricambi originali. I ricambi e gli accessori originali sono stati sviluppati appositamente per le machine.
- I ricambi e gli accessori non originali non sono approvati, l'impiego di ricambi ed accessori non originali fa decadere la garanzia.
- Si raccomanda di fidare la macchina una volta all'anno ad un'officina di assistenza autorizzata per la manutenzione, l'assistenza e il controllo dei dispositivi di sicurezza.
12. COPERTURA DELLA GARANZIA
La garanzia copre tutti i difetti dei materiali e di fabbricazione. L'utilizzatore dovrà seguire attendamente tutte le istruzioni fornite nella documentazione allegata.
La garanzia non copre i danni dovuti a:
- Mancata familiarizzazione con la documentazione di accompagnamento.
- Disattenzione.
- Uso e montaggio improper non consentiti.
- Utilizzato di pezzi di ricambio non originali.
- Utilizzato di accessori non forniti o non approvati dal costruttore.
La garanzia non copre inoltre:
- La normale usura di materiali di consumo come dispositivi di taglio, bulloni di sicurezza.
- Normale usura.
L'acquirente è protetto dalle proprie leggi nazionali. I diritti dell'acquirente previsti dalles proprie leggi nazionali non sono in alcun modo limitati alla presente garanzia.
- TABELLA MANUTENZIONI
| Intervento Periodicità Paragrafo | |||
| Prima volta | Successivement agli | ||
| MACCHINA | |||
| Controllo di tutti i fissaggi | - Prima | di anni uso 7.7 | |
| Controlli di sicurezza / Verifica dei comandi | - Prima | di anni uso 6.2 | |
| Controllo perno ferma catena | - Prima | di anni uso 7.5 | |
| Pulizia generale e controllo | - Al termine | di anni uso 7.4 | |
| Pulizia della catena | - Al termine | di anni uso 7.4.2 | |
| Controllo dei fori lubrificazione della macchina e della barra | - Prima | di anni uso 7.6 | |
| Controllo pignone di trascinamento catena | - | 1 volta al mese | 8.1* |
| Manutenzione catena | - | - | 8.2* |
| Manutenzione barra | - | - | 8.3 |
| Rabbocco livello olio catena | - | Prima di anni uso | 7.3 |
-
Interventi che devono essere eseguiti dal Vostro Rivenditore o da un Centro di assistenza autorizzato
-
IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI
| INCONVENIENTE | CAUSA PROBABILE | RIMEDIO |
| 1. Attivando la leva di lavoro acceleratore e il pulsante di blocco, la macchina non si avvia. | Batteria mancante o non inserita correttamente | Assicurarsi che la batteria sia ben alloggiata (par. 7.2.3). |
| Batteria scarica | Controllare lo stato di carica e ricaricare la batteria (par. 7.2.2). | |
| Macchina danneggiata | Non utilizzato la macchina Togliere la batteria e Contattare un Centro Assistenza. | |
| 2. Il motore si arresta durante il lavoro | Batteria non inserita correttamente | Assicurarsi che la batteria sia ben alloggiata (par. 7.2.3). |
| Batteria scarica | Controllare lo stato di carica e ricaricare la batteria (par. 7.2.2). | |
| Macchina danneggiata | Non utilizzato la macchina Togliere la batteria e Contattare un Centro Assistenza. . | |
| Interviene una protezione del motore | Attendere 15min per far raffreddare la macchina, poi riavviarla. | |
| 3. Con il pulsante di bloccaggio acceleratore e la leva dato acceleratore azionati, la catena non gira | Eccessivo tensionamento della catena | Rimettere in tensione la catena (par. 6.1.3). |
| Problemi alla barra e catena Cor | trollare che la catena scorrà liberamente e la barra non abbia le guide deformate (par. 8.2, 8.3). | |
| Macchina danneggiata. Non utili | izzare la macchina. Arrestare immediamente la macchina, togliere la batteria e Contattare un Centro Assistenza. | |
| 4. La catena sulla parte finale della barra si surriscalda ed emette fumo. | Eccessivo tensionamento della catena | Rimettere in tensione la catena (par. 6.1.3). |
