SP 316 - Sega STIGA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo SP 316 STIGA in formato PDF.
Domande degli utenti su SP 316 STIGA
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Sega in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale SP 316 - STIGA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. SP 316 del marchio STIGA.
MANUALE UTENTE SP 316 STIGA
| [1] DATI TECHNICI SP 316 SP 316 C | |||
| [2] Motore [3] Monocilindrico 2 tempi [3] Monocilindrata cm indrico 2 tempi | |||
| [4] Cilindrata cm | 3 | 30,1 30,1 | |
| [5] Potenza kW 0,85 0,85 | |||
| [6]Numero di giri al minimo min-13000 ± 300 3000 ± 300 | |||
| [7]Numero di giri massimo ammissibilezza carico con catena montata | min-112000 | 12000 | |
| [8] Capacità del serbatoio carburante | cm3 | 215 | 215 |
| [9] Capacità del serbatoio dell'olio cm | 3 | 170 | 170 |
| [10] Consumo specifico alla massima potenza | g/kWh | 540 | 540 |
| [11] Miscela (Benzina : Olio 2 tempi) | 50:1=2% | 50:1=2% | |
| [12] Lunghezza di taglio | cm | 29,5 (12")37 (14") | 29,5 |
| [13] Spessore catena | mm | 0,050" / 1,27 mm | 0,050" / 1,27 mm |
| [14] Denti / passo del pignone catena | 6/0,375" | 8/0,25" | |
| [15] Velocità massima della catena | m/s | 22,86 | 20,32 |
| [16] Candela | CHAMPION RY4C /TORCH CMR6A /CDK CMR6A | CHAMPION RY4C /TORCH CMR6A /CDK CMR6A | |
| [17] Peso (con serbatoio vuoto,enza barra e catena) | kg | 3,4 | 3,4 |
| [18] Dimensioni | |||
| [19] Lunghezza | mm | 380 | 380 |
| [20] Larghezza | mm | 240 | 240 |
| [21] Altezza | mm | 235 | 235 |
| [22] Livello di pressione sonora (in base alla ISO 22868:2011) | dB(A) | 99,2 | 99,2 |
| [23] Incertezza di misura | dB(A) | 3 | 3 |
| [24] Livello di potenza sonora misurato (in base alla ISO 22868:2011) | dB(A) | 108,7 | 108,7 |
| [23] Incertezza di misura | dB(A) | 3 | 3 |
| [25] Livello di potenza sonora garantito | dB(A) | 112 | 112 |
| [26] Vibrazioni trasmesse alla mano sull'im-pugnatura anteriore (in base alla ISO 22867:2011) (*) | m/s2 | 7 | 7 |
| [23] Incertezza di misura | m/s2 | 1,5 | 1,5 |
| [27] Vibrazioni trasmesse alla mano sull'im-pugnatura posteriore (in base alla ISO 22867:2011) (*) | m/s2 | 7,17 | 7,17 |
| [23] Incertezza di misura | m/s2 | 1,5 | 1,5 |
(*) ATTENZIONE! Il valore delle vibrazioni cui po variate in funzione dell'utilizzo della macchina e del suo allestamento ed essere superiore a quello indicato. É necessario stabilire le misure di sicurezza a protezione dell'utilizzatore che devono basarsi sulla stima del carico generato dalle vibrazioni nelle condizioni reali di utilizzo. A tale proposito devono essere prese in considerazione tutte le fasi del ciclo di funzionamento quali ad esempio, lo spegnimento o il funzionamento a vuoto.
| [32] TABELLA PER LA CORRETTA COMBINAZIONE DI BARRA E CATENA (Cap. 16) | ||||||
| [33] PASSO | [34] BARRA | [35] CATENA | [36] MODELLO | |||
| [37] Pollici | [38] Lunghezza: Pollici / cm | [39] Larghezza scanalatura: Pollici / mm | [40] Modello | [40] Modello | SP 316 | SP 316 C |
| 3/8" | 12" / 30 cm | 0,050" / 1,27 | 120SDEA041 | 91PX045X | ✓ | - |
| 3/8" | 14" / 35 cm | 0,050" / 1,27 | 140SDEA041 | 91PX053X | ✓ | - |
| 1/4" | 12" / 30 cm | 0,050" / 1,27 | AT12-50 | E1-25AP064T | - | ✓ |
| [1]BG-TEXHNUECKN DAHNH | [33]Ctblnka | |
| [2]Дыгател | [34]Ushna | |
| [3]ЕнDUОПИМIDROВ DBYTAKTOB | [35]Bepira | |
| [4]ОБЕм Ha UIININDbpa | [36]Model | |
| [5]Моцшост | [37]Ичове | |
| [6]Бро obsoportu MINHIMy | [38]ДынHMHa: Ичовe / CM | |
| [7]Бро МбСИМALNO ДОпUCTMIM | [39]ДИрОУнHAJJIbEs: Ичовe / MM | |
| [06OBoTOn 63HATOBAPBAHepri | [40]Model | |
| [07]МOTHRPANA BERVIA | ||
| [8]ВМСТСМОCT HA TROPINH NPEBBOAP | (*) BHIMAHIE! CTоHOCSTHa BVHbPauHInTe MOme DA BAVRAPA B | |
| [9]ВМСТСМОCT HA MaICENHЯ PEGEBPOAP | Зависмост ON ИЗПOLIABHTo Na MAsHINATA I HENHO TO OOBUPDAVe HMOme ДдБьDENo IO-PONOHAITA. HeOBXIOMo E da CE | |
| [10]Смс(BeSHN:M MacLOD YAHTOB) | mОме ДдБьDENo IO-PONOHAITA OTO TAZHIN | |
| [11]ДБЛЖИн ha cRZBaHE | пОрED耶М.TERMeHNE 3a 63OPlAChOCT | |
| [12]ДББИЗMu BErPITAA | цELIIMI ZA SsIHTA Na NOTPB6HITIEL, KONTO | |
| [13]ЗБиIc/ CtblNHa I NINHBOHа Np | ||
| [14]пdБaIbATELHa BERVIA | ТРББа DA ce BApHATBbPyx OUEHNA Na CStDlAO ToC HATOBAPBAHep | |
| [15]МakSICMILHа SCOKOCT Ha BEPIRATA | ВИБраUMITE,ПрИ.YCSLOBIVa HReAIIHOM | |
| [16]СБиIc | СБИОЛЗВАЕ.ЗАТМД.ТРББa | |
| [17]Тerglo(C pIaSEN PeSEBOAP,бeз) | DAce IMAT ПББИД BCISHKnФaSbNHa | |
| [18]РЗМери | цИКБlaHa Na PAbOta,КATO NapIMpep | |
| [19]ДБЛЖИнHa BERVIA | M3HKNCHBAnEOI MII PabOta Na Ppazeh | |
| [20]ШИнHa | XOD. | |
| [21]ВИСоунHa | ||
| [22]НИБ ha 3BvKOBOTHa NAIIFARHe (cBtLacSO HO 22868:2011) | ||
| [23]HecinurPBOCT ha 3MBePbAbe | ||
| [24]НИБ ha 3MBePbHATA 3BvKOBa MoUHOCCT (cBtLacSO HO 22868:2011) | ||
| [25]GarantIHpANO HIBo Ha 3BvKOBa MoUHOCCT | [1]BS-TEHNIICKI PODADI | |
| [26]ВИБраIMIN,праздени Ha PbKATA BbPbX пддДБьнka (cBtLacSO HO 22868:2011) | Motor | |
| [27]ВИБраIMIN,праздени Ha PbKATA BbPbX пддДБьнka (cBtLacSO HO 22868:2011) | Jednocjindični dVotaktni KIbIKa | |
| [28]ТБИЗMu BERVIA | Maksimalni dozvoleni broj obtaja bez opeterecnja snamontiranim lancem | |
| [29]ВИБраIMIN,праздени Ha PbKATA BbPbX пддДБьнka (cBtLacSO HO 22868:2011) | Broj obtaja pri minimalnoj brzini | |
| [30]GhINHuaHIO | Maksimalni dozvoleni broj obtaja bez opeterecnja snamontiranim lancem | |
| [31]BbPbX pIaSEN Ha PbKATA BbPbX pIaSEN Ha PbKATA BbPbX pIaSEN Ha PbKATA BbPbX pIaSEN Ha PbKATA BbPbX pIaSEN Ha PbKATA BbPbX pIaSEN Ha PbKATA BbPbX pIaSEN Ha PbKATA BbPbX pIaSEN Ha PbKATA BbPsY pIaSEN Ha PbKATA BbPbX pIaSEN Ha PbKATA BbPbX pIaSEN Ha PbKATA BbPbX pIaSEN Ha PbKATA BbPbX pIaSEN Ha PbKATA BbPbX pIaSEN Ha PbKATA BbPbX pIaSEN Ha PbKATA BbPbX pIIaSEN Ha PbKATA BbPbX pIIaSEN Ha PbKATA BbPbX pIIaSEN Ha PbKATA BbPbX pIIaSEN Ha PbKATA BbPbX pIIaSEN Ha PbKATA BbPbX pIIaSEN Ha PbKATA BbPbX pIIaSEN Ha PbKATA BbPbX pIIaSNH NoI praObaTa Ha prazeh | ||
| [32]TABLIQUA 3A I PABAVIJHA HOMBIHALINOT OT LIIHNA I BEPVIGA (Гл.16) | [1]DS-TEHNIICKI PARAMETRY | |
| [33]Motor | [34]MODEL | |
| [34]JednovalcoVydoutaktni | [35]Pace | |
| [35]JednovalcoVydoutaktni | [36]OLOKINENI Hodnota vibraci ze mze melnit vZavilosti na pouziti stroge a jeho vbybavy a mze lyvy sisi než uvedená hovodnaya. Jefre buzructi ohrstvo i procnizu napiči neopletce koniekoje konie stvarju vbracije u realinim ulovima upotretie. U tv svrh treba u zutei u obzir sfe zafe ciklusa rada, kao stu, na primer, gaşenje ili rad na prazno. | |
| [36]MUSKOVJI | [37]Model | |
| [37]Minimalni otácky | ||
| [38]Maximalni priupustné otácky bez sezte s naamontovanym rétězem | ||
| [39]Kapacita paliVobnádžrsky | [40]Model | |
| [41]Kapacita olejové nádžrdek | ||
| [42]Specifiká spotřeba pri maximírnivnykovi | ||
| [43]Smës(Benzin: olej prot dvoutaktni motory) | [44]Deblina lance | |
| [45]Delka rezáni | [45]Zubi/ Korak zupčanika lanca | |
| [46]Tlouška rétězu | [46]Svjecica | |
| [47]Zuby/Krok pastorku rétězu | [47]DA-TEKNIISKIDE DATA | |
| [48]Maximalni rychlost fátku (dle ISO 22868:2011) | Motor | |
| [49]Rozmery | Encyclindret, 2 taktis | |
| [50]Delka | Slagvolumen | |
| [51]Sibirka | Effekt | |
| [52]Vyska | Omdrejningstal i minimum | |
| [53]Urovečnakustického tlaku (dle ISO 22868:2011) | Max. odrejningstal tillad ut denbelastning med monteret kade | |
| [54]Nepresnost měfěni | [55]Bridankstafkenskapacetet | |
| [55]Naprešená hladina akustického yvkonu (dle ISO 22868:2011) | Bridankstafkenskapacetet | |
| [56]Zarucná urově akustického yvkonu | Specifikt forbrug med max. effekt | |
| [57]Vizyka | Bridank(12-taktolie) | |
| [58]Vizyka | Klippelaangde | |
| [59]Rukojeti (dle ISO 22867:2011) | Tyk kade | |
| [60]Vizyka | Antal tendner/deling pa kadehjul | |
| [61]Rukojeti (dle ISO 22867:2011) | Maksimalnistahignd kade | |
| [62]TABELA PRO URČENI SPRÁVÍNÉ KOMBINAICE VODICI LISTY A RETEZU (kap.16) | Tendner | |
| [63]ROZTEC | Vzegt (med tom tank, unden sverd, kade) | |
| [64]VODICI LISTA | Mäl | |
| [65]RETEZ | [18]MäI | |
| [66]ROZTEC | [19]Laingde | |
| [67]RETEZ | [20]Bredde | |
| [1] DE - TECHNISCHE DATEN | [37] Zoll | |
| [2] Motor | [38] Länge: Zoll / cm | |
| [3] Einzyindrisch 2-Takt | [39] Nuttbreite: Zoll / mm | |
| [4] Hubraum | [40] Modelle | |
| [5] Leistung | (*) ACHTUNG! Der Schwungsgwert kann sich anhang vom Einsatz und Einsatzwirkzeugen ändern und auch über dem angegebenen Wert liegen. Es besteth die Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Belastung durch Schwungungen während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen berufen (herbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigten, beispieleweise Zeiten, in denen das Elektronik ausgeschleitet ist, und solche, in denen eszar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung lauf). | |
| [6] Inhalt des Kraftstoffkants | [1] EL - TEXNIKA XAPAKTHPIIKA | |
| [7] Langle | [2] Knuŋtnpɑs | |
| [8] Breite | [3] Movokuʌlvδpɑs 2 xρɔvʊv | |
| [9] Höhe | [4] Kúβiɑpɑs | |
| [10] Spezialischer Verbrauch bei maximaler Leistung | [5] Ixqʊc | |
| [11] Gemisch (Benzin: Zweitaktö) | [6] Eλαιθοτος αρίβμος περιστρόνων | |
| [12] Schnittlånge | [7] Mεγιατος επιρτημενος αρίβμος χωρις φορτίο με ην ἀλυδασιανυρούην | |
| [13] Dicke der Kette | [8] Μεγιατος επιρτημενος αρίβμος χωρις φορτίο με ην ἀλυδασιανυρούην | |
| [14] Zähne / Teilung des Kettenrads | [9] Mεγιατος επιρτημενος αρίβμος χωρις φορτίο με ην ἀλυδασιανυρούην | |
| [15] Hochstgeschwindigkeit Kette | [10] Eλαιθοτος αρίβμος περιστρόνων | |
| [16] Zündkerze | [11] Mεγιατος επιρτημενος αρίβμος χωρις φορτίο με ην ἀλυδασιανυρούην | |
| [17] Gewicht (mit leerem Tank, ohne Schwert, Kette) | [18] Abmessungen | |
| [18] Abmessungen | [19] Langle | |
| [19] Breite | [20] Rechte | |
| [20] Höhe | [21] Schalldruckpegel (gemäß ISO 22868:2011) | |
| [21] Schalldruckpegel (gemäß ISO 22868:2011) | [22] Messengenaugkeit | |
| [23] Gemessener Schalleleistungspegel (gemäß ISO 22868:2011) | [24] Gemessener Schalleleistungspegel (gemäß ISO 22868:2011) | |
| [25] Garantierter Schalleleistungspegel | [26] Zulässige auf die Hand am vorderen Handgriff übertragene Vibrationen (gemäß ISO 22867:2011) | |
| [27] Zulässige auf die Hand am hinteren Handgriff übertragene Vibrationen (gemäß ISO 22867:2011) | [28] TABELLE FÜR DIE KORREKTEN COMBINATION VON SCHWERT UND KETTE (Kap. 16) | |
| [32] TABELLE FÜR DIE KORREKTEN COMBINATION VON SCHWERT UND KETTE (Kap. 16) | [33] Μεγιατος επιρτημενος αρίβμος χωρις φορτίο με ην ἀλυδασιανυρούην | |
| [34] GIELEDANGE | [35] Μεγιατος επιρτημενος αρίβμος χωρις φορτίο με ην ἀλυδασιανυρούην | |
| [35] KETTE | [36] MODELLE | |
| [37] TABELLE FÜR DIE KORREKTEN COMBINATION VON SCHWERT UND KETTE (Kap. 16) | [38] MABELS | |
| [38] TABELLE FÜR DIE KORREKTEN COMBINATION VON SCHWERT UND KETTE (Kap. 16) | [39] MΩκος | |
| [39] TABELLE FÜR DIE KORREKTEN COMBINATION VON SCHWERT UND KETTE (Kap. 16) | [40] MΩκος | |
| [40] MΩκος | ||
| [41] MΩκος | ||
| [42] MΩκος | ||
| [43] MΩκος | ||
| [44] MΩκος | ||
| [45] MΩκος | ||
| [46] MΩκος | ||
| [47] MΩκος | ||
| [48] MΩκος | ||
| [49] MΩκος | ||
| [50] MΩκος | ||
| [51] MΩκος | ||
| [52] MΩκος | ||
| [53] MΩκος | ||
| [54] MΩκος | ||
| [55] MΩκος | ||
| [56] MΩκος | ||
| [57] MΩκος | ||
| [58] MΩκος | ||
| [59] MΩκος | ||
| [60] MΩκος | ||
| [61] MΩκος | ||
| [62] MΩκος | ||
| [63] MΩκος | ||
| [64] MΩκος | ||
| [65] MΩκος | ||
| [66] MΩκος | ||
| [67] MΩκος | ||
| [68] MΩκος | ||
| [69] MΩκος | ||
| [70] MΩκος | ||
| [71] MΩκος | ||
| [72] MΩκος | ||
| [73] MΩκος | ||
| [74] MΩκος | ||
| [75] MΩκος | ||
| [76] MΩκος | ||
| [77] MΩκος | ||
| [78] MΩκος | ||
| [79] MΩκος | ||
| [80] MΩκος | ||
| [81] MΩκος | ||
| [82] MΩκος | ||
| [83] MΩκος | ||
| [84] MΩκος | ||
| [85] MΩκος | ||
| [86] MΩκος | ||
| [87] MΩκος | ||
| [88] MΩκος | ||
| [89] MΩκος | ||
| [90] MΩκος | ||
| [91] MΩκος | ||
| [92] MΩκος | ||
| [93] MΩκος | ||
| [94] MΩκος | ||
| [95] MΩκος | ||
| [96] MΩκος | ||
| [97] MΩκος | ||
| [98] MΩκος | ||
| [99] MΩκος | ||
| [100] MΩκος | ||
| [101] MΩκος | ||
| [102] MΩκος | ||
| [103] MΩκος | ||
| [104] MΩκος | ||
| [105] MΩκος | ||
| [106] MΩκος | ||
| [107] MΩκος | ||
| [108] MΩκος | ||
| [109] MΩκος | ||
| [110] MΩκος | ||
| [111] MΩκος | ||
| [112] MΩκος | ||
| [113] MΩκος | ||
| [114] MΩκος | ||
| [115] MΩκος | ||
| [116] MΩκος | ||
| [117] MΩκος | ||
| [118] MΩκος | ||
| [119] MΩκος | ||
| [120] MΩκος | ||
| [121] MΩκος | ||
| [122] MΩκος | ||
| [123] MΩκος | ||
| [124] MΩκος | ||
| [125] MΩκος | ||
| [126] MΩκος | ||
| [127] MΩκος | ||
| [128] MΩκος | ||
| [129] MΩκος | ||
| [130] MΩκος | ||
| [131] MΩκος | ||
| [132] MΩκος | ||
| [133] MΩκος | ||
| [134] MΩκος | ||
| [135] MΩκος | ||
| [136] MΩκος | ||
| [137] MΩκος | ||
| [138] MΩκος | ||
| [139] MΩκος | ||
| [140] MΩκος | ||
| [141] MΩκος | ||
| [142] MΩκος | ||
| [143] MΩκος | ||
| [144] MΩκος | ||
| [145] MΩκος | ||
| [146] MΩκος | ||
| [147] MΩκος | ||
| [148] MΩκος | ||
| [149] MΩκος | ||
| [150] MΩκος | ||
| [151] MΩκος | ||
| [152] MΩκος | ||
| [153] MΩκος | ||
| [154] MΩκος | ||
| [155] MΩκος | ||
| [156] MΩκος | ||
| [157] MΩκος | ||
| [158] MΩκος | ||
| [159] MΩκος | ||
| [160] MΩκος | ||
| [161] MΩκος | ||
| [162] MΩκος | ||
| [163] MΩκος | ||
| [164] MΩκος | ||
| [165] MΩκος | ||
| [166] MΩκος | ||
| [167] MΩκος | ||
| [168] MΩκος | ||
| [169] MΩκος | ||
| [170] MΩκος | ||
| [171] MΩκος | ||
| [172] MΩκος | ||
| [173] MΩκος | ||
| [174] MΩκος | ||
| [175] MΩκος | ||
| [176] MΩκος | ||
| [177] MΩκος | ||
| [178] MΩκος | ||
| [179] MΩκος | ||
| [180] MΩκος | ||
| [181] MΩκος | ||
| [182] MΩκος | ||
| [183] MΩκος | ||
| [184] MΩκος | ||
| [185] MΩκος | ||
| [186] MΩκος | ||
| [187] MΩκος | ||
| [188] MΩκος | ||
| [189] MΩκος | ||
| [190] MΩκος | ||
| [191] MΩκος | ||
| [192] MΩκος | ||
| [193] MΩκος | ||
| [194] MΩκος | ||
| [195] MΩκος | ||
| [196] MΩκος | ||
| [197] MΩκος | ||
| [198] MΩκος | ||
| [199] MΩκος | ||
| [200] MΩκος | ||
| [201] MΩκος | ||
| [202] MΩκος | ||
| [203] MΩκος | ||
| [204] MΩκος | ||
| [205] MΩκος | ||
| [206] MΩκος | ||
| [207] MΩκος | ||
| [208] MΩκος | ||
| [209] MΩκος | ||
| [210] MΩκος | ||
| [211] MΩκος | ||
| [212] MΩκος | ||
| [213] MΩκος | ||
| [214] MΩκος | ||
| [215] MΩκος | ||
| [216] MΩκος | ||
| [217] MΩκος | ||
| [218] MΩκος | ||
| [219] MΩκος | ||
| [220] MΩκος | ||
| [221] MΩκος | ||
| [222] MΩκος | ||
| [223] MΩκος | ||
| [224] MΩκος | ||
| [225] MΩκος | ||
| [226] MΩκος | ||
| [227] MΩκος | ||
| [228] MΩκος | ||
| [229] MΩκος | ||
| [230] MΩκος | ||
| [231] MΩκος | ||
| [232] MΩκος | ||
| [233] MΩκος | ||
| [234] MΩκος | ||
| [235] MΩκος | ||
| [236] MΩκος | ||
| [237] MΩκος | ||
| [238] MΩκος | ||
| [239] MΩκος | ||
| [240] MΩκος | ||
| [241] MΩκος | ||
| [242] MΩκος | ||
| [243] MΩκος | ||
| [244] MΩκος | ||
| [245] MΩκος | ||
| [246] MΩκος | ||
| [247] MΩκος | ||
| [248] MΩκος | ||
| [249] MΩκος | ||
| [250] MΩκος | ||
| [251] MΩκος | ||
| [252] MΩκος | ||
| [253] MΩκος | ||
| [254] MΩκος | ||
| [255] MΩκος | ||
| [256] MΩκος | ||
| [257] MΩκος | ||
| [258] MΩκος | ||
| [259] MΩκος | ||
| [260] MΩκος | ||
| [261] MΩκος | ||
| [262] MΩκος | ||
| [263] MΩκος | ||
| [264] MΩκος | ||
| [265] MΩκος | ||
| [266] MΩκος | ||
| [267] MΩκος | ||
| [268] MΩκος | ||
| [269] MΩκος | ||
| [270] MΩκος | ||
| [271] MΩκος | ||
| [272] MΩκος | ||
| [273] MΩκος | ||
| [274] MΩκος | ||
| [275] MΩκος | ||
| [276] MΩκος | ||
| [277] MΩκος | ||
| [278] MΩκος | ||
| [279] MΩκος | ||
| [280] MΩκος | ||
| [281] MΩκος | ||
| [282] MΩκος | ||
| [283] MΩκος | ||
| [284] MΩκος | ||
| [285] MΩκος | ||
| [286] MΩκος | ||
| [287] MΩκος | ||
| [288] MΩκος | ||
| [289] MΩκος | ||
| [290] MΩκος | ||
| [291] MΩκος | ||
| [292] MΩκος | ||
| [293] MΩκος | ||
| [294] MΩκος | ||
| [295] MΩκος | ||
| [296] MΩκος | ||
| [297] MΩκος | ||
| [298] MΩκος | ||
| [300] MΩκος | ||
| [301] MΩκος | ||
| [302] MΩκος | ||
| [303] MΩκος | ||
| [304] MΩκος | ||
| [305] MΩκος | ||
| [306] MΩκος | ||
| [307] MΩκος | ||
| [308] MΩκος | ||
| [309] MΩκος | ||
| [310] MΩκος | ||
| [311] MΩκος | ||
| [312] MΩκος | ||
| [313] MΩκος | ||
| [314] MΩκος | ||
| [315] MΩκος | ||
| [316] MΩκος | ||
| [317] MΩκος | ||
| [318] MΩκος | ||
| [319] MΩκος | ||
| [320] MΩκος | ||
| [321] MΩκος | ||
| [322] MΩκος | ||
| [323] MΩκος | ||
| [324] MΩκος | ||
| [325] MΩκος | ||
| [326] MΩκος | ||
| [327] MΩκος | ||
| [328] MΩκος | ||
| [329] MΩκος | ||
| [330] MΩκος | ||
| [331] MΩκος | ||
| [332] MΩκος | ||
| [333] MΩκος | ||
| [334] MΩκος | ||
| [335] MΩκος | ||
| [336] MΩκος | ||
| [337] MΩκος | ||
| [338] MΩκος | ||
| [339] MΩκος | ||
| [340] MΩκος | ||
| [341] MΩκος | ||
| [342] MΩκος | ||
| [343] MΩκος | ||
| [344] MΩκος | ||
| [345] MΩκος | ||
| [346] MΩκος | ||
| [347] MΩκος | ||
| [348] MΩκος | ||
| [349] MΩκος | ||
| [350] MΩκος | ||
| [351] MΩκος | ||
| [352] MΩκος | ||
| [353] MΩκος | ||
| [354] MΩκος | ||
| [355] MΩκος | ||
| [356] MΩκος | ||
| [357] MΩκος | ||
| [358] MΩκος | ||
| [359] MΩκος | ||
| [360] MΩκος | ||
| [361] MΩκος | ||
| [362] MΩκος | ||
| [363] MΩκος | ||
| [364] MΩκος | ||
| [365] MΩκος | ||
| [366] MΩκος | ||
| [367] MΩκος | ||
| [368] MΩκος | ||
| [369] MΩκος | ||
| [370] MΩκος | ||
| [371] MΩκος | ||
| [372] MΩκος | ||
| [373] MΩκος | ||
| [374] MΩκος | ||
| [375] MΩκος | ||
| [376] MΩκος | ||
| [377] MΩκος | ||
| [378] MΩκος | ||
| [379] MΩκος | ||
| [380] MΩκος | ||
| [381] MΩκος | ||
| [382] MΩκος | ||
| [383] MΩκος | ||
| [384] MΩκος | ||
| [385] MΩκος | ||
| [386] MΩκος | ||
| [387] MΩκος | ||
| [388] MΩκος | ||
| [389] MΩκος | ||
| [390] MΩκος | ||
| [391] MΩκος | ||
| [392] MΩκος | ||
| [393] MΩκος | ||
| [394] MΩκος | ||
| [395] MΩκος | ||
| [396] MΩκος | ||
| [397] MΩκος | ||
| [398] MΩκος | ||
| [399] MΩκος | ||
| [400] MΩκος | ||
| [401] MΩκος | ||
| [402] MΩκος | ||
| [403] MΩκος | ||
| [404] MΩκος | ||
| [405] MΩκος | ||
| [406] MΩκος | ||
| [407] MΩκος | ||
| [408] MΩκος | ||
| [409] MΩκος | ||
| [410] MΩκος | ||
| [411] MΩκος | ||
| [412] MΩκος | ||
| [413] MΩκος | ||
| [414] MΩκος | ||