| Serbatoio olio lubricamente vuoto. | Rifornire il serbatoio olio lubricamente (par. 7.3). | |
| 5. Il motore ha un funzionamento irregolare o non ha potenza molto carico | Problemi alla barra e catena Cor | trollare che la catena scorrà liberamente e la barra non abbia le guide deformate. |
| 6. L'olio non esce | Olio di qualità scadente A motore | freddo, svotare il serbatoio, spurgare il serbatoio e i condotti con liquido detergente e sostituire l'olio. |
| Fori di lubrizazione otturati Pulire | i fori di lubrizazione (par. 7.6). | |
| 7. La macchina ha colpito un corso estraneo | Danneggiamento o parti allentate. | Arrestare la macchina (par. 6.6). Verificare eventuali danneggia-amenti. Controllare se vi siano parti al-lentate e serrarle. Provedere alle verifiche, sostuzioni o riparazioni presso un il centro di assistenza autorizzato. |
| 8. Si avvertono rumori e/o vibrazioni eccessive durante il lavoro | Parti allentate o danneggiate Arrestare la macchina, rimuovere la batteria e: - controllare i danni; - controllare se vi sono parti allentate e serrarle; - provvedere a sostituire o riparare le parti danneggiate con parti di equivalenti caratteristiche. | |
| 9. La macchina emette fumo durante il suo funzionamento | Macchina danneggiata Non utilità | arrestare imeditamente la macchina, togliere la batteria e Contattare un Centro Assistenza. |
| 10. L'autonomia della batteria è scarsa | Condizioni di utilizzo gravose con maggiore assorbimento di corrente | Ottimizzare l'utilizzo (par. 7.2.1). |
| Batteria insufficiente per le esigenze operative | Utilizzato una seconda batteria o una batteria maggiorata (par. 7.2.1). | |
| Degrado della capacité della batteria | Acquistare una nuova batteria. | |
| 11. Il carica batteria non effettua la ricarica della batteria | Batteria non inserita correttamente nel carica batteria | Controllare che l'insertimento sia corretto (par. 7.2.2). |
| Condizioni ambientali non idonee | Eseguire la ricarica in ambiente con temperatura adeguata (vedi libretto istruzioni della batteria/carica batteria). | |
| Contatti sporchi Pulire i contatti. | ||
| Mancanza di tensione al carica batteria | Controllare che la spina sia inserita e che vi sia tensione alla presa di corrente. | |
| Carica batteria difettoso Sostituiere con un ricambio originale. | ||
| Se l'inconveniente perdura consultare il manuale della batteria / carica batteria. | ||
Se gli inconvenienti perdurano dopo aver applicato i rimedi descritti, contattare il vosto Rivenditore.
15. ACCESSORI A RICHIESTA
15.1 BATTERIE
Sono disponibili batterie di diverse capacità, per adattarsi alle specifiche esigenze operative (Fig. 32). L'elenco delle batterie omologate per questa macchina si trova nella tabella "Dati Tecnici".
15.2 CARICA BATTERIA
Dispositivo che si utilizes per ricaricare la batteria (Fig. 33).
15.3 BARRE E CATENE
Nella "Tabella per la corretta combinazione di barra e catena" sono elencate tutte le possibili combinazioni fra barra e catena. La stessa tabella fornisce inoltre i dati caratteristici delle catene e delle barre omologate per ciascuna macchina.
Per ricambi usare solo barre e catene citate nella tabella. L'uso di combinazioni non appraise più provocare seri esioni personali e danneggiare la macchina.
Dato che la scelta, l'applicazione e l'utilizzo della barra e della catena sono atti compiuti dall'utilizzatore nella sua totale autonomia di giudizio, quosti se ne assume ancche le responsabilità consequenti per danni di qualiasi natura derivati da tali atti. In caso di dubbi o scarsa conoscenza della specificità di ciascuna barra o catena, occorre contattare il proprio rivenditore o o un centro di giardinaggio specializzato.
CbDbPxAHNE
- INΦOPMALIOTOBU XAPAKTEP 1
- INPABUNA 3A 5E30NACHOCT 2
- 3AIO3HABAHE C MAUHHATA
3.1 OnncanHe Ha MaunHaTa n npeDbndeno H3noJ3BaHe 7
3.2 3haun 3a 6e30nacnoct .7
3.3 OCHOBH KOMHOHEHTN 8
3.4 NdeHTnФнKaUHoeTKeT 8
4.MOHNTIPAHE 9
4.1 KomnoheHTn 3a MoHTnpaHe .9
4.2 MoTataHa HnpaBnaaata WnHa n 3b6yataTa Bepnra
- ROMAHДИ 3A UYPABJIEHNE
5.1IOCT3aynpaBLeHneHa yckopnteIa 9
5.2 BTOH 3a 6loKupaHe Ha yckopnteIa ....10
5.3 CnnpaKa Ha Bepnra 10
6.ИЗПОЛ3BAHE HAMALINHATA 10
6.1 PpeBaPteHn onepa.. 10
6.2 PpOBepKn 3a 6e3oNaChOcT 11
6.3 3aJeIcTBaHe 11
6.4 Pa6ota 11
6.5Topchenpa60Tu 12
6.6 Cnnpahe 13
6.7 CnE ynoTe6a. 13
7.OBIKHOBEHA NOIDPbJHKHA 14
7.1 INΦopMaŋσ Θ o6μ xapαntερ 14
7.2 AkymylaTopha 6aTeperna 14
7.3 3apeKdahe Ha pe3epBoapa 3a MacNo Ha BepnraTa 15
7.4Почесван.. 15
7.5 ⅢnФT3a6loKnpaHeHaBepnraTa...15
7.6 Пюверka Ha OTBOPHTe 3a Cma3BaHe Ha MaunHaTa Hn Ha unHaTa 15
7.7ФИКСИРаци Гайки виHTоБe 15
8.N3BbHPEHaIOdPbHKA 16
8.1ПиньонзаТergлесиНаВеригагота.....16
8.2 PndpbkkHa Ha 3b6aTaTa Bepura .16
8.3 NopbckKaHaHa npablaBaataaHa.....16
9.ПИБИРАЕЗСьХPAHEHNE 16
9.1 Pnp6npaHe Ha MaunHaTa 3a CbxaPHeHne.16
9.2ПибиранеHaakymylaTopa3a cxbpaHenne 17
10.PPEMECTBAHEITPAHCNOPTNPAHE 17
11. TEXHINUECKO OBCJUYKBAHE INI NOPABKN17
12.ΓAPAHUOHHO NOKPNTNE 17
13. TABILIHA ONEPAUNITE NO
ПОДРьЖКATA 18
14.ИДЕТИФИЦИРАЕHA HEN3ПРABHOCTN..18
15.ПИHAДЛЕХHOCTNIO3AABKA 20
15.1 AkymyIaTOpHbATePm.. 20
15.2 3apeKdahe Ha aKymylaTOpHata 6aTepyra .20
15.3 ⅢHHn n Bepn.. 20
1. INΦOPMAUЯ OT OБц XAPAKTEP
1.1 HAH DA CE YETE PbKOBOdCTBOTO
B TeKCTa Ha pIbKOBoODCTBOTO, HЯКОn naparpaФи, KOnTO cIbPkaT Oco6eHOBaKHa INΦOpMauzra 3a 6e3o-nachOCTTa nIIN ΦyHKUHOHpaHETo, ca OT6JIa3aHIn no pa3JIuHEn hauHH CnopeD CJIeHNJ KpITepRiN:
BSEJEXHA BAHHO npdeOCTaB
yTOUHHeHHI INI DpyrN eJIeMeHTN NO OTHOWeHHe Ha UHTnpaHOTo N-ROpe, C cEJ Da CE N36BerHe NOBpeXdAnHe Ha MaunHata NIN HHaacHHe Ha UcTn.
CmboJbT 10Ka3Ba ONaCHOCT. Hecna3Ba- HeTO Ha npdeynpeKdEHNeto BODn DO Bb3MOKHOCTTA OT NcHn HapaHbAHn Nn HapaHbAHn Ha TpeTNiua N/NNn HaHaacrHe Ha uetN.
NaparpaФnte OTe6JIaHc KbApTa CbC
CNB TOKOB KOHTyp, yKa3BaT ONUHOJHNI
XapaKTepnCTnK, KOHTo He ca npEdBnDeHn 3a
BCuHK MoEJI, ONCAHN B TOBa pBkoBOdCTBO.
IpoBepTe DaJIcCBOTBeTHaTa TEXHuecka
XapaKTepnCTnKa e npEdBnDeHa 3a Baunr moJeI.
Bcuny yka3aHn "npedeH"3aHn"JeceH"JnB"ce OTHacHT do pa6oTHata no3nua Ha onepaTopa.