| [415] MΩκος | ||
| [416] MΩκος | ||
| [417] MΩκος | ||
| [418] MΩκος | ||
| [419] MΩκος | ||
| [420] MΩκος | ||
| [421] MΩκος | ||
| [422] MΩκος | ||
| [423] MΩκος | ||
| [424] MΩκος | ||
| [425] MΩκος | ||
| [426] MΩκος | ||
| [427] MΩκος | ||
| [428] MΩκος | ||
| [429] MΩκος | ||
| [430] MΩκος | ||
| [431] MΩκος | ||
| [432] MΩκος | ||
| [433] MΩκος | ||
| [434] MΩκος | ||
| [435] MΩκος | ||
| [436] MΩκος | ||
| [437] MΩκος | ||
| [438] MΩκος | ||
| [439] MΩκος | ||
| [440] MΩκος | ||
| [441] MΩκος | ||
| [442] MΩκος | ||
| [443] MΩκος | ||
| [444] MΩκος | ||
| [445] MΩκος | ||
| [446] MΩκος | ||
| [447] MΩκος | ||
| [448] MΩκος | ||
| [449] MΩκος | ||
| [450] MΩκος | ||
| [451] MΩκος | ||
| [452] MΩκος | ||
| [453] MΩκος | ||
| [454] MΩκος | ||
| [455] MΩκος | ||
| [456] MΩκος | ||
| [457] MΩκος | ||
| [458] MΩκος | ||
| [459] MΩκος | ||
| [460] MΩκος | ||
| [461] MΩκος | ||
| [462] MΩκος | ||
| [463] MΩκος | ||
| [464] MΩκος | ||
| [465] MΩκος | ||
| [466] MΩκος | ||
| [467] MΩκος | ||
| [468] MΩκος | ||
| [469] MΩκος | ||
| [470] MΩκος | ||
| [471] MΩκος | ||
| [472] MΩκος | ||
| [473] MΩκος | ||
| [474] MΩκος | ||
| [475] MΩκος | ||
| [476] MΩκος | ||
| [477] MΩκος | ||
| [478] MΩκος | ||
| [479] MΩκος | ||
| [480] MΩκος | ||
| [481] MΩκος | ||
| [482] MΩκος | ||
| [483] MΩκος | ||
| [484] MΩκος | ||
| [485] MΩκος | ||
| [486] MΩκος | ||
| [487] MΩκος | ||
| [488] MΩκος | ||
| [489] MΩκος | ||
| [490] MΩκος | ||
| [491] MΩκος | ||
| [492] MΩκoS | ||
| [493] MΩκoS | ||
| [494] MΩκoS | ||
| [495] MΩκoS | ||
| [496] MΩκoS | ||
| [497] MΩκoS | ||
| [498] MΩκoS | ||
| [499] MΩκoS | ||
| [500] MΩκoS | ||
| [501] MΩκoS | ||
| [502] MΩκoS | ||
| [503] MΩκoS | ||
| [504] MΩκoS | ||
| [505] MΩκoS | ||
| [506] MΩκoS | ||
| [507] MΩκoS | ||
| [508] MΩκoS | ||
| [509] MΩκoS | ||
| [510] MΩκoS | ||
| [511] MΩκoS | ||
| [512] MΩκoS | ||
| [513] MΩκoS | ||
| [514] MΩκoS | ||
| [515] MΩκoS | ||
| [516] MΩκoS | ||
| [517] MΩκoS | ||
| [518] MΩκoS | ||
| [519] MΩκoS | ||
| [520] MΩκoS | ||
| [521] MΩκoS | ||
| [522] MΩκoS | ||
| [523] MΩκoS | ||
| [524] MΩκoS | ||
| [525] MΩκoS | ||
| [526] MΩκoS | ||
| [527] MΩκoS | ||
| [528] MΩκoS | ||
| [529] MΩκoS | ||
| [530] MΩκoS | ||
| [531] MΩκoS | ||
| [532] MΩκoS | ||
| [533] MΩκoS | ||
| [534] MΩκoS | ||
| [535] MΩκoS | ||
| [536] MΩκoS | ||
| [537] MΩκoS | ||
| [538] MΩκoS | ||
| [539] MΩκoS | ||
| [540] MΩκoS | ||
| [541] MΩκoS | ||
| [542] MΩκoS | ||
| [543] MΩκoS | ||
| [544] MΩκoS | ||
| [545] MΩκoS | ||
| [546] MΩκoS | ||
| [547] MΩκoS | ||
| [548] MΩκoS | ||
| [549] MΩκoS | ||
| [550] MΩκoS | ||
| [551] MΩκoS | ||
| [552] MΩκoS | ||
| [553] MΩκoS | ||
| [554] MΩκoS | ||
| [555] MΩκoS | ||
| [556] MΩκoS | ||
| [557] MΩκoS | ||
| [558] MΩκoS | ||
| [559] MΩκoS | ||
| [560] MΩκoS | ||
| [561] MΩκoS | ||
| [562] MΩκoS | ||
| [563] MΩκoS | ||
| [564] MΩκoS | ||
| [565] MΩκoS | ||
| [566] MΩκoS | ||
| [567] MΩκoS | ||
| [568] MΩκoS | ||
| [569] MΩκoS | ||
| [570] MΩκoS | ||
| [571] MΩκoS | ||
| [572] MΩκoS | ||
| [573] MΩκoS | ||
| [574] MΩκoS | ||
| [575] MΩκoS | ||
| [576] MΩκoS | ||
| [577] MΩκoS | ||
| [578] MΩκoS | ||
| [579] MΩκoS | ||
| [580] MΩκoS | ||
| [581] MΩκoS | ||
| [582] MΩκoS | ||
| [583] MΩκoS | ||
| [584] MΩκoS | ||
| [585] MΩκoS | ||
| [586] MΩκoS | ||
| [587] MΩκoS | ||
| [588] MΩκoS | ||
| [589] MΩκoS | ||
| [590] MΩκoS | ||
| [591] MΩκoS | ||
| [592] MΩκoS | ||
| [593] MΩκoS | ||
| [594] MΩκoS | ||
| [595] MΩκoS | ||
| [596] MΩκoS | ||
| [597] MΩκoS | ||
| [598] MΩκoS | ||
| [599] MΩκoS | ||
| [600] MΩκoS | ||
| [601] MΩκoS | ||
| [602] MΩκoS | ||
| [603] MΩκoS | ||
| [604] MΩκoS | ||
| [605] MΩκoS | ||
| [606] MΩκoS | ||
| [607] MΩκoS | ||
| [608] MΩκoS | ||
| [609] MΩκoS | ||
| [610] MΩκoS | ||
| [611] MΩκoS | ||
| [612] MΩκoS | ||
| [613] MΩκoS | ||
| [614] MΩκoS | ||
| [615] MΩκoS | ||
| [616] MΩκoS | ||
| [617] MΩκoS | ||
| [618] MΩκoS | ||
| [619] MΩκoS | ||
| [620] MΩκoS | ||
| [621] MΩκoS | ||
| [622] MΩκoS | ||
| [623] MΩκoS | ||
| [624] MΩκoS | ||
| [625] MΩκoS | ||
| [626] MΩκoS | ||
| [627] MΩκoS | ||
| [628] MΩκoS | ||
| [629] MΩκoS | ||
| [630] MΩκoS | ||
| [631] MΩκoS | ||
| [632] MΩκoS | ||
| [633] MΩκoS | ||
| [634] MΩκoS | ||
| [635] MΩκoS | ||
| [636] MΩκoS | ||
| [637] MΩκoS | ||
| [638] MΩκoS | ||
| [639] MΩκoS | ||
| [640] MΩκoS | ||
| [641] MΩκoS | ||
| [642] MΩκoS | ||
| [643] MΩκoS | ||
| [644] MΩκoS | ||
| [645] MΩκoS | ||
| [646] MΩκoS | ||
| [647] MΩκoS | ||
| [648] MΩκoS | ||
| [649] MΩκoS | ||
| [650] MΩκoS | ||
| [651] MΩκoS | ||
| [652] MΩκoS | ||
| [653] MΩκoS | ||
| [654] MΩκoS | ||
| [655] MΩκoS | ||
| [656] MΩκoS | ||
| [657] MΩκoS | ||
| [658] MΩκoS | ||
| [659] MΩκoS | ||
| [660] MΩκoS | ||
| [661] MΩκoS | ||
| [662] MΩκoS | ||
| [663] MΩκoS | ||
| [664] MΩκoS | ||
| [665] MΩκoS | ||
| [666] MΩκoS | ||
| [667] MΩκoS | ||
| [668] MΩκoS | ||
| [669] MΩκoS | ||
| [670] MΩκoS | ||
| [671] MΩκoS | ||
| [672] MΩκoS | ||
| [673] MΩκoS | ||
| [674] MΩκoS | ||
| [675] MΩκoS | ||
| [676] MΩκoS | ||
| [677] MΩκoS | ||
| [678] MΩκoS | ||
| [679] MΩκoS | ||
| [680] MΩκoS | ||
| [681] MΩκoS | ||
| [682] MΩκoS | ||
| [683] MΩκoS | ||
| [684] MΩκoS | ||
| [685] MΩκoS | ||
| [686] MΩκoS | ||
| [687] MΩκoS | ||
| [688] MΩκoS | ||
| [689] MΩκoS | ||
| [690] MΩκoS | ||
| [691] MΩκoS | ||
| [692] MΩκoS | ||
| [693] MΩκoS | ||
| [694] MΩκoS | ||
| [695] MΩκoS | ||
| [696] MΩκoS | ||
| [697] MΩκoS | ||
| [698] MΩκoS | ||
| [700] MΩκoS | ||
| [701] MΩκoS | ||
| [702] MΩκoS | ||
| [703] MΩκoS | ||
| [704] MΩκoS | ||
| [705] MΩκoS | ||
| [706] MΩκoS | ||
| [707] MΩκoS | ||
| [708] MΩκoS | ||
| [709] MΩκoS | ||
| [710] MΩκoS | ||
| [711] MΩκoS | ||
| [712] MΩκoS | ||
| [713] MΩκoS | ||
| [714] MΩκoS | ||
| [715] MΩκoS | ||
| [716] MΩκoS | ||
| [717] MΩκoS | ||
| [718] MΩκoS | ||
| [719] MΩκoS | ||
| [720] MΩκoS | ||
| [721] MΩκoS | ||
| [722] MΩκoS | ||
| [723] MΩκoS | ||
| [724] MΩκoS | ||
| [725] MΩκoS | ||
| [726] MΩκoS | ||
| [727] MΩκoS | ||
| [728] MΩκoS | ||
| [729] MΩκoS | ||
| [730] MΩκoS | ||
| [731] MΩκoS | ||
| [732] MΩκoS | ||
| [733] MΩκoS | ||
| [734] MΩκoS | ||
| [735] MΩκoS | ||
| [736] MΩκoS | ||
| [737] MΩκoS | ||
| [738] MΩκoS | ||
| [739] MΩκoS | ||
| [740] MΩκoS | ||
| [741] MΩκoS | ||
| [742] MΩκoS | ||
| [743] MΩκoS | ||
| [744] MΩκoS | ||
| [745] MΩκoS | ||
| [746] MΩκoS | ||
| [747] MΩκoS | ||
| [748] MΩκoS | ||
| [749] MΩκoS | ||
| [750] MΩκoS | ||
| [751] MΩκoS | ||
| [752] MΩκoS | ||
| [753] MΩκoS | ||
| [754] MΩκoS | ||
| [755] MΩκoS | ||
| [756] MΩκoS | ||
| [757] MΩκoS | ||
| [758] MΩκoS | ||
| [759] MΩκoS | ||
| [760] MΩκoS | ||
| [761] MΩκoS | ||
| [762] MΩκoS | ||
| [763] MΩκoS | ||
| [764] MΩκoS | ||
| [765] MΩκoS | ||
| [766] MΩκoS | ||
| [767] MΩκoS | ||
| [768] MΩκoS | ||
| [769] MΩκoS | ||
| [770] MΩκoS | ||
| [771] MΩκoS | ||
| [772] MΩκoS | ||
| [773] MΩκoS | ||
| [774] MΩκoS | ||
| [775] MΩκoS | ||
| [776] MΩκoS | ||
| [777] MΩκoS | ||
| [778] MΩκoS | ||
| [779] MΩκoS | ||
| [780] MΩκoS | ||
| [781] MΩκoS | ||
| [782] MΩκoS | ||
| [783] MΩκoS | ||
| [784] MΩκoS | ||
| [785] MΩκoS | ||
| [786] MΩκoS | ||
| [787] MΩκoS | ||
| [788] MΩκoS | ||
| [789] MΩκoS | ||
| [790] MΩκoS | ||
| [791] MΩκoS | ||
| [792] MΩκoS | ||
| [793] MΩκoS | ||
| [794] MΩκoS | ||
| [795] MΩκoS | ||
| [796] MΩκoS | ||
| [797] MΩκoS | ||
| [798] MΩκoS | ||
| [799] MΩκoS | ||
| [800] MΩκoS | ||
| [801] MΩκoS | ||
| [802] MΩκoS | ||
| [803] MΩκoS | ||
| [804] MΩκoS | ||
| [805] MΩκoS | ||
| [806] MΩκoS | ||
| [807] MΩκoS | ||
| [808] MΩκoS | ||
| [809] MΩκoS | ||
| [810] MΩκoS | ||
| [811] MΩκoS | ||
| [812] MΩκoS | ||
| [813] MΩκoS | ||
| [814] MΩκoS | ||
| [815] MΩκoS | ||
| [816] MΩκoS | ||
| [817] MΩκoS | ||
| [818] MΩκoS | ||
| [819] MΩκoS | ||
| [820] MΩκoS | ||
| [821] MΩκoS | ||
| [822] MΩκoS | ||
| [823] MΩκoS | ||
| [824] MΩκoS | ||
| [825] MΩκoS | ||
| [826] MΩκoS | ||
| [827] MΩκoS | ||
| [828] MΩκoS | ||
| [829] MΩκoS | ||
| [830] MΩκoS | ||
| [831] MΩκoS | ||
| [832] MΩκoS | ||
| [833] MΩκoS | ||
| [834] MΩκoS | ||
| [835] MΩκoS | ||
| [836] MΩκoS | ||
| [837] MΩκoS | ||
| [838] MΩκoS | ||
| [839] MΩκoS | ||
| [840] MΩκoS | ||
| [841] MΩκoS | ||
| [842] MΩκoS | ||
| [843] MΩκoS | ||
| [844] MΩκoS | ||
| [845] MΩκoS | ||
| [846] MΩκoS | ||
| [847] MΩκoS | ||
| [848] MΩκoS | ||
| [849] MΩκoS | ||
| [850] MΩκoS | ||
| [851] MΩκoS | ||
| [852] MΩκoS | ||
| [853] MΩκoS | ||
| [854] MΩκoS | ||
| [855] MΩκoS | ||
| [856] MΩκoS | ||
| [857] MΩκoS | ||
| [858] MΩκoS | ||
| [859] MΩκoS | ||
| [860] MΩκoS | ||
| [861] MΩκoS | ||
| [862] MΩκoS | ||
| [863] MΩκoS | ||
| [864] MΩκoS | ||
| [865] MΩκoS | ||
| [866] MΩκoS | ||
| [867] MΩκoS | ||
| [868] MΩκoS | ||
| [869] MΩκoS | ||
| [870] MΩκoS | ||
| [871] MΩκoS | ||
| [872] MΩκoS | ||
| [873] MΩκoS | ||
| [874] MΩκoS | ||
| [875] MΩκoS | ||
| [876] MΩκoS | ||
| [877] MΩκoS | ||
| [878] MΩκoS | ||
| [879] MΩκoS | ||
| [880] MΩκoS | ||
| [881] MΩκoS | ||
| [882] MΩκoS | ||
| [883] MΩκoS | ||
| [884] MΩκoS | ||
| [885] MΩκoS | ||
| [886] MΩκoS | ||
| [887] MΩκoS | ||
| [888] MΩκoS | ||
| [889] MΩκoS | ||
| [890] MΩκoS | ||
| [891] MΩκoS | ||
| [892] MΩκoS | ||
| [893] MΩκoS | ||
| [894] MΩκoS | ||
| [895] MΩκoS | ||
| [896] MΩκoS | ||
| [897] MΩκoS | ||
| [898] MΩκoS | ||
| [900] MΩκoS | ||
| [901] MΩκoS | ||
| [902] MΩκoS | ||
| [903] MΩκoS | ||
| [904] MΩκoS | ||
| [905] MΩκoS | ||
| [906] MΩκoS | ||
| [907] MΩκoS | ||
| [908] MΩκoS | ||
| [909] MΩκoS | ||
| [910] MΩκoS | ||
| [911] MΩκoS | ||
| [912] MΩκoS | ||
| [913] MΩκoS | ||
| [914] MΩκoS | ||
| [915] MΩκoS | ||
| [916] MΩκoS | ||
| [917] MΩκoS | ||
| [918] MΩκoS | ||
| [919] MΩκoS | ||
| [920] MΩκoS | ||
| [921] MΩκoS | ||
| [922] MΩκoS | ||
| [923] MΩκoS | ||
| [924] MΩκoS | ||
| [925] MΩκoS | ||
| [926] MΩκoS | ||
| [927] MΩκoS | ||
| [928] MΩκoS | ||
| [929] MΩκoS | ||
| [930] MΩκoS | ||
| [931] MΩκoS | ||
| [932] MΩκoS | ||
| [933] MΩκoS | ||
| [934] MΩκoS | ||
| [935] MΩκoS | ||
| [936] MΩκoS | ||
| [937] MΩκoS | ||
| [938] MΩκoS | ||
| [939] MΩκoS | ||
| [940] MΩκoS | ||
| [941] MΩκoS | ||
| [942] MΩκoS | ||
| [943] MΩκoS | ||
| [944] MΩκoS | ||
| [945] MΩκoS | ||
| [946] MΩκoS | ||
| [947] MΩκoS | ||
| [948] MΩκoS | ||
| [949] MΩκoS | ||
| [950] MΩκoS | ||
| [951] MΩκoS | ||
| [952] MΩκoS | ||
| [953] MΩκoS | ||
| [954] MΩκoS | ||
| [955] MΩκoS | ||
| [956] MΩκoS | ||
| [957] MΩκoS | ||
| [958] MΩκoS | ||
| [959] MΩκoS | ||
| [960] MΩκoS | ||
| [961] MΩκoS | ||
| [962] MΩκoS | ||
| [963] MΩκoS | ||
| [964] MΩκoS | ||
| [965] MΩκoS | ||
| [966] MΩκoS | ||
| [967] MΩκoS | ||
| [968] MΩκoS | ||
| [969] MΩκoS | ||
| [970] MΩκoS | ||
| [971] MΩκoS | ||
| [972] MΩκoS | ||
| [973] MΩκoS | ||
| [974] MΩκoS | ||
| [975] MΩκoS | ||
| [976] MΩκoS | ||
| [977] MΩκoS | ||
| [978] MΩκoS | ||
| [979] MΩκoS | ||
| [980] MΩκoS | ||
| [981] MΩκoS | ||
| [982] MΩκoS | ||
| [983] MΩκoS | ||
| [984] MΩκoS | ||
| [985] MΩκoS | ||
| [986] MΩκoS | ||
| [987] MΩκoS | ||
| [988] MΩκoS | ||
| [989] MΩκoS | ||
| [990] MΩκoS | ||
| [991] MΩκoS | ||
| [992] MΩκoS | ||
| [993] MΩκoS | ||
| [994] MΩκoS | ||
| [995] MΩκoS | ||
| [996] MΩκoS | ||
| [997] MΩκoS | ||
| [998] MΩκoS | ||
| [999] MΩκoS | ||
| [1] ET-TEHNILISED ANDMED [2] Mootor [3] Ühe silindriga 2-taktiline [4] Tömöht [5] Voimus [6] Põörre arv tühikägul [7] Maksimumpöörte lubatud arv ilma pingeta monteeriutid ketiga [8] Kütsepegaagi maht [9] Oljpaagi maht [10] Eritaribime maksimumvömsusel [11] Segu (bensin: öli 2 taktiline) [12] Lõkepikkus [13] Ketis paksus [14] Ketis hammasratta hambd / samm [15] Maksimaalne kirus kett [16] Kūunai [17] Kaal (tühja paaga, ilma saelatt, kett) [18] Mötmied [19] Plikkus [20] Laius [21] Segu [22] Heliöru tase (vastavalt ISO 22868:2011) [23] Mötmisebatapsus [24] Helivömsuse mõedetav tase (vastavalt ISO 22868:2011) [25] Garantērtud helivömsuse tase [26] Eesmiselt käepidemelt käele üle kanduv vībratoon (vastavalt ISO 22867:2011) [27] Tagumiselt käepidemelt käele üle kanduv vībratoon (vastavalt ISO 22867:2011) [30] SAEKETI JA-PLAADI KOMBINATSIONIDE TABEL (16. pkt) [33] SAMM [34] SAELATT [35] KETT [36] MUDELIL [37] Tolli | [38] Pikkus: Tolli / cm [39] Kanali Laius: Tolli / mm [40] Mudeli (*) TÄHELEPANU! Vībratsionitase vöb varieeruda vastavalt masina kasutusele ja tema ettevalmente vizi a lla nàidatust suorem. Vajalik on mārārata kasutajst lāṭṭuvad ohutusmaarārd, mis peyad baseeruma tegelikes kasutusingimustes vibratsoioni poolt tektatud laetuseh vindamisel. Sellet eesmargil tuleb arvestada koki tótsüki lõike, nagu năiteks vãjalulitamine vöö tõotamine tühikägul. [1] FI-TEKNISIT TIEDOT [2] Moottori [3] Ykssiylinterinen 2-vaïheinen [4] Tilavuus [5] Teho [6] Kierroslukumārā minimssä [7] Salittu suurin mahdollinen kierroslukumārā ilman kuormaa ketju asennettuna [8] Poltoainesaïlon Tilavuus [9] Ojysaïlon Tilavuus [10] Ominalskulutus tãytsethoilla [11] Poltoainesos (Bensini: Ojly 2-tahti) [12] Leikkauksen pituus [13] Ketjūn paksus [14] Ketjūn hammasrattaan hampaat / hammasluku [15] Maksiminopeus ketju [16] Syltytstulppa [17] Paine (sãllö tyhjänä, ilman terälevy, ketju) [18] Koko [19] Pituus [20] Leveys [21] Korkeus [22] Aänenpainen tosao (ISO 22868:2011; n mukaisesti) [23] Epätarkka mittaus [24] Mitattu äänitehotaso (ISO 22868:2011; n mukaisesti) | [25] Taattu äänitehotaso [26] Etukahvaan kohdistuva tärinä (ISO 22867:2011; n mukaisesti) [27] Takakahyaan kohdistuva tärinä (ISO 22867:2011; n mukaisesti) [32] TAULUKKO TERÄLEVYNJA KETJUN OIKEA YHDISTELMA (Luko 16) [33] KULKAU [34] TERÄLEVY [35] KETJU [36] MALLI [37] Tuumaa [38] Pituus: Tuumaa / cm [39] Uran Leveys: Tuumaa / mm [40] Malli (*) HUOMAUTUSI Tärinäarvo voi vailhdella laitteen käyttötoimnonn mukaan ja laitteen kokoonpanon mukaan ja arvo voi olla korneampi kuin annettaru arvo. Käytäjan turvallisuuden takaamiseksi on ryhdyttäv tarvatittavin varotimopeniteisiin, jotka märärltäan toeddillssesa käytössä arviduin tärinäkuormitukten sohjalta. Tämän vuoksti on huomictiva kalkki toimintasyklin vailheet kuten esim. laitteen sammuttaminen tai laitteen tyhjäkänty. |
| [1] FR-CARACTERISTQUES TECHNIQUES [2] Moteur [3] Monocylindrique à 2 temps [4] Cylindree [5] Pussiance [6] Nombre de tours au minimum [7] Nombre de tours maximum admissible sans charge avec la chaire montée [8] Capacité du réservoir de carburant [9] Capacité du réservoir de l'huile [10] Consommation spécifique à la pressance maximum [11] Mélange (Essence: Huile 2 temps) [12] Longueur de couce [13] Épaissier de la chaire [14] Dents / pas du pignon de chaire [15] Vitesse maximale de la chaire [16] Bougie [17] Poids (avec le réservoir vide, sans guide-chaire, chaire) [18] Dimensions [19] Longueur [20] Largeur [21] Hauteur [22] Niveau de pression sonore (selon la norme ISO 22868:2011) [23] Incertitude de la mesure [24] Niveau de puissance sonore mesuré (selon la norme ISO 22868:2011) [25] Niveau de puissance sonore garanti [26] Vibrations transmissés à la main sur la (selon la norme ISO 22867:2011) poignée antérieure [27] Vibrations transmissés à la main sur la poignée postérieure (selon la norme ISO 22867:2011) [30] TABLEAU DES COMBINAISONS CORRECTES ENTRE GUIDE-CHAINE ET CHAINE (Chap. 16) [33] PAS [34] GUIDE-CHAINE | [35] CHÂINE [36] MODELE [37] Pouces [38] Longueur: Pouces / cm [39] Largeur Rainure: Pouces / mm [40] Modèle (*) ATTENTION! La valeur des vibrations peut varier en fonction d'emploi de la machine et de son agencement, et peut devenir supérieur à la valeur qui est indiquée. Il est nécessaire d'établir les mesures de sécurité pour la protection d'utiliseur; ces dernières doivent être fondées sur l'estimation de la charge engendree par les vibrations dans les conditions réelles d'utilisation. A ce sujet, il faut prendre en consideration toutes les phases du cycle de fonctionnement, comme par exemple l'extinction ou le fonctionnement à vide. [1] HR-TEHNICKI PODACI [2] Motor [3] Jednocilindrični, 2-taktni [4] Radni obujam [5] Snaga [6] Broj okretja na minimum [7] Najveci dopusteni broj okretaja bez optecenja, s montiranim lancem [8] Zapremina spremnika gorvia [9] Zapremina spremnika ulja [10] Specifica potrošnja pri maksimalnoj snazi [11] Mješavina (benzin: ulje za 2-taktne motore) [12] Džuzina rezanja [13] Deblina lanca [14] Zupci / korak lančanika [15] Maksimalna brzina lanca [16] Švěcica [17] Težina (s praznim spreminkom, bez vodilica, lanac) [18] Dimenzije [19] Džuzina [20] Širina | [21] Visina [22] Razina zvučnog tlaka (na osnovu standarda ISO 22868:2011) [23] Mjerna nasigurnost [24] Izmjere na rasa zvučne snage (na osnovu standarda ISO 22868:2011) [25] Zajamčena razina zvučne snage [26] Vizcaci keje se prenose na raku putem prednje rücke (na osnovu standarda ISO 22867:2011) [32] TABLICA Z PRAVILNO KOMBINIRANJE VODILICE I LANCA (16. pag.) [33] KORAK [34] VODILICA [35] LANAC [36] MODEL [37] Inc. [38] Džuzina: Inc / cm [39] Siraia Užljebljenja: Inc / mm [40] Model (*) POZORI Ovisno kovištenju stroja i njegove opreme, vrjednost vizbracija maybe biti drugacija te biti viša od one naznacene. Potrebno je utvrditi sigurnosne mjere radi zašite korsinika, na temelji procjene opterecenja kojeg stvaraju vibracije u stvarnim umjetimo ko rishe nja. U vezi si tim treba uzeti u obzir sve faze radnog ciklusa, kao na primjer iskjiucivanje ili rad na prazno. |
| [1] HU - MUSZAKI ADATOK [2] Motor [3] Egyhengeres, kétūtenu [4] Hengerurtartalom [5] Telisitmery [6] Fordulatszam alapjaraton [7] Maximalis megegedatt fordulatszam terhelés nélkūl, felszerett lánccal [8] Uzmanyagartyaki capacitàsa [9] Olajartaly kapacitässa [10] Fajlagos fogasztas a legnagyobb telisitmeyen [11] Keverek (Benzin: Olaj kétūtenu motorokhoż) [12] Vagashossz [13] Vastag lanc [14] Lanc fogaskerék fogai / fogosztása [15] Maximíalis sebesség lanc Gyertya [16] Suly (üres tartályal, anélkūl vezetolémez, lanc) [17] Mérètek [18] Hosszuság [19] Szélesseg [20] Magasság [21] Hangnyomàsszint (ISO 22868:2011 szabvany alapian) [22] Mérési bizonyalanság [23] Mérési bizonyalanság [24] Mérési bizonyalanság [25] Mérési bizonyalanság [26] Az eluló markolatná a kéz felé tovabittot rezgesek (ISO 22867:2011 szabvany alapjan) [27] A ható markolatná a kéz felé tovabittot rezgesek (ISO 22867:2011 szabvany alapjan) [32] HELYES VEZETÖLEMEZ/LÁNC KOMBINACIOK TABLAZATA (16. fej.) [33] LANCQOSZTÁS [34] VEZETOLEMEZ | [35] LÁNC [36] MODEL [37] Hüvelky [38] Hossz: Hüvelyk / cm [39] Vajat Szelesseg: Hüvelyk / mm [40] Model (*) FIGYELEM! A vibraciójéréték valtozhat a gep alkalmazás funktioja és felszerellsege fuggvényében, és meghaladhatjá a megadott rétěket. Meg kell határozní a felhaszárolévédelmét szolgálo biziçonsá igómezeldetsek, melyeket a valós használati feltételtek melletti vibraciós terhelesek becéselére kell alapozni. Ebbö l a celból figyelembre kell veniñ az uzelmi ciklus összés fázsát, pédául a kikapcsolást és az üresben valo üzemelést is. [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [2] Variklis [3] Mono cilindrinis 2 faziú [4] Varikló türis [5] Galia [6] Apsisukimi numerus minimaliu rezimu [7] Maksimali primitinas apsisukimü numerus be aprovimo su sumontuota grandine [8] Dalgul bako talpa [9] Alyvos balel pelajgumas yra [10] Maksimala galingumo specifinis sunauodjimas [11] Misyns (Benzinas: alva 2 taktu) [12] Pjovimo lgis [13] Storis grandes [14] Dantys / grandins dantratuko zingsnis [15] Maksimalus grelitis grandines [16] Žvake [17] Svoris (tušciu baleliu, be strypas, grandine) [18] Ismatavimai [19] Ilgis [20] Plotis | [21] DÉMESIO! Vibraciju verté gali keistis atsiževligiani i renginio darbo pobudj ir jo paruosimir i gali viršyi nurodtyas vertes. Butina nustatyi saugumo matus vartotojams, kurie turi remits sugeneruotais vibraciju akropvos apskaicaiymas realiomis naudjojmo salygomis. Del slos priežasties turi buti atiszvieligiama j visas veikimo ciklo fazes, kajp pavyzdžuii, ijsungimas ar vaebimas tusciai. |
| [1] V-TEHNISKIE DATI Dzinejs [2] Viencilindra, divaktu Cilindru tilpums Jauda [3] Agripzieienu skaits minimálajra režimā agripzieienu skaits bez slodzes ar uzstafitu kedi [4] Degvielas tveetns tilpums [5] Ellas tveetns tilpums [6] Ipatnejals paterinie ple maksimalas judas [7] Maisijums (benzins : ella 2-taktu dzinëjem) [8] Griesanas garums Kedes biezums [9] Kedes zorbata zobi / solis Maksimalais atrums kédes Svece [10] Izmeri [11] Garums [12] Augstums [13] Skanas spiediena limenis (Saskaña ar ISO 22868:2011 prasilbām) [14] Merītias skanes jaudas limenis (Saskaña ar ISO 22868:2011 prasilbām) [15] Svece [16] Svars (ar tukšu tvertni, bez sleide, kédes) [17] Mónozulmáridruehén DBOTAHTEN [18] Mônozoult [19] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [20] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [21] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [22] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [23] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [24] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [25] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [26] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [27] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [28] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [29] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [30] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [31] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [32] TábeLá 3A PRABAVILHA HOMBINAULJHA HA JIOCTOBUH CSINLIMPRN (norglabe 16) CTEPEH JLOCT JALHELI MODEL 33] CTENEPI 34] JLOCT 35] JALHELI 36] MODEL 37] JALHELI 38] JALHELI 39] JALHELI 40] MODEL (*) BHIMAHINE! Brednoctha na Bnóbaunite moje da bärupa od fkhnuqjata na primmeneta ha mașchinaata na Hezhniute noctabriu n e cytoprehopna kaco zuo te nocupcea. Heopxdo n de ca Bocnoctabat mepeihta ha be636dnoctn 3a zauhnta 3a koprinschinkot utro TPeba da ro po ndecat rerecapnato OTTOBPBAHBe od Bnboaunite bo peaJIHnUCOHN ha npotbota, kaoko zuo ce ha npimep ncnlyubvahe CSEKINKA [30] SOLIS [31] KIDEDE [32] SILEZU UN KÉZU PAREIZU KOMBINACIJU TABULA (16. nod.) [33] SOLIS [34] SILEDE [35] KIDEDE | [31] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [32] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [33] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [34] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [35] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [36] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [37] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [38] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [39] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [40] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [41] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [42] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [43] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [44] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [45] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [46] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [47] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [48] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [49] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [50] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [51] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [52] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [53] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [54] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [55] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [56] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [57] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [58] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [59] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [60] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [61] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [62] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [63] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [64] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [65] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [66] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [67] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [68] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [69] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [70] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [71] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [72] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [73] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [74] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [75] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [76] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [77] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [78] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [79] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [80] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [81] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [82] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [83] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [84] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [85] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [86] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [87] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [88] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [89] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [90] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [91] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [92] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [93] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [94] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [95] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [96] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [97] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [98] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [99] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [100] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [101] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [102] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [103] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [104] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [105] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [106] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [107] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [108] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [109] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [110] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [111] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [112] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [113] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [114] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [115] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [116] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [117] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [118] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [119] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [120] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [121] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [122] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [123] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [124] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [125] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [126] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [127] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [128] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [129] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [130] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [131] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [132] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [133] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [134] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [135] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [136] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [137] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [138] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [139] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [140] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [141] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [142] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [143] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [144] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [145] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [146] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [147] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [148] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [149] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [150] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [151] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [152] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [153] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [154] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [155] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [156] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [157] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [158] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [159] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [160] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [161] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [162] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [163] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [164] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [165] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [166] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [167] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [168] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [169] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [170] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [171] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [172] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [173] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [174] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [175] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [176] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [177] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [178] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [179] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [180] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [181] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [182] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [183] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [184] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [185] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [186] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [187] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [188] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [189] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [190] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [191] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [192] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [193] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [194] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [195] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [196] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [197] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [198] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [199] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [200] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [201] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [202] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [203] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [204] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [205] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [206] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [207] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [208] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [209] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [210] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [211] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [212] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [213] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [214] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [215] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [216] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [217] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [218] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [219] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [220] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [221] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [222] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [223] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [224] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [225] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [226] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [227] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [228] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [229] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [230] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [231] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [232] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [233] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [234] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [235] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [236] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [237] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [238] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [239] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [240] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [241] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [242] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [243] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [244] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [245] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [246] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [247] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [248] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [249] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [250] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [251] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [252] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [253] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [254] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [255] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [256] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [257] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [258] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [259] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [260] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [261] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [262] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [263] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [264] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [265] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [266] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [267] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [268] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [269] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [270] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [271] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [272] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [273] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [274] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [275] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [276] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [277] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [278] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [279] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [280] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [281] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [282] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [283] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [284] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [285] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [286] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [287] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [288] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [289] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [290] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [291] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [292] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [293] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [294] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [295] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [296] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [297] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [298] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [300] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [301] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [302] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [303] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [304] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [305] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [306] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [307] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [308] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [309] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [310] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [311] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [312] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [313] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [314] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [315] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [316] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [317] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [318] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [319] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [320] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [321] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [322] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [323] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [324] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [325] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [326] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [327] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [328] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [329] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [330] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [331] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [332] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [333] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [334] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [335] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [336] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [337] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [338] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [339] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [340] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [341] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [342] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [343] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [344] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [345] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [346] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [347] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [348] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [349] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [350] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [351] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [352] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [353] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [354] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [355] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [356] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [357] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [358] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [359] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [360] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [361] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [362] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [363] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [364] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [365] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [366] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [367] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [368] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [369] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [370] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [371] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [372] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [373] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [374] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [375] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [376] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [377] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [378] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [379] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [380] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [381] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [382] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [383] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [384] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [385] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [386] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [387] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [388] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [389] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [390] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [391] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [392] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [393] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [394] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [395] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [396] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [397] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [398] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [400] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [401] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [402] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [403] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [404] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [405] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [406] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [407] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [408] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [409] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [410] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [411] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [412] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [413] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [414] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [415] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [416] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [417] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [418] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [419] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [420] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [421] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [422] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [423] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [424] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [425] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [426] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [427] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [428] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [429] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [430] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [431] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [432] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [433] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [434] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [435] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [436] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [437] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [438] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [439] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [440] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [441] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [442] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [443] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [444] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [445] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [446] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [447] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [448] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [449] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [450] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [451] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [452] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [453] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [454] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [455] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [456] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [457] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [458] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [459] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [460] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [461] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [462] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [463] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [464] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [465] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [466] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [467] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [468] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [469] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [470] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [471] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [472] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [473] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [474] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [475] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [476] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [477] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [478] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [479] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [480] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [481] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [482] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [483] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [484] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [485] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [486] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [487] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [488] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [489] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [490] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [491] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [492] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [493] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [494] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [495] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [496] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [497] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [498] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [500] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [501] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [502] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [503] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [504] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [505] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [506] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [507] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [508] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [509] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [510] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [511] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [512] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [513] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [514] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [515] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [516] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [517] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [518] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [519] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [520] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [521] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [522] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [523] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [524] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [525] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [526] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [527] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [528] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [529] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [530] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [531] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [532] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [533] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [534] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [535] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [536] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [537] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [538] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [539] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [540] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [541] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [542] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [543] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [544] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [545] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [546] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [547] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [548] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [549] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [550] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [551] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [552] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [553] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [554] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [555] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [556] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [557] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [558] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [559] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [560] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [561] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [562] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [563] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [564] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [565] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [566] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [567] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [568] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [569] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [570] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [571] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [572] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [573] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [574] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [575] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [576] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [577] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [578] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [579] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [580] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [581] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [582] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [583] Mônozulmáridruehén DBOTAHTEN [584] Mô | |