1.2 CINPABHN
1.2.1 Φιγρή
Hnrgynte B Te3n HNCTpyKcnn 3a ekcnloataunca HoMepnpaHn 1,2,3, nT.H.
HOMnoHeHTne NocOeyHn Ha nHypnte ca OT6eJraHn C 6yKBrTe A, B, C n T.H.
CnpaBkata 3a KOMnoHEnTa C Ha fHrypa 2 ce nocOuBa c HAdnca: "Bk. fHr. 2.C" nn npocTo "(fHr. 2.C)".
ФИгриte ca ИндикатиВи.ДeиCTBNTeHnTe YacTmoKe Da ce pa3IuYaBaT OT Te3N, KOnTO ca NOKa3aHnHa ФИгурatura.
1.2.2 3aIaBna
PbHOoDCTBOTO e pa3deJeHo Ha rIaBn n naparpaΦn. 3aIaBneTo Ha naparpaΦ "2.1 O6yHeHne" e no3aIaBnE Ha "2. IpaBnla 3a 6e30nacHocT. OTHACHNrTa do 3aIaBnI nn naparpaΦn ca OTBeJ3AHn cbc cbKpA
IeHHeTo "rI." nIIN "nap." n CbOTBeTHnH Omep. HApnMep: "rI. 2" nIIN "nap. 2.1".
2. INPABNIA 3A BE3ONACHOCT
2.1 OБши ПЕДУПЕХДECHN3A 6E3-ONACHOCT, OTHACRNI CE 3AELEKTPNUCHEH INHCTPYMEHTN
BHIMAHNE IpOyTeTe BCnHn IpEynpeKdHn 3a 6e3oNaCHOCT N BCnHn IHCTpyKcHn. Hecna3BaHeTo Ha IpEynpeXeHHraTaN HcTpyKcHnTe MoKe da DOBeDe Do eEnkTpueeChn yApn, POnHaPn n/nn CepNo3HN HapaHbAHn.
3ana3eTe BCnHn npedynpeKdEHHN HNcTpyKuHN 3a6bdeun cnpabHN.
TepmnhbT ,eIekTpueckn HNCTpyMeH T", cHTnpaB ByyNbTbaHeTo, ce OTHac3a BaSIny ypeD c aKymylatOpHo 3axpaHbAhe (6e3 Ka6e).
PpOBepe DoKoIko e onbHaTa Beprata.
Bepnata e npabunno o6terhata, aKo Xbaaau Kn Bepnata no cpeata Ha uHa, Tereuente 3BeHa He n3nn3at OT BOdaa (Phr.10).
3a da perylnipate o6TraHTo Ha BepnraTa:
- pa3xla6eTe raHnTe Ha KanaKa nocpeDCTBOM ppeOCTaBeHnKJIouHnIINocpeDCTBOM pbYkata (ФИг. 3.A);
2.3a ceIra pa6oTeTe NO BnHTa Ha 06TeraHa HbepnraTa IIN No npbCTeHOBnHaTa raHa (ΦnR.9.A) Do noctnraHeTo Ha npabnHOb 6TgReHe Ha Bepnata;

HATO Dbprnnte uHHata NOBnHATA, 3aTeHete DOKpaI rKaTHa H KaNkA nOpeDCTBOM npEoCTaBEHNr KIOUy NIN 3aTeHete pKhata (ΦIr. 11.A).
He pa6oTe c MaunHata, aHO Bepnata e otnychata, 3a da He ce Cb3daat cnTuauu Ha onacHoCT, aHO Bepnata H3Je3e OT HanpaBnaBaata uHa.
BAHHO Io Bpeme Ha NpBBOTo H3noJ3BaHe (nCJIeI CmHa Ha Bepurata) Tpr6Ba Da npOBepBaTe IO-yeCTO, nopadn HaMeCTBaHETo Ha Bepurata.
6.2 IPOBEPHN 3A BE3OJACHOCT
I3BbPseTe CLEdHnTe npOBepn 3a 6e3oNaCHOCT nnpOBepTe daJI npEzylTaHTE OTROBAPr Ha NocOeHOTo B Ta6NIuTe.
IpeHn da n3noJ3BaTe MaunHaTa, n3BbPwBaHTe BnHar npOBepn 3a 6e3onacHOCT.