3.1 Desrzione macchina e uso previsto 4
3.2 Segnaletica di sicurezza 5
3.3 Etichetta di identificazione prodotto.. 5
3.4 Componenti principali 6
- MONTAGGIO 6
4.1 Componenti per il montaggio 6
4.2 Montaggio della barra di guida e della catena dentata 7
5.COMANDI DI CONTROLLO 7
5.1 Interruttore di avviamento/arresto motore.... 7
5.2 Leva commande arricchitore (Choke) 7
5.3 Pulsante lavoro dispositivo di adescamento (Primer) 8
5.4Leva comando acceleratore 8
5.5 Leva di bloccaggio acceleratore 8
5.6 Impugnatura di avviamento manuale 8
5.7 Freno catena 8
6.USO DELLA MACCHINA. 8
6.1 Operazioni preliminari 8
6.2 Controlli di sicurezza 9
6.3 Avviamento 10
6.4Lavoro 11
6.5 Tecniche di lavoro 11
6.6 Consigli per l'utilizzo 13
6.7 Arresto 13
6.8Dopo l'utilizzo 13
- MANUTENZIONE ORDINARIA 13
7.1 Generalità 13
7.2 Preparazione della miscela 14
7.3 Rifornimento del carburante 15
7.4 Rifornimento serbatoio olio catena 15
7.5 Pulizia della macchina e del motore 15
7.6 Pulizia della catena 15
7.7 Perno ferma catena 15
7.8 Fori di lubrificazione della macchina e della barra 15
7.9 Dadi e viti di fissaggio 16
- MANUTENZIONE STRAORDINARIA 16
8.1 Pulizia del filtro aria 16
8.2 Nastro metallico del freno catena 16
8.3 Pignone di trascinamento catena 16
8.4 Controllo della candela 16
8.5 Fun di avviamento 16
8.6 Manutenzione della catena dentata 16
8.7 Manutenzione della barra di guida 17
8.8 Regolazione del minimo 17
8.9 Regolazione del carburatore 17
- RIMESSAGGIO 18
10.MOVIMENTAZIONEETRASPORTO. 18
11. ASSISTENZA E RIPARAZIONI 18
12. COPERTURA DELLA GARANZIA 19
13. TABELLA MANUTENZIONI 19
14. TABELLA MANUTENZIONE CATENA. 20
15. IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI 20
16 ACCESSORI 21
1. GENERALITA
1.1 COME LEGGERE IL MANUALE
Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenti informazioni di particolare importanza, ai fini della sicurezza o del funzionamento, sono evidenziati in modo diverso, secondo questo criterio:
NOTA oppure IMPORTANTE fornisce precisazioni o altri elementi a quanto gli precedentementeindicato,nell'intento di non danneggiare la macchina, o causare danni.
Il symbolo evidenza un pericolo. Il mancato rispetto dell'avventenza comporta possibilità di lesioni personali o a terzi e/o danni.
I paragrafi evidenziati con un riquadro con bordo a punti grigio indicano caratteristiche opzionali non presenti in tutti i modelli documentati in quello manuale. Verificare se la caratteristica è presente nel proprio modello.
Tutte leindicazioni"anteriori",posteriori", "destro"e"sinistro"si intendono riferite alla posizione di lavoro dell'operaore.
1.2 RIFERIMENTI
1.2.1 Figure
Le figure in queste istruzioni per l'uso sono numerate 1,2,3,eosi via. I componenti indicati nelle figure sono contrassegnati con le lettere A,B,C,eosi via. Un riferimento al componente C nella figura 2 vieneindicatoconla dicitura:"Vedere fig.2.C"o simplicamente"(Fig.2.C). Le figure sono indicative.I pezzi effettivi possono variare rispetto a quelli raffigurati.
1.2.2 Titoli
Il manuale è diviso in capitoli e paragrafi. Il titolo del paragrafo "2.1 Addestramento" è un sottitolò di "2. Norme di sicurezza". I riferimenti a titoli o paragrafi sono segnalati con l'abbreviazione cap. o par. e il numero relativivo. Esempio: "cap. 2" o "par. 2.1".
2. NORMEDISICUREZZA
2.1 ADDESTAMENTO
Prendere familiarità con i comandi e con un uso appropriato della macchina. Imparare ad arrestare rapidamente la macchina. L'inosservanza delle avvertenze e delle istruzioni cui causare incendi e/o gravi lesioni.
Non permettere mai che la macchina venga utilizzata da bambini o da personne che non abbiano la necessaria dimestichezza con le istruzioni. Le leggi locali sono fissare un'età minima per l'utilizzatore.
Non utilizzato mai la macchina se l'utilizzatore è in condizione di stanchezza o malessere, oppure ha assunto farmaci, droghe, alcool o sostanje nocive alle sue capacità di riflessi e attenzione.
- Ricordare che l'operaatore o utilizzatore è responsable di incidenti e imprevisti che si possono verificare ad altre persone o alle loro proprietà. Rientra nella responsabilità dell'utilizzatore la valutazione dei rischi potenziali del terreno su cui si deve lavorare, nonché prendere tutte le precauzioni necessarie per garantire la sua e altrui sicurezza, in particolare sui pendii, terreni accidentati, scivolosi o instabili.
- Nel caso si voglia Cedere o prestare ad altri la macchina, assicurarsi che l'utilizzatore prenda visione delle istruzioni d'uso contenate nel presente manuale.
- L'uso della macchina per l'abbattimento e la sramatura richiede uno specifico addestramento.
2.2 OPERAZIONI PRELIMINARI
Dispositivi protezione individuale (DPI)
- Indossare abiti protettiviaderenti dotati di protezioni antitaglio, guanti antivibrazione, casco, occhiali protettivi, mascherine antipolvere,cuffie di protezione dell'udito e scarpe antitaglio con suole antiscivolo.
Non indossare sciarpe, camici, collane, braccialetti, indumenti con parti svolazzanti, o provvisti di lacci o cravatte e comunque accessori pendenti o larghi che potrebbero impigliarsi nella macchina o in oggetti e materiali presenti sul luogo di lavoro. - Raccogliere adequatamente i capelli lunghi.
Motori a scoppio: carburante
PERICOLO! La benzina e la miscela sono alimentamente infiammabili.
- Conservare la benzina e la miscela in apposti contentori omologati per tale utilizzato, in luoghi sicuri, lontano da fonti di calore o fiamme libere.
- Lasciare i contentitori e la zona di magazzinaggio del carburante liberi da residui di segatura, rametti, foglie o grasso eccessivo.
Non lasciare i contentitori alla portata dei bambini.
Non fumare durante la preparazione della miscela, durante il rifornimento o il rabbocco di carburante e agli volta che si maneggia il carburante. - Rabboccare il carburante utilizzando un imbuto, solo all'aperto.
- Evitare di inalare vapori del carburante.
Nonaggiungere carburante o togliere il tappo del serbatoio quando il motore è in funzione o è caldo. - Aprire lentamente il tappo del serbatoio lasciando scaricare gradualmente la pressione interna.
Non avvincare fiamme alla bocca del serbatoio per verificare il contentuto. - Se fuoriesce del carburante, non avviare il motore, ma allontanare la macchina dall'area nella quale il carburante è stato versato, ed evitare di create possibilità di incendio,+fintanto che il carburante non sia evaporato ed i vapori non si siano dissolti.
- Pulire immediatamente agli traccia di carburante versata sulla macchina o sul terreno.
Rimettere sempre e serrare bene i tappi del serbatoio e del contentatore del carburante.
Non riavviare la macchina sul luogo ove è stato operato il rifornimento; l'avvamento del motore deve avvenire ad una distanza di almeno 3 metri dal luogo dove si è effettuato il rifornimento di carburante. - Evitare il contatto del carburante con gli indumenti e, in tal caso,ambiarsi gli indumenti prima di avviare il motore.
2.3 DURANTE L'UTILIZZO
Area di Lavoro
Non azionare il motore in spazi chiusi, dove possono accumularsi pericolosi fumi di monossido di carbonio. Le operazioni di avviamento devono avvenire all'aperto o in luogo ben aerato. Ricordare sempre che i gas di scarico sono tossici.
- Durente l'avviamento della macchina non indirizzare il silenziatore e quindi i gas di scarico verso materiali infiammabili.
- Non usare la macchina in ambienti a rischio di esplsozione, in presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. Contatti elettrici o sfregamenti
meccanici possono generare scintille che possono incendiare la polvere o i vapori.
- Lavorare solamente alla luce del giorno o con buona luce artificiale e in condizioni di buona visibilità.
- Allontanare persone, bambini e animali dall'area di lavoro. è necessario che i bambini vengano sorvegliati da un'alto adulto.
- Verificare che altre persone si trovino ad almeno 15 metri dal raggio di azione della macchina
- Evitare per quanto possibile di lavorare con suolo bagnato o scivoloso o comunque su terreni troppo accidentati o ripidi che non garantiscono la stabilità dell'operaatore durante il lavoro.
- Prestare particolare attenzione alle irregularità del terreno (dossi, cunette), ai pendii, ai pericoli nascosti e alla presenza di eventuali ostacoli che potrebbero limitare la visibilità.
- Prestare molta attenzione in prossimità di dirupi, fossi o argini.
- Quando si utilizes la macchina vicino alla strada,fare attenzione al traffico.
- Per evitare il rischio di incendio, non lasciare la macchina a motore caldo fra le foglie, l'erba secca, o altri materiale infiammabile.
Comportamenti
- Durante il lavoro, la macchina deve sempre essere tenuta saldamente a due mani (mano sinistra sull'impugnatura anteriore, mano destra su quella posteriore, independentemente da un eventuale mancinismo dell'operatore) e lontana da tutte le parti del corpo.
Assumere una posizione ferma e stabile e mantenenne un atteggiamento prudente. - Evitare l'uso di scale e piattaforme instabili.
- Evitare di lavorare soli o troppo isolati per facilitare le richieste di socorro nell'eventualità di un incidente.
Non correre mai, ma camminare. - Fare attentzione a non urtare violentamente la barra contro corpi estranei/ostacoli e alle possibili proiezioni di materiale causato dallo scorrimento della catena. Se la barra incontrà un ostacolo si può verificare un contraccolpo (kickback). Il contraccolpo si verifies quando l'estremità della catena incontrà un oggetto o quando il legno stringe e blocca la catena nel taglio. Questo contatto all'estremità della catena può causare un rapidissimo scatto in direzione inversa, spingendo la barra guida verso l'alto e verso l'operatore, come pure nel caso in cui la catena venisse bloccata lungo la parte superiore della barra. In ambedue i casi, il contraccolpo può provocare la perdita di controllo della motosega, con possibili gravissime consequences. Per evitarte
il contraccolpo prendere le appropriate precauzioni specificate qui di seguito:
- Tenere la sega in modo fermo, con i pollici e le dita attorno alle impugnature della sega a catena, e mettere il vostro corpo e le braccia in una posizione che vi permetta di resistere alle forze di contraccolpo.
Non tendere le braccia troppo lontano e non tagliare al di sopra dell'altezza della spalla. - Utilizzato unicamente le guide a barra e le catene specificate dal costruttore.
-
Attenersi alle istruzioni del costruttore che riguardano l'affilatura e la manutenzione della sega a catena.
-
Evitare di esporsi alla polvere e alla segatura prodotta dalla catena durante il taglio.
Non toccare le parti del motore che, durante l'uso, si riscaldano. Rischio di uszioni. -
In caso di rotture o incidenti durante il lavoro, arrestare immediatamente il motore e allontanare la macchina in modo da non provocare ulteriori danni; nel caso di incidenti con lesioni personali o a terzi, attivare immediatamente le procedure di pronto soccorso più adeguate alla situazione in atto e rivolgersi ad una Struttura Sanitaria per le cure necessarie. Rimuovere accuramente eventuali detriti che potrebbero arrecare danni o lesioni a personne o a animali qualora rimanessero inosservati.
- Esposizione prolungata alle vibrazioni cui causare lesioni e disturbi neurovascolari (conosciuti anni come «fenomeno di Raynoud» o «mano bianca») specialmente a chi soffre di disturbi circolatori. I sintomi possono riguardare le mani, i polsi e le dita e si manifestano con perdita di sensibilità, tornore, prurito, dolore, decolorazione o modifiche strutturali della pelle. Questi effetti possono essere ampliati dalle basse temperature ambientali e/o da una presa eccessiva sulle impugnature. All'insorgere dei sintomi, occorre ridurre i tempi di utilizzo della macchina e consultrare un medico.
Limitazioni all'uso
- La macchina non deve essere utilizzata da persona che non siano in grado di tenerla saldamente con due mani e/o di rimanere stabilmente in equilibrio sulla gambe durante il lavoro.
Nonutilizzare mai la macchina con protezioni danneggiate, mancanti o non correttamente posizionate. - Non utilizzato la macchina se gli accessori/ utensili non sono installati nei punti previsti.
Non disinserire, disattivare, rimuovere o manomettere i sistemi di sicurezza/ microinterrupttori presenti.
Non alterare le regolazioni del motore, né portarlo a sovraregime. Se il motore viene fatto funzionare ad un numero di giri eccessivo, il rischio di lesioni personali aumento.
Non sottoporre la macchina a sforzi eccessivi e non usare una macchina piccola per eseguire lavori pesanti; l'uso di una macchina adeguata riduce i rischi e migliorara la qualità del lavoro.
2.4 MANUTENZIONE, RIMMESSAGEGIO
Effettuare una regolare manutenzione ed un corretto rimessaggio preserva la sicurezza della macchina ed il livello delle sue prestazioni.
Manutenzione
Per ridurre il rischio di incendi, controllare regolarmente che non vi siano perdite diolio e/o carburante.
- L'ello di rumorosità e di vibrazioni riportato nelle presenti istruzioni, sono valori massimi di utilizzo della macchina. L'impiego di un elemento di taglio sbilanciato, l'ecessiva velocità di movimento, l'assenza di manutenzione influiscono in modo significativo nelle emissioni sonore e nelle vibrazioni. Di consegenza è necessario adottare delle misure preventiveatte ad eliminare possibili danni dovuti ad un rumore elevato e alle sollecitazioni da vibrazioni; provvedere alla manutenzione della macchina, indossare cuffie antirumore, effettuare delle pause durante il lavoro.
Rimessaggio
Non riporre la macchina con del carburante nel serbatoio in un locale dove i vapori del carburante potrebbero raggiungere una fiamma, una scintilla o una forte fonte di calore.
- Per ridurre il rischio di incendio, non lasciare contentitori con i materiali di risultata all'interno di un locale.
2.5 TUTELA AMBIENTALE
La tutela dell'ambiente deve essere un aspetto rilevante e prioritario nell'uso della macchina, aBeneficio della convivenza civile e dell'ambiente in cui viviamo.
- Evitare di essere un elemento di disturbo nei confronti del vicinato. Utilizzare la macchina solamente in orari ragionevoli (non
al mattino presto o alla sera tardi quando le persone potrebbero essere disturbate).
- Durante il lavoro, viene dispersa nell'ambiente una certa quantità di olio, necessario per la lubrificazione della catena; per questa ragione, usare solo olii biodegradabili, specifici per quello utilizzato. L'uso di un olio minerale o di olio per motori arreca gravi danni all'ambiente.
- Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento di imballi, olli, carburante, filtri, parti deteriorate o qualsiasi elemento a forte impatto ambientale; questi rifiuti non devono essere gettati nella spazzatura, ma devono essere separati e conferitiagli apposti centri di raccolta, che provvederanno al riciclaggio dei materiali.
- Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento dei materiali di risulta.
- Al momento della messa fuori servizio, non abbandonare la macchina nell'ambiente, ma rivolgersi a un centro di raccolta, secondo le norme locali vigenti.
3. CONOSCERE LA MACCHINA
3.1 DESCRIZIONE MACCHINA E USO PREVISTO
Questa macchina è una attrezzatura forestale e precisamente una motosega a catena progettata per lavori forestali.
La macchina si compone essentialmente di:
- un motore a combustione interna a due tempi, alimentato con una miscela olio-benzina raffreddato ad aria;
- un organo di taglio;
- un sistema di impugnatura.
Il moto è trasmesso mediante un pignone ad una catena dentata tagliente che scorre su una barra di guida scanalata.
Il movimento dal motore alla catena è trasmessotramiteuna frizione amasse centrifughe che impedisce il movimento della catena quando il motore è al minimo.
L'operaatore regge la macchina con due mani, utilizzando l'impugnatura anteriore e posteriore, e aziona i comandi principali mantenendosi sempre a distanza di sicurezza dal disposito di taglio.
3.1.1 Uso previsto
Questa macchina è progettata e costruita per:
- l'abbattimento, il sezionamento e la sramatura di alberi di dimensioni rapportate alla lunghezza della barra di guida o di oggetti in legno di analoghe caratterisitche;
- essere utilizzata da un solo operatore.
3.1.2 Uso improprio
Qualsiasi altro impiego, diflorme da quelli sopra citati,puo rivelarsi pericoloso e causare danni a persone e/o cose. Rientrano nell'uso improprio (come esempio, ma non solo):
- regolarizzare siepi;
- lavori di intaglio;
- sezonare bancali, casse e imballi in generere;
-sezionare mobili o quant'altropossa contentere chiodi, viti ogni generere di componenti metallici; - eseguire lavori di macelleria;
- usare la macchina per il taglio di materiali che non siano di legno (materiali plastici, materiali per l'edilizia);
- usare la macchina come leva per sollevare, spostare o spezzare oggetti;
- usare la macchina bloccata su supporti fissi;
- l'impiego di dispositivi di taglio diversi da quelli elencati nella tabella "Dati Tecnici". Pericolo di seriese ferite e lesions.
-utilizzare la macchina in più di una persona.
IMPORTANTE L'uso improprio della macchina comporta il decadimento della garanzia e il declino di ogni responsabilità del Costrutto, riversando sull'utilizzatore gli oneri derivanti da danni o lesions proprie o a terzi.
3.1.3 Tipologia di utente
Questa macchina è destinata all'utilizzo da parte di consumatori,cioè operatori non professionisti. É destinata ad un "uso hobbistico".
3.2 SEGNALETICA DI SICUREZZA
Sulla macchina compaioni vari symboli (Fig. 2). La loro funzione è quella di ricordare all'opereatore i comportamenti da seguire per utilizzarla con l'attenzione e la cautela necessari.
Significato dei symboli:

ATTENZIONE! PERICOLO!
Questa macchina, se non usata correttamente, può essere pericolosa per sé e per gli altri

ATTENZIONE! Prima di usare\ questa macchina leggere\ il ma nuale di istruzioni.

L'operaatore addetto a questamacchina, u sa ta in condizioninormali per uso giornaliero continuativo, cui si sono esessere esesto ad un livello di ru more pari o superiore a 85 dB (A). Usare protezioni acustiche, occhiali e casco di protezione.

Portare guanti e calzature di protezione!w

PERICOLO DI CONTRACCOLPO
(KICKBACK)! Il contraccolpo provoca lo spostamento brusco e alla controlo della motosega verso l'operatore. La vo ra re sempre in sicurezza. Impiegare catene dotate di maglie di sicurezza che limitano il contraccolpo.

Non impugnare mai la macchina con una sola mano! Impugnare saldamente la macchina con entrambe le mani, per permettere il controllo della macchina e ridurre il rischio di contraccolpo.

IMPORTANTE Le etichette adesive rovinate o divenute illeggibili devono essere sostituite. Richiedere le nuove etichette al proprio centro di assistenza autorizzato.
3.3 ETICHTTA DI IDENTIFICAZIONE PRODOTTO
L'etichetta di identificazione prodotto. riporta i seguenti dati (Fig. 1):
- Livello potenza sonora
- Marchio di conformità
- Mese / Anno di fabbricazione
- Tipo di macchina
5.Numero di matricola - Nome e indirizzo del Costruttore
- Codice articolo
8.Numero emissioni
Trascrivere i dati di identificazione della macchina negli apposti spazi dell'etichetta riportata nel retro della copertina.
IMPORTANTE Utilizzare i dati di identificazione riportati sull'etichetta di identificazione prodotto agli volte che si contatta l'officina autorizzata.
IMPORTANTE L'esempio della dichiarazione di conformità si trovava nelle ultime pagine del manuale.
3.4 COMPONENTI PRINCIPALI
La macchina è costituita dai seguenti componenti principali (Fig. 1):
A. Motore: fornisce il movimento al dispositivo di taglio
B. Impugnatura anterioe: impugnatura di supporto situata nella parte frontale della motosega. Viene afferrata con la mano sinistra.
C. Impugnatura posteriore: impugnatura di supporto situata nella parte posteriore della motosega. Viene afferrata con la mano destra. Vi sono posti i comandi principali di accelerazione.
D. Protezione anteriore della mano: dispositivo di protezione posto tra l'impugnatura anteriore e la catena dentata, affinché protegga la mano delle ferite in caso in cui dovesse scivolare dall'impugnatura. Questa protezione viene utilizzata come dispositivo per attivare il freno della catena (par. 5.7).
E. Protezione posteriore della mano: dispositivo di protezioneippo nella parte inferiore destra dell'impugnatura posteriore affinché protegga la mano alla sega a catena in caso di rottura o uscita alla barra di guida.
F. Barra di guida: sostiene e guida la catena dentata.
G. Catena dentata: elemento preposto al taglio, costituito da maglie di trascinamento fornite di piccole lame chiamate "denti" e da collegamenti laterali tenuti insieme da rivetti. Essa è tenuta tesa da un disposativo tenditore.
H. Perno ferma catena: dispositivo di sicurezza posto alla base della barra di guida che serve ad intercettare la catena e ad impedirne movimenti incontrolati in caso di rottura o di fuoriuscita alla barra.
I. Arpione: dispositiivo installato di fronte al punto di montaggio della barra di guida
che agisce come fulcro quando è in contatto con un albero o con un tronco.
J. Protezione dell'arpione: dispositivo di copertura dell'arpione da utilizzato durante la movimentazione, il trasporto o rimessaggio della macchina. Questa protezione va rimossa durante il lavoro.
K. Protezione copribarra: dispositivo di copertura della sega a catena sulla barra di guida da utilizzato durante la movimentazione, il trasporto o rimessaggio della macchina.
4. MONTAGGIO
IMPORTANTE Le nome di sicurezza da seguire sono descripte al cap. 2. Rispettare scrupolosamente taliindicazioni per non incorrere in gravi rischi o pericoli.
Per motivi di magazzinaggio e trasporto, alcuni componenti della macchina non sono assemblati direttamente in fabbrica, ma devono essere montati dopo la rimozione dall'imballo, seguendo le istruzioni seguenti.
Lo sballaggio e il completamento del montaggio devono essere effettuati su una superficie piana e solida, con spazio sufficiente alla movimentazione della macchina e degli imballi, avvalendosi sempre degli attrezzi appropriati. Non utilizzato la macchina prima di aver portato a termine leindicazioni della sezione "MONTAGGIO".
4.1 COMPONENTI PER IL MONTAGGIO
Nell'imballo sono compresi i componenti per il montaggio elencati nella seguente tabella:
| Descrizione |
| Barra di guida completa di copribarra |
| Catena dentata |
| Chiave |
| Lima per affilatura catena |
| Documentazione |
4.1.1 Disimballaggio
- Apriere l'imballo con cautela, con attenzione a non smarrire componenti
- Consultare la documentazione inclusa nella scatola, comprese le presenti istruzioni.
- Estrarre alla scatola tutti i componenti non montati.
-
Estarre la macchina alla scatola.
-
Smaltire la scatola e gli imballi nel rispetto delle normative locali.
4.2 MONTAGGIO DELLA BARRA DI GUIDA E DELLA CATENA DENTATA
Indossare sempre robusti quanti da lavoro per maneggiare la barra e la catena. Prestare la massima attenzione nel montaggio della barra e della catena per non compromettere la sicurezza e l'efficienza alla macchina; in caso di dubbi, contattare il vosto Rivenditore.
Eseguire tutte le operazioni a motore spento.
Prima di montare la barra accertarsi che il freno della catena non sua inserto (par. 5.7).
- Svitare il dato (Fig. 3.A) e rimuovere il carter della frizione (Fig. 3.B), per accedere al pignone di trascinamento e alla sede della barra.
- Rimuovere il distanziale in plastica (Fig. 3.C); quello distanziale serve unicamente per il trasporto della macchina imballata e non delve più essere utilizzato.
- Montare la barra (Fig. 4.A) inserendo il prigioniero (Fig. 4.B) nella scanalatura (Fig. 4.C) e spinnerla verso la parte posteriore del corpo macchina.
- Inclinare la macchina per favore l'insertimento della catena attorno al pignone (Fig. 5).
- Montare la catena (Fig. 6.A) attorno al pignone di trascinamento (Fig. 6.B) e lungo le guide della barra (Fig. 6.C), facendoattenzione a rispettare il senso di scorrimento.

Senso di scorrimento della catena
- Se la punta della barra è munita di pignone di rinvio, curare che le maglie di trascinamento della catena si inserticano correttamente nei vani del pignone (Fig. 7).
- Rimontare il carter (Fig. 8.A),enza serrare completeness il dato, facendo attenzione ad inseire correttamente la leva innesto freno catena (Fig. 8.B) nella rispettiva sede nella protezione anteriore della mao.
- Verificare che il perno del tendicatena (Fig. 8.C) del carter della frizione sua correttamente
inserto nell'apposto foro della barra (Fig. 8.D); in caso contrario agire opportunistamente con un cacciavite sulla vite del tendicatena, fino al completo inserimento del perno.
- Agire opportunistamente sulla vite tendicatena (Fig. 9.A) sino ad ottener la corretta tensione della catena.
- Tenendo la barra sollevata, serrare a fondo il dato del carter, mediante la chiave in dotazione (Fig. 10).
4.2.1 Controllo della tensione della catena
Controllare la tensione della catena. La tensione è corretta quando, afferrando la catena a metà della barra, le maglie di trascinamento non escono alla guida (Fig. 11).
5.COMANDI DI CONTROLLO
5.1 INTERRUTTORE DI AVVIAMENTO/ ARRESTO MOTORE
Consente l'avviamento e l'arresto del motore (Fig. 13.D).
Il motore più essere avviato e messo in funzione.

Il motore si arresta.
Dopo aver premuto il commando di arresto, l'interruttore torna automaticamente in posizione di avviamento."l"
5.2 LEVA COMANDO ARRICCHITORE (CHOKE)
Si utilizza per l'avviamento del motore a freddo. Il commando choke presenta due posizioni (Fig. 12.A):

Posizione A - Il choke è disinnestato (normale funzionamento e avviamento del motore a caldo).

Posizione B - Il choke è innestato (per l'avviamento del motore a freddo).
5.3 PULSANTE COMANDO DISPOSITIVO DI ADESCAMENTO (PRIMER)

Premendo il pulsante in gomma del dispositivo di adescamento si inietta carburante nel collettore di aspirazione del carburatore, facilitando così l'avvio del motore (Fig. 13.F).
5.4 LEVA COMANDO ACCELERATORE
Consente di regolare la velocità della catena.
L'azionamento della leva commande acceleratore (Fig. 12.B) è possible solo se contemporaneamente viene premuta la leva di bloccaggio acceleratore (Fig. 12.C).
La corretta velocità di lavoro si ottiene con la leva lavoro acceleratore (Fig. 12.B) a fondo corsa.
5.5 LEVA DI BLOCCAGGIO ACCELERATORE
La leva di bloccaggio acceleratore (Fig. 12.C) consente l'azionamento della leva comando acceleratore (Fig. 12.B).
5.6 IMPUGNATURA DI AVVIAMENTO MANUALE
Consente l'avvio manuale del motore (Fig. 13.E).
5.7 FRENO CATENA
E unsystema frenante di sicurezza che serve ad interrompere il movimento della catena nel caso di colpi di ritorno (contraccolpi) durante il lavoro. I contraccolpi avvengono a seguito di un contatto anomalo della punta della barra, con uno spostamento violento della barra verso l'alto che porta la mano ad urtare la protezione anteriore (Fig. 1.D).
Per disinserire il freno catena è necessario sbloccarlo manualmente.

Freno catena disinserito. Questo si ottiene quando la protezione anteriore della mano (Fig. 1.D) è completamente tirata all'indietro, verso l'impugnatura anteriore, fino ad avvertire lo scatto.