H3BbPwBaIte BnHaIe HeJHeBHa npOBepKa Ha MaunHata npEiN H3NoI3BaHeTo N, CneI naAHe n CneI dpyrN ydpN, 3a da ce npOBepn dAnCa HaneCEN BpeN nn 3NaHTeJIHn DeΦeHTN.
3a cnpaHe Ha MaunHata:
- Ocbo6oTe IocTa 3a ynpabIeHne Ha yckOpntela (Фиг.12.A).
CnE Hato OcBO6OJNTe IocTa 3a ynpabIeHne Ha yCHOpHTeJI, N3uHaJIte HAnKoJIHO cEHyHdN, PpeIa Da ce Cnpe 3b64aTata Bepna.
BnHaCnpaTeMaunHaTa:
- NO Bpeme Ha npemecBaHnra Ta MeKdy pa3JInuHnTe pa6OTHn 30HN.
No Bpeme Ha npemecTBaHHa, HnHora He noCTABnTe npbcta Bbpxu npedna3HHa 6yToH, 3a da ce n36erhat CnyaAHN 3aJeCTBaHH.
6.7 CJEYNOTPEBA
- Hatnche 6yToHa 3a 6Ioknape, KoTo e pa3noIooHe Ha aKymlaTopHaTa 6aTeepnHa MaunHaTa (ΦIr. 26.A), MaxHeTe aKymlaTopHaTa 6aTeepnOr HeHHTo rHe3do (ΦIr. 26.K) n npuctbneTe KbM HeHHTo 3apeKaDaHe (nap. 7.2.2);
- MoHTnpaIte 3aunTaHa 7nHaTa (ΦIr.1.J)
3.ИЗЧАКАМOTOPAДИЗСТИНЕпpeДЯппберeteMaшиннаТа3aСьхраненEВKaKBAToIДaБиla cpeDA; - pa3xla6eTe fHKcnpaata raKa Ha shHaTa nn npbukata, 3a da HamaIInTe o6TraHETo Ha BepnRaT (nap. 6.1.3);
- NOHCTe CTapaTeNo MaunHaTa OT npax N OCTaTbU N OTCTpaHete OT Bepnata BCaKaKba CneJa
OTDbpBeHnCTbproTHnIINOTlaRaHnHaMaCNo (nap.7.4);
- IpoBepete daHn Hma pa3Xna6eHn nn NobpeDeHN KOMnoHENTn.AKo e Heo6xOJIMO, 3ameHeTe NOBpeDeHNTe KOMNoHENTn n 3aTeHHeTe pa3Xna6eHHTe BnHTOBe n 6oJTOBe.
BAHHO CbAJIte BnHaI aKymJatopa
(nap.7.2.2) n MOHTnpaIte 3aunTaTHa HOJa, BceHn nbT, KOraTo MaunHaTHe Ce H3NoJ3Ba NIn Ce OCTaBn 6e3 Na6IIODeHne.
7. OБИKHOBEHA NOДРБЖHA
7.1 INHΦOPMALU OTOBUXAPAKTEP
IpaBnata 3a 6e3oNaChoc, KOnTO Tp6Ba da ce cna3BaT, ca onncanu B rI.2.Cna3BaIteCTPNTHO Te3n yka3aHn, C eJ npedOTbpaTbaHe Ha cepno3HN pICHOBe HIn OnaCHOCTN.
IpeHn3BbPwBaHeToHaKaHBaTOHa6nla npOBepka,NouchTbaHe HnN noDpBxHa/perynpaHcMaunHata:
Cnpete MaunnHata n H3KIOUeTe MOTOPa;
- N3yakaTe cnpaHTo Ha BepnraTa;
- N3BaIeTe aHymyIaTopa OT HerOBTO rHe3do;
- Noctabete 3auneta Ha uHHata, OCBEN B cIyauHte Ha Hameca no camata uHa HnBepra.
- 34aHaTe DOHATO H3CTHHe MOTOpBt.
- PpOyTeTe CbOTBeTHnte HhCTpyKuN;
Hocete noxdoxoJyoo 6JeKno,pa60THn pbKaBuN u npedna3Hn OuHa.
YeCTOTATA N BnDa Ha HameCHTe Ca oO6uEHN B"TabLHa HA ONEpaunTe No NOIDpbHKaTa".TbNtA THa 3a ceI Da BN NOMORHe B NOIDbPkaHTo Ha pa6oTOcNOc6HocCTTa N 6eONacHocTTa Ha BaWata MaunHa. B He rCa nOCOeyH N OCHOBHTe HAMECN I nepNoDnHocCTTa, PpeBnDEHa 3a BCra OT TxA. N3BbPseTe CbOTBEHOTo DeIcTBne PpN PbBOTo N3THUaHe Ha cKoKa.
- I3noJ3BaHeTo Ha HeOpHnHaJIHn pe3epBHN qAcTN n npHaJTeKHOCTN HIN HEPpaBUNHO MOHTnpAHn TaHnBA, MoKe Da NMa OTpuCaTeHNO Bb3DeIcTBne Bbpxy FyHKUHOHPaHETo N 6e3OnacHOCTTa Ha MaWnHaT. PpOu3BOJNTeJrOTKIOHRA BCaKaBA OTROBOPHOCT B ClyuAHa HA HAcRHe Ha UeTI, INUdENTn HIn HapAHBaHH, PpeDn3BnKaHN OT cHTnpaHnTE No-rope npOdykTN.
OpunnHaJIHNTe pe3epBHN qactn ce doCTaBRT OT o6cIyKbauNTe pa6oTINHnN n ot OToPn3npaHNTe dNCTpN6byTopn.
BAHHO Bcnu kn onepaun no npdpbHKaTa
perylnpaHTo, KOHTo He ca onucaHn B TOBa pboKOBoIcTbO, Tp6Ba Da ce n3BbPWBat OT Baunn dNCTpn6yTopn nn OT cneuaJIIN3npaH cepBn3eH ueHTbp.
7.2 AHYMYLATOPHA BATEPNA
7.2.1 ABTOHOMHa pa60Ta Ha aHyMylaTOPHaTa 6aTepeH
AbTOHOMHaTa pa6Ota Ha akymylaTopHaTa 6aTePnCe OBCJABR OCHOBHO OT:
a.ФаКТОнHa OKOLHATA cpeДa, KOnTO DoBExKdA Tdo 3pa3XoDbaHe Ha NO-ROJMAO KOINueCTBO eHepnIa:
- p3aHe Ha IbpeTa N KIOHn C TBbpde roJeMn pa3-Mepn.
b. NOBedeHHe Ha onepaTopa, KOeTo Tp8Ba Da n36yRBA:
- YecTo BKJIIOUBAHe H N3KJIIOUBAHe NO BpeMe Ha pa60Ta;
- npnilahe Ha HeNoDxOJa TExNka Ha p3aHe cnPMAo pa6oTata, KOrTO Tp6Ba Da ce N3BbPun (nap. 6.5).
3a ONTINMn3npaHe Ha aBTOHOMHaTa pa6Ota Ha aKyMyIaTOPHaTa 6aTepe n e Heo6xOdmo BnHa:
pa3peKeTe TbPBOTo, KOraTo e cyxo;
-Да ce ИЗпОЛЗВа NOДхОДИЧа ТЕХИКа 3a pa6OТаТа, КОТо TРЯБВа Дa ce ИЗВьршВa.
Ako ce Jxela Da H3noI3BaTe MaunHaTa 3a NO-DbIIn nepnoi Ha pa6ota cnpmo N03BOJeHTo 3a CTaHapTHa aKymlaTopHa 6aTeprn, e Bb3MOJHO Da:
3aKynnte BToPA aKymlaToPHa 6aTePnA CTaHapTeH Tn, 3a Da 3aMeHnTe He3a6abHO Ta3n H3ToUeHaTa, 6e3 Da KOMnpomeTnpate HepeKbChaTOcTTHa pa60Ta;
7.2.2 CbajHe n npe3apeHdahe Ha akymylaTophata 6aTepy
- HatncheTe 6yToHa 3a 6IoknpaHe, KOHTo ce HAMnpa Ha aKymlaTopHata 6aTePnA (ΦnR.26.A) n CbaIeTe aKymlaTopHata 6aTePnA (ΦnR.26.K);
- NocTabeTe aKymlyaTophata 6aTepeRn B 3apJHOTO yCTpoiCTBO n CBbPKeTe 3apJHOTO yCTpoiCTBO KbM eIeKTPnueckn KOHTaKT C HAnpeXeHne, CbOTBETCTBaUc cyka3aHToHa Ta6eNkata (ΦnR.27).
3.ПистбпenteКьмпьнOTOЗаржданe,KaTOСлEDВATEуka3aHnraTa,CbДьрнauSiNe CBKNHKeHaTcNHCtpKuHaHaakymyIaTOPHaTa6aTePn/3apdHOTO yCTPOIcTBO.
BENEHHA AnymyataopHaTa 6aTepee e ChabdeHa
CbC 3aUHTa, KOJTO Bb3npEnrTcTBa 3apeHdaHETo, aKO Tempepatypata Ha OKoJIHaTa CpeDa He e MeJdy 40^
BEJIEXHHA AkymlyaTopHaTa 6aTePnMoKe da ce
HpeapeKda BbB BCEKN MOMENT, daKe yactnH0, 6e3 PCK OT NOBpeJa.
Prijne nego sto poconete obarati drvo:
-
potrebno je da uzmete u obzir prirodnu iskoosenost stabla, dio stabla na kojem su grane vece kao i smjer vjetra, kako bistec procijenili način na koji ce stalo pasti;
-
odstranite s driveta necistocu, kamenje, komade kore, cavle, metalne dijelove i ziuc;
-
oslobodite prostor oko driveta i uvjerite se da Vase noge imaju cvrst oslonac na terenu;
-
odredite odgovarajuce puteve za evakuaciju na kojima ne smije biti prepreka; putevi za evakuaciju moraju se nalaziti na.oko 45^ u smjeru suprotnom od pada drveta (Sl. 16) i moraju omoguciti udaljavanje radnika do sigurnog mjesta, koje mora biti udaljeno 2,5 puta visheNgu sto je visina drveta koje zeelite oboriti;
-
Ostanite na gornoj strani terena na kojem je moguce da ce se drvo otkotrljati ili pasti nakon obaranja.
Tia va xpnaiomoiote to mXavna:
- Anévεpyoioite πávτο φρévo aλuoiδa πριν anó tyn Evεpyoioηn tou ykaioú.
Kpatate navta to mxavna yepa kai e ta do xepia, e to apotepo xepi otnv emnpoc xepoaln kai e to dEio otnv niow, aveapntana ano to av o xepiottc evai apotepoxipac n oxi.
Eav n aIauoia aIIOkapei kata Tn diapkeia Tnc epyaoiaoc, OtauatnoTe aueoWc to mXavma.
ZHMEIOH KaTaNiApKia TcEpyaioac,
muatapia npootatevtai ano tv oikn aofoption
eow evoc ouotmaoc npoataia nov oynv
mxaavma kai nlokapei tn aeitoupyia.
SHMEIOsE Eav to aUoonpiovo Otauattnoe Ieitoupyei kata nV konn, npieevt 15 aeTTa yia va Kpuwoi To uXavma Kai eT aaveKKivnoTe TO
6.4.1 AvaykaioI kata Tnv εpyaia
Permite acontear a corrente.
6.1.3 Controlo da tensao da corrente
Controle a tensao da corrente.
Pare sempre a boaquina;
6.2.1 Kontrola generale sigurnosti
| Predmet Rezultat | |
| Drške i štinici Moraju biti | čisti, bez tragova ulja i masti, moraju biti pravilno i Čvrosto fiksirani na masini. |
| Šrafovi na masini i na sečivu. | Dobro učvršćeni (neolabavljeni). |
| Prolazi vazduha za hladjenje | Ne smeju biti zapušeni. |
| Mač Mora biti pravilno | namontiran. |
| Lanac Mora biti naošren | ne sme biti oštećen ili astrošen, mora biti pravilno namontiran i zategnut. |
| Štinici Moraju biti Čitavi, | ne smeju biti oštećeni |
| Baterija Njen omotač ne | sme biti oštećen, a tečnost iz nje ne sme curiti. |
| Mašina Na noj ne sme | biti znakova oštećenja ili istrošenosti. |
| Poluga komande gasa, sigurnosno dugme. | Moraju se slobodno kretati, ne na silu. |
| Probno aktiviranje Nema | nikakve nepravilne vibracije. Nema nikaktivog nepravilnog zvuka. |
6.2.2 Testiranje rada masine
| Radnja | Rezultat |
| Stavite bateriju u njeno kucište (par. 7.2.3) i aktivirajte polugu komande gasa (Sl. 12.A) (ali nemojte pritiskati dugme za blokiranje (Sl. 12.B). | Poluga komande gasa ostaje blokirana. |
| Aktivirajte dugme za blokiranje gasa (Sl. 12.B) i poluga komande gasa (Sl. 12.A). | Poluge se moraju slobodnko kretati, ne na silu. Lanac sePokrece. |
| Otpustite polugu komande gasa (Sl. 12.A) ali pritiskati dugme za blokiranje (Sl. 12.B). | Poluga se automatski i brzo mora vratiti u neutralni položaj. Lanac se mora zaustaviti. |
| PROVERA KOČNICE LANCA 1. Pustite masinu u pogon (par. 6.3). 2. Čvsto uhvatite drške obema rukama. 3. Kada aktivirate komandu gasa da bi lanac i dalje bio u pogonu, gurajte napred prednji štitnik ruke, i to pomoću nadlanice leve ruke (par. 5.3). | 3. Lanac se odomah mora zaustaviti. Kad se lanac zaustavi, odmah pustite polugu gasa i deaktivirajte kočnicu lanca (par. 5.3). |
Ako se bilo koji od rezultata nePoklapas navodima u narednim tabelama,ne smete da koristite masinu! Obratite se servisnoj sluzbi da izvrssi kontrole i popravku.
6.3 POKRETANJE
- SkinitePoklopac maca (sl. 1.J).
- Uverite se da mac i lanac ne dodiruju tlo ili druge predmete.
- Stavite pravilno bateriju u njeno leziiste (SI. 13.K) (par. 7.2.3).
- Deaktivajte kočnicu lanca (par. 5.3).
- Aktivirajte dugme za blokiranje gasa (Sl. 12.B) i polugu komande gasa. (sl. 12.A).
6.4 RAD
Pre negro sto po prvi put počnete da obarate drvo ili da sećete grane, neophodno je:
- da ste izvršili posebnu obuku na ovom tipu masine;
- da ste pročitali pažljivo sigurnosna upozorenja i uputstva za upotrebu koja se nalaze u ovom priručniku;
- vežbajte na panjevima na zemlji ili na panjevima koji su fiksirani na kozlicima, kakobiste dovoljno upoznali masinu i najprikladnijemetode secenja.
Da biste započeli rad s masinom, postupite na sledeci način:
- Uvek deaktivirajte kočnicu lanca pre nego što aktivirate gas.
Uvek drzite masinu cvrsto obema rukama, levom rukom uhvatite prednju drsku, a desnom rukom zadnju, nezavisno od toga da li ste levak ilne.

Zaustavite odmah masinu akosmasina blokira za vreme rada.
NAPOMENA Za vreme upotrebe, baterija zasticena od totalnog praznjenja preko zastitnog uredaja koji iskljucije masinu i blokira njen rad.
NAPOMENA Ako motorna testera prestane da radi tokom secenja, sacekajte 15 minuta da se masina ohladi, a zatim je ponovoPokrenite

DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA (Istruzioni Originali)
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
- La Società: ST. S.p.A. - Via del Lavoro, 6 - 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italy
- Dichiara除去la propria responsabilita,che la macchina:
Motosega a catena alimentata a batteria portatile (abbattimento, sezionamento, sramatura di alberi)
a) Tipo / Modello Base: CS 100 Li 20 A - CS 100 Li 20 S
c)Numero di Serie:23A*CHA000001÷99L*CHA999999
d) Motore: a battery
-
É conforme alle specifiche delle dirittive:
-
MD: 2006/42/EC
e) Ente Certificatore: N. 0905 - Intertek Deutschland GmbH Stangenstrasse 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen - Germany
g) Livello di potenza sonora misurato: 97.5 dB(A)
h) Livello di potenza sonora garantito: 101 dB(A)
k) Potenza installata: /
n) Persona autorizzata a costituire il
Fascicolo Tecnico:
o) Castelfranco Veneto, 01/02/2023
ST.S.p.A.
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia
CEO Stiga Group
Sean Robinson


IT • Il contento e le immagini del presente manuale d'uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d'autore - E' vietata agli riproduzione o alterazioneanche parliale non autorizzata del documento.
BG·CbIbpxHAneto n 3o6paKeHnraT b HactOaTo pKOBODCTBO ca 3BbPseHN 3a ST. S.p.A. n ca 3aunTeHN c aBTOpcN npaba - 3a6paHnBa ce BCaHO HeOTOpn3npaHO B3npOn3BeHdahe nn IpomHa, dOpn n OTCAtn Ha DOkymeHTa.