Freno catena inserto. Questo si ottiene quando la protezione anteriore della mano (Fig. 1.D) è completamente spinta in avanti.
Non usare la macchina se il freno catena non funziona correttamente e contattare il vosto Rivenditore per le veri fiche necessarie.
IMPORTANTE Le nome di sicurezza da seguire sono descritte al cap. 2. Rispettare scrupolosamente taliindicazioni per non incorrere in gravi rischi o pericoli.
6.1 OPERAZIONI PRELIMINARIO
Prima di iniziare a lavorare, è necessario effettuare una serie di controli e di operazioni, per assicurare che il lavoro si svolga in modo proficuo e nella massima sicurezza.
IMPORTANTE La macchina viene fornita con i serbati della miscela e dell'olio di lubrificazione catena vuoti.
6.1.1 Rifornimento di carburante
Prima di utilizzato la macchina effettuare il rifornimento di carburante. Per le modalità di preparazione della miscela, per le modalità e precauzioni sul rifornimento di carburante vedi par. 7.3.
6.1.2 Rifornimento di olio lubrificazione catena
Prima di utilizzato la macchina effettuare il rifornimento di olio per la lubrificazione della catena. Per le modalità e precauzioni sul rifornimento olio vedi par. 7.4.
6.1.3 Controllo della tensione della catena
Eseguire tutte le operazioni a motore spento.
Indossare sempre robusti quanti da lavoro.
Controllare la tensione della catena. La tensione è corretta quando, afferrando la catena a meta della barra, le maglie di trascinamento non escono alla guida (Fig. 11) Per regolare la tensione della catena:
-
allentare il dato del carter, mediante la chiave in dotazione;
-
agire opportunamente sulla vite tendicatena (Fig. 9.A) sino ad ottener la corretta tensione della catena;
-
tenerdo la barra sollevata, serrare a fondo il dato del carter, mediante la chiave in dotazione (Fig. 10).
Non lavorare con la catena allentata, per non provocare situazioni di pericolo nel caso in cui la catena dovesse uscire dalle guide della barra.
IMPORTANTE Durante il primo periodo di utilizzo è necessario che la verifica avvenga con una magiore frequenza, a causa dell'assestamento della catena.
6.2 CONTROLLI DI SICUREZZA
Eseguire i seguenti controli di sicurezza e verificare che i risultati corrispondano a quanto riportato nelle tabelle.
Effettuare sempre i controlli di sicurezza prima dell'uso.
Effettuare sempre un'ispezione giornaliera della macchina prima dell'uso, dopo una caduta o dopo altri urti per individuare danni o difetti significativi.
6.2.1 Controllo generale
| Oggetto Risultato | |
| Impugnature e protezioni (Fig. 1.B, Fig. 1.C, Fig. 1.D) | Pulite, asciutte,enza tracce di olio e di grasso, fissate correttamente e saldamente e alla macchina. |
| Viti sulla macchina e sulla barra | Ben fissate (non allentate) |
| Barra di guida (Fig. 1.F) | Montata correttamente |
| Catena (Fig. 1.G) Affilata | non danneggiata o usurata, montata e tesa correttamente. |
| Filtro dell'aria (Fig. 31.A) | Pulito |
| Cavo candela Integro per | evitare il generarsi di scintille . |
| Cappuccio candela (Fig. 25.A) | Integro e correttamente montato sulla candela |
6.2.2 Test di funzionamento della macchina
| Azione Risultato | |
| Avviare la macchina (par. 6.3) | La catena (Fig. 1.G) non deve muoversi con il motore al regime minimo. Non usare la macchina se la catena si muove con il motore al minimo; in quello caso, occorre contattare il vostro Rivenditore. |
| Azionare contemporaneamente la leva lavoro acceleratore (Fig. 12.B) e la leva di bloccaggio acceleratore (Fig. 12.C). | Le leve devono avere un movimento libero, non forzato. La catena si muove. |
| Azione Ristultato | |
| Rilasciare la leva lavoro acceleratore(Fig. 12.B) e la leva di bloccaggio acceleratore(Fig. 12.C) | Le leve devono tornare automaticamente e rapidamente in posizione neutra, il motore deve tornare rapidamente al regime minimo e la catena deve fermarsi. |
| Azionare la leva lavoro acceleratore(Fig. 12.B) (senza premere la leva di bloccaggio Fig. 12.C) | La leva lavoro acceleratore rimane bloccata. |
| Azionare l'interruttore di avviamento/arresto motore(Fig. 13.D) | L'interruttore deve spostarsi facilemente da una posizione all'altra e al rilascio deve tornare automaticamente in posizione di avviamento. |
| VERIFICA DEL FRENO CATENA | |
| 1. Avviare la macchina (par. 6.3):2. Afferrare le impugnature saldamente con le due mani.3. Azionando il lavoro dell'acceleratore per mantenere la catena in movimento, spingere in avanti la protezione anteriore della mano, utilizzato il dorso della mano sinistra (par. 5.7). | 3. L'arresto della catena deve essere immediato. Quando la catena si è arrestata, rilasciare immediatamente la leva dell'acceleratore e disinserire il freno catena (par. 5.7). |
Se uno qualsi di dei risultati si discosta da quanto indicate nelle seguenti tabelle, non è possibile utilizzare la macchina! Consegnare la macchina ad un centro di assistenza per i controlli del caso e per la riparazione.
6.3 AVVIAMENTO
IMPORTANTE Sulla macchina è posizionata un'etichetta (Fig. 2) che riassume le fasi principali per l'avviamento. L'etichetta ha funzione di guida rapida, e non sostituisce le procedure sotto descritte.
Prima di avviare la macchina:
- Togliere la protezione copribarra (Fig. 1.H) e la protezione dell'arpione (Fig. 1.J) (se impiegata).
- Accertarsi che la barra e la catena non tocchino il terreno o altri oggetti.
- Accertarsi che il freno catena sua inserto (par. 5.7).
IMPORTANTE Per evitare rotture, non tirare la fune di avviamento per tutte la sua lunghezza, non farla strisciare lungo il bordo del foro guida fune e rilasciare gradualmente l'impugnatura, evitando di farla rientare in modo incontrato.
IMPORTANTE Non avvolgere mai la fune di avviamento attorno alla mano.
Non avviare mai la motosega facendola cadere, tenendola per la fune di avviamo. Questo modo è extremamente pericoloso poiché si perde completamente il controllo della macchina e della catena.
NOTA L'interruttore si trova sempre in posizione di avviamento (par. 5.1).
6.3.1 Avviamento a freddo
Per avviamo a "freddo" si intende I'avviamento effettuato dopo almeno 5 minuti dall'arresto del motore o dopo un rifornimento di carburante.
- Accertarsi che il freno catena sua inserto (par. 5.7).
- Innestare il dato choke, portando la leva in posizione «B» (Fig. 12.A).
- Premere il pulsante dato dispositivo di adescamento (Fig. 13.F) per 6 volte per favorire l'innesco del carburatore.
- Sistemare la macchina in posizione stabile sul terreno; tenere saldamente la macchina sul terreno, con una mano sull'impugnatura frontale e con un piede inserto nell'impugnatura posteriore, per non perdere il controllo durante l'avviamento (Fig. 14).
Se la macchina non viene tenuta saldamente, la spinta del motore potrebbe far perdere l'equilibrio all'operaatore oppure proietare la barra contro un ostacolo o verso l'operaatore stesso.
- Tirare lentamente l'impugnatura di avviamo per 10 - 15 cm, fino ad avvertire una certa resistenza, e quindi tirare ulteriormente 4 volte fino ad avvertire i primi scoppi. In questa fase il motore non si avvia.
IMPORTANTE Non tirare l'impugnatura di avviamento per più di 4 volte.
- Disinnestare il dato choke (Fig. 12.A), portando la leva in posizione «A».
- Tirare di nuovo l'impugnatura di avviamo, fino ad ottener l'accensione regolare del motore.
- Appena il motore è avviato, azionare contemporaneamente e brevamente la leva lavoro acceleratore (Fig. 12.B) e la leva di bloccaggio acceleratore (Fig. 12.C) per disinserire il disposizione di pre-accelerazione. Lasciare girare il motore al minimo per 10-15 secondi.
- Disinserire il freno catena (par. 5.7).
IMPORTANTE Evitare di lasciare girare il motore a giri elevati con il freno catena inserito; quello potrebbe causare il surriscaldamento e il danneggiamento della frizione.
- Lasciare girare il motore al minimo per almeno 1 minuto prima diutilizzare la macchina.
IMPORTANTE Se l'impugnatura della funedi avviamento viene azionata ripetutamente con il dato choke inestato, il motore cui ingolfarsi e renderse difficultoso l'avviamento. In caso di ingolfamento del motore (vedi par. 15.5).
6.3.2 Avviamento a caldo
Per l'avviamento a caldo (immediamente aftero I'arresto del motore):
- Accertarsi che il freno catena sua inserto (par. 5.7).
- Premere il pulsante lavoro dispositivo di adescamento (Fig. 13.F) per 6 volte per favorire l'innesco del carburatore.
- Innestare il dato choke (posizione «B» - par. 5.2) e subito disinnestarlo di nuovo (posizione «A» - par. 5.2);osi facendo viene inserto il dispositivo di pre-accelerazione.
- Seguire i punti 4 - 7 - 8 - 9 della procedura precedente (par. 6.3.1).
6.4 LAVORO
Prima di affrontare per la prima volta un lavoro di abbattimento o di sramatura, è opportuno: - aver seguito un addestramento specifico sull'uso di quello tipo di attrezzatura; - aver letto accuramente le avvertenze di sicurezza e le istruzioni d'uso containute nel presente manuale;
- esercitarsi su cepi a terra o fissati a cavalletti, in modo da acquirese la necessaria familiarità con la macchina e le techniche di taglio più opportune.
Per operare con la macchina procedere come di seguito descritto:
- Disinserire sempre il freno catena prima di azionare l'acceleratore.
- Tenere sempre la macchina saldamente a due mani, con la mano sinistra sull'impugnatura anteriore e la destra su quella posteriore, independentemente da un eventuale mancinismo dell'operaore.
6.4.1 Controlla da eseguire durante il lavoro
6.4.1.a Controllo della tensione della catena
Durante il lavoro, la catena subisce un progressivo allungamento, e pertanto occorre verificare frequently la sua tensione (par. 6.1.3).
IMPORTANTE Non utilizzato la macchina in assenza di lubrificazione! Il serbatoio dell'olio potrebbe svuotarsi quasi completeness degli volte che il combustibile si esaurisce. Assicuratevi di rabboccare il serbatoio dell'olio agli volte che effettuate il rifornimento della macchina (par. 7.4).
Assicurarsi che la barra e la catena siano ben posizionate quando si effettua il controllo dell'afflusso dell'olio.
Avviare il motore (par. 6.3), tenerlo sui medi regimi e controllare se l'olio della catena viene sparso come indicato nella (Fig. 15).
6.5 TECNICHE DI LAVORO
6.5.1 Sramatura di un albero
Accertarsi che I'area di caduta dei rami sia sgombra.
- Posizionarsi dal lato opposto rispetto al ramo da tagliare.
-
Iniziare dai rami piu bassi, procedendo poi a tagliare quelli piu alto.
-
Eseguire il taglio dall'alto verso il basso per evitare che la barra possa incastrarsi (Fig. 16).
6.5.2 Abbattimento di un albero
IMPORTANTE Quando due o più personne stanno svolgendo contemporaneamente operazioni di sezionamento e di abbattimento, dette operazioni dovrebbero essere svolte in zone分开a da una distanza pari ad almeno 2,5 volte l'altezza dell'albero da abbattere. Non abbattere alberi se c'è il rischio di mettere a repentaglio le persone, di urtare una linea elettrica o di provocare un qualsiasi danno materiale. Nel caso in cui l'albero entri in contatto con una linea di distribuzione della rete, conviene comunicarlo immediatamente all'azienda responsabile della rete.
Prima di procedere all'abbattimento:
- è necessario prendere in considerazione l'inclinazione naturale dell'albero, la parte in cui i rami sono più grands e la direzione del vento, onde valutare il modo in cui l'albero cadra;
- eliminare dall'albero la sporcizia, le pietre, i pesz di corteccia, i chiodi, i punti metallici e i fili;
- liberare I'area attorno all'albero e assicurarsi un buon appoggio per i piedi;
- predisporre adequate vie di fuga, libero da ostacoli; le vie di fuga devono essere predisporte a circa 45^ nella direzione opposta alla caduta dell'albero (Fig. 17) e devono permettere l'allontanamento dell'operatore in una zona sicura, distante circa 2,5 volte l'altezza dell'albero da abbattere;
- Mantenersi a monte del terreno sul quale è probabile che l'albero rotolerà oppure cadrà dopo l'abbattimento.
- Intaglio alla base
- Posizioniarsi a destra dell'albero, diaetro la motosega.
- Effettuare l'intaglio orizzontale su 1/3 del diametro dell'albero, perpendicolarmente alla direzione della caduta (Fig. 18.A).
- Taglio posteriori di abbattimento
- Realizzare il taglio posteriori di abbattimento in una posizione superiore di almeno 5 cm all'intaglio orizzontale (Fig. 18.B).
- Realizzare il taglio posteriori di abbattimento in modo da lasciare sufficiente legno che serva da "cerniera" (Fig. 18.C) Il legno di cerniera impedisce
il movimento di torsione dell'albero e la sua caduta nella direzione sbagliata. Non effettuare dei tagli atraverso la cerniera.
- Senza estrarre la barra, ridurre gradualmente lo spessore della cerniera, fino alla caduta dell'albero.
- Se esiste un qualsiasi rischio che l'albero non cada nella direzione desiderata oppure che possa sbilanciarsi all'indietro eiegare la catena dentata,arrestare il taglio prima di aver completato il taglio posteriori di abbattimento eutilizzare dei cunei di legno,di plastica o di alluminio (Fig.18.D) per aprire il taglio.Far cadere l'albero lungo la linea di caduta voluta battendo con una mazza sui cunei.
- Quando l'albero comincía a cadere bisogna ritirare la macchina dal taglio, arrestarla (par. 6.6), posarla a terra e poi imboccare la via di uscita prevista. Bisogna stare all'erta per le cadute di rami dall'alto e fare attenzione a dove mettere i piedi.
6.5.3 Sfrondare i rami di un albero
Sfrondare significata togliere i rami da un albero caduto.
Fare attentione ai puniti di appoggio del ramo sul terreno, alla possibilità che sia in tensione, alla direzione che può assumere il ramo durante il taglio e alla possibile instabilità dell'albero dopo che il ramo è stato tagliato.
Quando si sfronda, bisogna lasciare i rami inferiori, più grandi, per sostenere il tronco sul suolo. Togliere i piccoli rami con un solo colpo (Fig. 19.A).
E meglio tagliare i rami sotto tensione a partire dal basso verso l'alto per evitare di piegare la sega a catena (Fig. 19.B).
6.5.4 Sezionamento di un tronco
Sezionare significa tagliare un tronco per la sua lunghezza.
È importante assicurarsi che il vosto appoggio sui piedi sua fermo e che il vosto peso sa ripartito in modo uguale sui due piedi. Se possibile, conviene innalzare e sostenere il tronco per mezzo di rami, tronchi o ciocchi.
Il sezionamento di un tronco è agevolato dall'uso dell'arpione (Fig. 1.l):
- piantare l'arpione nel tronco e, facendo leva sull'arpione, far compiere alla macchina
un movimento ad arco che permetta alla barra di penetrare nel legno (Fig. 20);
- ripetere più volte l'opération, se necessario, spostando il punto di appoggio dell'arpione.
- Tronco appoggiato a terra
Quando il tronco appoggia sull'intera sua lunghezza, viene tagliato dall'alto (sezionamento superiore) (Fig. 21.A). - Tagliare fino a circa metà del diametro, quando ruotare il tronco e completare il taglio dal lato opposto.
- Tronco appoggiato solo su un'estremità
Quando il tronco appoggia solo su un'estremita:
- tagliare 1/3 del diametro del lato posto除去 (sezionamento inferiore) (Fig. 22.A);
- successivement bisogna effettuare il taglio finale, facendo il sezionamento superiore per incontrare il primo taglio (Fig. 22.B).
Tronco appoggiato su entrambé le estremità
Quando il tronco appoggia su entrambé le estremita:
- tagliare 1/3 del diametro a partire alla parte superiore (sezionamento superiore) (Fig. 23.A);
- successivement bisogna effettuare il taglio finale, facendo il sezionamento inferiore dei 2/3 inferiori per incontrare il primo taglio (Fig. 23.B).
Tronco in pendenza
Quando si seziona un tronco su una pendenza, bisogna sempre stare a monte (Fig. 24).
Nel corso dell'operazione, quando si sta completando il taglio, per mantenere il controlled, la pressione di taglio deve essere ridotta alla lasciare la presa sulle impugnature della macchina. Bisognà impedire che la macchina entri in contatto con il suolo.
6.6 CONSIGLI PER L'UTILIZZO
NOTA Durante le prime 6-8 ore di esercizio della macchina, evitare di utilizzato il motore al massimo dei giri.
IMPORTANT Arrestare la macchina (par. 6.6) durante gli spostamenti fra zone di lavoro.
Arrestare subito la macchina se la catena si blocca durante il lavoro.
6.7 ARRESTO
Per arrestare la macchina:
- Rilasciare la leva dato acceleratore (Fig. 12.B) e lasciare girare il motore al minimo per quale secondo.
- Premere l'interruttore (Fig. 13.D) in posizione «O».
- Attendere l'arresto della catena.
Dopo aver portato l'acceleratore al minimo, occorro n diversi secondi prima che la catena si arresti.
Il motore potrebbe essere molto caldo subito dopo lo spegnimento. Nontoccare. Vi è il pericolo di uszioni.
6.8 DOPO L'UTILIZZO
- Staccare il cappuccio della candela (Fig. 25.A).
- Montare la protezione copribarra.
- Lasciare raffreddare la macchina.
- Allentare il dato di fissaggio della barra per ridurre la tensione della catena.
Ripulire accuratamente la macchina da polvere e detriti e rimuovere alla catena agli traccia di segatura o depositi d'olio.(par. 7.5, par. 7.6). - Controllare che non ci siano componenti allentati o danneggiati. Se necessario, sostuire i componenti danneggiati e serrare eventuali viti e bulloni allentati.
IMPORTANTE Arrestare la macchina (par. 6.6), staccare il cappuccio della candela (Fig. 25.A) e montare la protezione copribarra ognialvolta si lascia la macchina incustodita o quando non viene utilizzata.
7. MANUTENZIONE ORDINARIA
7.1 GENERALITA
IMPORTANTE Le norme di sicurezza da seguire sono descritte al cap. 2. Rispetto scruppolosamente taliindicazioni per non incorrere in gravi rischi o pericoli.
Prima di effettuare qualiasi controllo, pulizia o intervento di manutenzione/ regolazione sulla macchina:
- Arrestare la macchina;
- Attendere che la catena sia completenessferma;
Applicare la protezione copribarra, tranne i casi di interventi sulla barra stessa o sulla catena; - Staccare il cappuccio della candela (Fig. 25.A);
- Attendere che il motore sia adeguatamente raffreddato;
- leggere le relative istruzioni;
- Indossare indumenti adeguati, quanti da lavoro e occhiali di protezione;
- Le frequenze ed i tipi di intervento sono riassunti nella "Tabella manutenzioni" (vedi cap. 12). La tabella ha lo scopo di aiutarvi a mantenere in efficienza e sicurezza la vostra macchina. Inessa sono richiamati i principali internenti e la periodicità prevista per ciascuno di essi. Eseguire la relativa azione a seconda della prima scadenza che si verifica.
L'utilizzo di ricambi e accessori non origini potrebbe avere effetti negativi sul funzionamento e sulla sicurezza della macchina. Il costruttore declina qualiasi responsabilità in caso di danni o lesions causati da detti prodotti. - I ricambi originali vengono forniti dalle officine di assistenza e dai rivenditori autorizzati.
Non usare mai la macchina con parti usurate o danneggiate. I pezzi danneggiati devono essere sostituiti e mai riparati.
IMPORTANTE Tutte le operazioni di manutenzione e di regolazione non descripte in questo manuale devono essere eseguite dal vosto Rivenditore o da un Centro specializzato.
7.2 PREPARAZIONE DELLA MISCELA
Questa macchina è dotata di un motore a due tempi che richiede una miscela composta da benzina e olio lubricificante.
IMPORTANT L'uso della sola benzina danneggia il motore e comporta il decadimento della garanzia.
IMPORTANTE Usare solo carburanti e lubricanti di qualità per mantenere le prestazioni e garantire la durata degli organi meccanici.
7.2.1 Caratteristica della benzina
Usare solo benzinaenza piombo (benzina verde) con numero di ottano non inferiore a 90 N.O.
IMPORTANTE La benzina verde tende a creare depositi nel contentatore se conservata per più di 2 mesi. Utilizzato sempre benzina fresca!
7.2.2 Caratteristiche dell'olio
Impiegare solo olio sintetico di ottima qualità, specifico per motori a due tempi, di specifica minima JASO FC.
Presso il vostro Rivenditore sono disponibili oli appositamente studiati per questo tipo di motore, in grado di garantire una elevata protezione. L'uso di questi olii permette la composizione di una miscela al 2% , costituitacisione da 1 parte di olio agli 50 parti di benzina.
7.2.3 Preparazione e conservazione della miscela
La tabella indica i quantativi di benzina e di olio dautilizzare per la preparazione della miscela.
| Benzina Olio sinitetico 2 Tempi | |
| litri litri | |
| 1 0,025 | |
| 2 0,050 | |
| 3 0,075 | |
| 5 0,125 | |
| 10 0,250 | |
Per la preparazione della miscela:
- Immettere in una tanica omologata circa meta del quantitativo di benzina.
- Aggiungere tutto l'olio.
- Immettere il resto della benzina.
- Richiudere il tappo ed agitare enerigicamente.
IMPORTANTE La miscela è soggetta ad invecchiamo. Non preparare quantitativi eccessivi di miscela per evitare che si formino depositi.
IMPORTANTE Tenere ben distinti ed identificabili i contentitori della miscela e della benzina per evitare di scambiari al momento dell'utilizzo.
IMPORTANTE Pulire periodicamente i contentitori della benzina e della miscela per rimuovere eventuali depositi.
7.3 RIFORNIMENTO DEL CARBURANTE
Il rifornimento di carburante deve avvenire a macchina arrestata e con il cappuccio della candela staccato.
Prima di esguire il rifornimento:
- Scuotere energeticamente la tanica della miscela.
- Sistemare la macchina in piano, in posizione stabile, con il tappo del serbatoio miscela in alto.
NOTA Vicino al tappo del serbatoio miscela (Fig. 26.A) è presente il seguente symbolo:

Serbatoio miscela
- Pulire il tappo del serbatoio e la zona circostante per evitare di immettere sporcizia durante il rifornimento.
- Aprire con cautela il tappo del serbatoio per scaricare gradualmente la pressione.
- Eseguire il rifornimento mediante un imbuto, evitando di riempire il serbatoio sino all'orlo.
NOTA Vicino al tappo del serbatoio olio catena (Fig. 26.B) è presente il seguente symbolo:

Serbatoio olio catena
IMPORTANTE Utilizzare esclusivamente.
olio specifico per motoseghe o olio
adesivo per motoseghe. Non utilizzato olio
contenente impurità per non otturare il filtrone serbatoio ed evitare di danneggiare
irrimediabilmente la pompa dell'olio.
L'utilizzo di un olio di buona qualità è fondamentale per ottenere una efficace lubrificazione degli organi di taglio; un olio usato o di scarsa qualità compromette la lubrificazione e riduce la durata della catena e della barra.
- Riempire completeness the serbatoio dell'olio (mediante un imbuto) ogni volta che si effettua il rifornimento di carburante: dato che la capacité del
serbatoio dell'olio è calculata per esaurire il carburante prima dell'olio, in quello modo si evita il rischio di far funzionare la macchina alla lubricificante.
7.5 PULIZIA DELLA MACCHINA E DEL MOTORE
Al termini di agli sessione di lavoro, ripulire accuratamente la macchina da polvere e detriti.
Per ridurre il rischio di incendio:
- mantenere la macchina ed in particolare il motore e la zona del silenziatore liberi da residui di segatura, rametti, foglie o grasso effecssivo;
-
pulire frequentlymente le alette del cilindro con aria compressa.
-
Per evitare il surriscaldamento e danni al motore:
- le griglie di aspirazione dell'aria di raffreddamento (Fig. 27) devono essere sempre mantenute pulite e libero da segatura e detriti.
- Tenere pulita la campana della frizione da segatura e detriti (Fig. 28), rimuovendo il carter della frizione (par. 4.2) e rimontandolo correttamente a operazione conclusa.
Ogni 30 ore circa occorre effettuare l'ingrassaggio del cuscinetto interno presso il vosto Rivenditore.
7.6 PULIZIA DELLA CATENA
Dopo agli utilizzato rimuovere alla catena.
ogni traccia di segatura o depositi d'olio.
In caso di forte imbrattamento o di resinificazione, smontare la catena e adagiarla per alcune ore in un contentore con un detergente specifico. Quindi risciacqua in acqua pulita e trattarla con uno spray anticorrosivo adeguato, prima di rimontarla sulla macchina.
7.7 PERNO FERMA CATENA
Controllare prima di agli uso le condizioni del perno ferma catena (Fig. 1.H) e provvedere al ripristino nel caso risultati danneggiato.
7.8 FORIDI LUBRIFICAZIONE DELLA MACCHINA E DELLA BARRA
Prima di anni uso giornaliero, rimuovere il carter della frizione (par. 4.2), smontare la barra e controllare che i fori di lubrificazione della macchina (Fig. 29.A) e della barra di guida (Fig. 29.B) non siano intasati.
7.9 DADI E VITI DI FISSAGGIO
- Controllare prima di agli uso il serraggio di tutte le viti e dadi per essere certi che la macchina sia sempre in condizioni sicure di funzionamento.
- Controllare prima di agli uso che le impugnaturie siano saldamente fissate.
8. MANUTENZIONE STRAORDINARIA
8.1 PULIZIA DEL FILTRO ARIA
IMPORTANTE La pulizia del filtro aria è essenzionale per il buon funzionamento e la durata della macchina. Non lavorare alla filtrato con un filtro danneggiato, per non arrecare danni irreparabili al motore. L'elemento filtrante deve essere sempre sostituito se risulta troppo sporco o danneggiato.
La pulizia deve essere eseguita.
ogni 8-10 ore di lavoro.
Per pulire il filtro:
- Svitare il pomolo (Fig. 30.A) e rimuovere il coperchio (Fig. 30.B).
- Separare la parte superiore del filtro (Fig. 31.A) da quella inferiore (Fig. 31.B) con l'aiuto di un cacciavite.
- Batterie leggermente la parte superiore per togliere lo sporco e pulirla con un pennello morbido.
- Qualora fosse completeness otturata lavarla con della benzina pulita. Qualora fosse impiegata dell'aria compressa dirigere il getto dall'interno verso l'esterno (Fig. 32).
- Rimontare I'elemento filtrante premendo sui bordi fino ad avvertire lo scatto.
- Rimontare il coperchio.
- Riavvitare il pomolo.
8.2 NASTRO METALLICO DEL FRENO CATENA
Presso il vostro Rivenditore, controllare pensilmente l'integrità del nastro metallico (Fig. 33.A) che avvolge la campana della frizione. Il nastro deve essere sostituito quando risulta deteriorato o deformato.
Presso il vostro Rivenditore, controllare periodicamente lo stato del pignone
(Fig. 6.B) e sostituirlo quando l'usura supra i limiti accettabili.
Non montare una catena nuova con un pignone usurato o viceversa.
8.4 CONTROLLO DELLA CANDELA
La candelà è posta nella parte inferiore della macchina (Fig. 34).
Periodicamente, smontare e pulire la candela rimuovendo eventuali depositi con uno spazzolino metallico (Fig. 35.A). Controllare e ripristinare la corretta distanza fra gli elettrodi (Fig. 35.B). Rimontare la candela serrandola a fondo con la chiave in dotazione. La candela deve essere sostituita con una di analoghe caratteristiche nel caso di elettrodi bruciati o isolante deteriorato, e comunquegni 100 ore di funzionamento.
La fune di avviamento deve essere sostituita dal vosto Rivenditore ai primi segni di deterioramento.
8.6 MANUTENZIONE DELLA CATENA DENTATA
Per ragioni di sicurezza ed efficienza, è molto importante che i dispositivi di taglio siano ben affiliati.
L'affilatura della catena è necessaria quando:
-La segatura è simile a polvere.
- Occorre una maggiore forza per tagliare.
- Il taglio non è rettilineo.
- Le vibrazioni augmentano.
- Il consumo di carburanteurrenta.
Se la catena non è sufficientemente affiliata, aumento il rischio di contraccolpo (kickback).
IMPORTANTE E consigliato affidavit
I'operazione di affilatura della catena ad un centro specializzato, in quanto viene eseguita con apposite appearecchiature che assicurano una minima asportazione di materiale ed una affilatura costante su tutti i taglienti.
8.6.1 Affilatura catena
L'affilatura della catena si esegue per mezzo di apposite lime a sezione tonda, il cui diametro è specifico per ciascun tipo di catena (vedi "Tabella Manutenzione Catena", cap. 14)e richiede una buona manualità ed esperienza per evitare di arrecare danni ai taglienti.
Per'affilare la catena:
1. Arrestare la macchina (par. 6.6).
2. Disinserire il freno catena (par 5.7).
3. Bloccare saldamente la barra con la catena montata in una morsa adeguata (Fig. 36.A), assicurandosi che la catena possa scorrere liberamente.
4. Mettere in tensione la catena nel caso risultasse allentata (par. 6.1.3).
5. Inserire la lima nel vano del dente, mantenendo una inclinazione costante secondo il profilo del tagliente (Fig. 36.B). L'uso di una piastra di affilatura facilitata la conduzione della lima (Fig. 36.C).
6. Dare solo pochi colpi di lima, esclusivamente in avanti, e ripetere l'operazione su tutti i taglienti con lo stesso orientamento (destri o sinistri).
7. Invertire la posizione della barra nella morsa e ripetere l'operazione sui rimanenti taglienti.
8. Verificare che il dente limitatore (Fig. 36.D) rispetti i livelli indicati nella "Tabella Manutenzione Catena" (Cap. 14) e limare l'eventuale eccedenza con una lima piatta, arrotondando il profilo.
9. Dopo l'affilatura, eliminare anni traccia di limatura e pulviscolo e lubricicare la catena in bagno d'olio.
8.6.2 Sostituzione della catena dentata
La catena delve essere sostituita quando:
- la lunghezza del tagliente si riduce a 5 mm o meno (Fig. 36.E);
- il gioco delle maglie sui rivetti è eccessivo.
- la velocità di taglio è lenta e le ripetute affilate non migliorano la velocità di taglio. La catena è usurata.
IMPORTANTE Dopo la sostituzione della catena è necessario che la verifica della sua tension avvenga con una magiore frequenza, a causa dell'assestamento della catena.
8.7 MANUTENZIONE DELLA BARRA DI GUIDA
NOTA Tutte le operazioni riguardanti la barra di guida sono lavori che richiedono una specifica competenza altre all'impiego di apposite attrezzature per poter essere eseguite a regola d'arte; per ragioni di sicurezza si consiglia di contattare il vostro Rivenditore.
Per evitare un'usura asimetrica della barra, è opportuno che esta venga rovesciata periodicamente.
Per mantenere in efficienza la barra occorre:
- ingrassare con l'apposita siringa (non fornita in dotazione) i cuscinetti del pignone di rinvio (se presente);
- pulire la scanalatura della barra con l'apposto raschietto (non fornito in dotazione) (Fig. 37.A);
- pulire i fori di lubrificazione (Fig. 37.B);
- con una lima piatta (non fornita in dotazione),togliere le bave dai bianchi e pareggiare eventuali dislivelli fra le guide.
8.7.1 Sostituzione della barra
La barra delve essere sostituita quando:
- la profondità della scanalatura risulta inferiore all'altezza delle maglie di trascinamento (che non devono mai toccare il fondo);
- la parete interna della guida è usurata al punto da fare inclinaramente la catena.
8.8 REGOLAZIONE DEL MINIMO
Se il dispositorio di taglio si muove con il motore al minimo, occorre contattare il vosto Rivenditore per la corretta regolazione del motore (par 8.11).
8.9 REGOLAZIONE DEL CARBURATORE
Il carburatore è regolato in fabbrica in modo da ottenere le massime prestazioni in agli situazione di utilizzato, con la minima emissione di gas nocivi, nel rispetto delle normative vigenti.
Nel caso di prestazioni scarse, rivolgersi al vosto Rivenditore per una verifica della carburazione e del motore.
Regolazioni del carburatore:
T = regolazione del minimo
L = regolazione miscela bassa velocità
H = regolazione miscela alta velocità
9. RIMESSAGGIO
IMPORTANTE Le nome di sicurezza da seguire durante le operazioni di rimessaggio sono descritte al par. 2.4. Rispettare scrupolosamente taliindicazioni per non incorrere in gravi rischi o pericoli.
Quando la macchina deve essere rimessata per un periodo superiore a 2-3 mesi occorre attuire alcuni accorgimenti per evitare difficoltà alla ripresa del lavoro o danni permanenti al motore.
Prima di riporre la macchina:
- Svitare il dato del carter frizione, smontare il carter e rimuovere la catena e la barra.
- Svuotare il serbatoio dell'olio, immettere circa 100-120 cc di liquido detergente specifico e rimettere il tappo.
- Rimontare il carter (Fig. 8.A),enza serrare completeness il dato, facendo attenzione ad insereire correttamente la leva inesto freno catena (Fig. 8.B) nella rispettiva sede nella protezione anteriore della mano (completamente tirata all'indietro).
- Avviare la macchina e tenere il motore accelerato fino ad esaurire tutto il detergente.
- Mettere il motore al minimo e lasciare la macchina in moto sono ad esaurire tutto il carburante rimasto nel serbatoio e nel carburatore.
- Lasciare raffreddare il motore.
- Rimuovere la candela.
- Versare nel foro della candela un cucchiaino di olio (nuovo) per motori a due tempi.
- Tirare diverse volte l'impugnatura di avviamento per distribuire l'olio nel cilindro.
- Rimontare la candela con il pistone al punto morto superiore (visible dal foro della candela quando il pistone è alla sua corsa massima).
- Pulire accuratamente la macchina.
- Verificare che la macchina non presenti danni. Se necessario, contattare il centro di assistenza autorizzato.
-
Rimessare la macchina:
-
in un ambiente asciutto
- al riparo dalles intemperie
- con la protezione copribarra correttamente montata
- in un luogo inaccessibile ai bambini.
- assicurandosi di aver rimioso chiavi o utensili usati per la manutenzione.
Al momento di rimettere in funzione la macchina:
-
Togliere la candela.
-
Azionare alcune volte l'impugnatura di avviamento per eliminare gliccessi di olio.
- Controllare la candela (par. 8.5).
- Predisporre la macchina (par 4.2, cap. 6).
10. MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO
Quando si movimenta o si trasportal a macchina occorre:
- Arrestare la macchina (par. 6.6).
- Attendere l'arresto della catena.
- Staccare il cappuccio della candela (Fig. 25.A).
- Applicare la protezione copribarra.
- Afferrare la macchina unicamente delle impugnature e orientare la barra nella direzione contraria al senso di marcia.
Quando si trasporta la macchina con un automezzo, occorre:
- posizionarla in modo da non costituire pericolo per nessuno
- bloccarla saldamente al mezzo di trasporto mediate funi o catene per evitarne il ribaltamento con possibile danneggiamento e fuoriuscita di carburante.
11. ASSISTENZA E RIPARAZIONI
Questo manuale fornisce tutte leindicazioni necessarie per la conduzione della macchina e per una corretta manutenzione di base eseguibile dall'utilizzatore. Tutti gli interventi di regolazione e manutenzione non descriitti in questo manuale devono essere eseguiti pressi il vostro Rivenditore o un Centro specializzato, che dispone delle conoscenze e delle attrezzature necessarie affinché il lavoro sa correttamente eseguito, mantenendo il grado di sicurezza e le condizioni originali della macchina. Operazioni eseguite presso strutture inadequate o da persona non qualificate comportano in decadimento di agli forma di Garanzia e di agli obbligo o responsabilità del Costruttore.
- Solo le officine di assistenza autorizzate possono effettuare le riparazioni e la manutenzione in garanzia.
- Le officine di assistenza autorizzate utilizzano esclusivamente ricambi originali. I ricambi e gli accessori originali sono stati sviluppati appositamente per le machine.
-
I ricambi e gli accessori non originali non sono approvati, l'impiego di ricambi ed accessori non originali fa decadere la garanzia.
-
Si raccomanda di fidare la macchina una volta all'anno ad un'officina di assistenza autorizzata per la manutenzione, l'assistenza e il controllo dei dispositivi di sicurezza.
12. COPERTURA DELLA GARANZIA
La garanzia copre tutti i difetti dei materiali e di fabbricazione. L'utilizzatore dovrà seguire attendamente tutte le istruzioni fornite nella documentazione allegata. La garanzia non copre i danni dovuti a:
-
Mancata familiarizzazione con la documentazione di accompagnamento.
-
Disattenzione.
- Uso e montaggio impropri o non consentiti.
- Utilizzato di pezzi di ricambio non originali.
Utilizzo di accessori non forniti o non approvati dal costruttore. La garanzia non copre inoltre: - La normale usura di materiali di consumo come dispositivi di taglio, bulloni di sicurezza.
- Normale usura.
L'acquirente è protetto dalle proprie leggi nazionali. I diritti dell'acquirente previsti dalle proprie leggi nazionali non sono in alcun modo limitati alla presente garanzia.
13. TABELLA MANUTENZIONI
| Intervento Periodicità Paragrafo | |||
| Prima volta | Successivement agli | ||
| MACCHINA | |||
| Controllo di tutti i fissaggi | - Prima di anni uso 7.9 | ||
| Controlli di sicurezza / Verifica dei comandi | - Prima di anni uso 6.2 | ||
| Controllo perno ferma catena | - Prima di anni uso 7.7 | ||
| Controllo dei fori lubrificazione della macchina e della barra | - Prima di anni uso giornaliero 7.8 | ||
| Pulizia generale e controllo | - Al termine di anni uso 7.5 | ||
| Pulizia della catena | - Al termine di anni uso 7.6 | ||
| Ingrassaggio cuscinetto interno campana frizione | - 30 ore 7.5* | ||
| Controllo nastro metallico del freno catena | - 1 volta al mese 8.2 | ||
| Controllo pignone di trascinamento catena | - 1 volta al mese 8.3* | ||
| Manutenzione catena | - | - | 8.6 |
| Manutenzione barra | - | - | 8.7 |
| MOTORE | |||
| Controllo/rabbocco livello carburante | - Prima di anni uso 7.3. | ||
| Rabbocco livello olio catena | - | Ad anni rifornimento di carburante | 7.4. |
| Pulizia generale e controllo | - Al termine di anni uso 7.5 | ||
| Pulizia del filtrio aria | 8-10 ore / dopo anni stagione | 8.1 | |
| Pulizia della candela | - | 10 ore / dopo anni stagione 8.4 | |
| Sostituzione candela | - 100 ore / dopo anni stagione 8.4 | ||
- Operazione che deve essere eseguita dal vostro Rivenditore o da un Centro specializzato.
14. TABELLA MANUTENZIONE CATENA
| Passo catena | Livello del dente limitatore (a) | Diametro della lima (d) | ||
| a | d | |||
| pollici mm | pollici mm pollici mm | |||
| 1/4 | 6,4 | 0,025 0,64 5/32 4,0 | ||
| 3/8 | 9,6 | 0,025 0,64 5/32 4,0 | ||
La tabella riporta i dati di affilatura di diversi tipi di catene, alla che ciò rappresenti la possibilità di usare catene diverse da quella omologate ed elencate nella "Tabella per la corretta combinazione di barra e catena".
15. IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI
| INCONVENIENTE CA | USA PROBABILE RIMEDIO | |
| 1. Il motore non si avvia o non si mantiene in moto | Procedura di avviamento non corretta. | Seguire le istruzioni (par. 6.3) |
| Candela sporca o distance fra gli elettrodi non corretta | Controllare la candela (par. 8.4). | |
| Filtro aria otturato Pulire e/o sostituire | il filtrlo (par. 8.1). | |
| Problemi di carburazione Contattare | il centro di assistenza autorizzato. | |
| 2. Il motore si avvia ma ha poca potenza. | Filtro aria otturato Pulire e/o sostituire | il filtrlo (par. 8.1). |
| Problemi di carburazione Contattare | il centro di assistenza autorizzato. | |
| 3. Il motore ha un funzionamento irregularare o non ha potenza molto carico | Candela sporca o distance fra gli elettrodi non corretta | Controllare la candela (par. 8.4). |
| Problemi alla barra e catena Controllare | llare che la catena scorra liberamente e la barra non abbia le guide deformate. | |
| Problemi di carburazione Contattare | il centro di assistenza autorizzato. | |
| 4. Il motore ha una fumosità excessiva | Errata composizione della miscela | Prepare la miscela secondo le istruzioni (par. 7.2) |
| Problemi di carburazione Contattare | il centro di assistenza autorizzato. | |
| 5. Ingolfamento del motore | La manopola di avvimaneto è stata azionata ripetutamente con il commando choke innestato | Smontare la candela (par. 8.5) e tirare dolcamente l'impugnatura della fune di avviamento (Fig. 13.E) per eliminare l'ecesso di carburante; quando asciugare gli elettrodi della candela e rimontarla sul motore. |
| 6. L'olio non esce | Olio di qualità scadente | A motore freddo, svuotare il serbatoio, spurgare il serbatoio e i condotti con liquido detergente e sostituire l'olio. |
| Fori di lubrificazione otturati | Pulire (cap. 8.1) | |
| 7. La catena si muove con il motore al minimo | Regolazione errata della carburazione | Contattare il centro di assistenza autorizzato. |
| 8. La macchina comincia a vibrare in modo anomalo | Danneggiamento o parti allentate. | Fermare la macchina e staccare il cavo della candela (Fig. 25.A). Verificare eventuali danneggiamenti. Controllare se vi siano parti allentate e sarrarle. Provedere alle verifiche, sostituzioni o riparazioni presso il centro di assistenza autorizzato. |
| 9. La macchina ha colpito un corpo estraneo | Danneggiamento o parti allentate. | Fermare la macchina e staccare il cavo della candela (Fig. 25.A). Verificare eventuali danneggiamenti. Controllare se vi siano parti allentate e sarrarle. Provedere alle verifiche, sostituzioni o riparazioni presso un il centro di assistenza autorizzato. |
Se gli inconvenienti perdurano dopo aver applicato i rimedi descritti, contattare il vosto Rivenditore.
16. ACCESSORI
Nella "Tabella per la corretta combinazione di barra e catena" sono elencate tutte le possibili combinazioni fra barra e catena, con l'indicazione di quale utilizzabili su ciascuna macchina, contrassegnate con il symbolo "✓". La stessa tabella fornisce inoltre i dati caratteristici delle catene e delle barre omologate per ciascuna macchina.
Per ricambi usare solo barre e catene citate nella tabella. L'uso di combinazioni non appraise più provocare seri esioni personali e danneggiare la macchina.
Dato che la scelta, l'applicazione e l'utilizzo della barra e della catena sono atti compiuti dall'utilizzatore nella sua totale autonomia di giudizio, quosti se ne assume ancche le responsabilità consequenti per danni di qualiasi natura derivati da tali atti. In caso di dubbi o scarsa conoscenza della specificità di ciascuna barra o catena, occorre contattare il proprio rivenditore o o un centro di giardinaggio specializzato.
CbDbPJXAHNE
- INHOPMALLOTOBXAPAKTEP 1
- INPABINIA 3A BE30NACHOCT 2
- 3ANO3HABAHE C MALINHATA. 5
3.1 Onncahne Ha MaunHaTa N IpeBnDeno H3PON3BaHe 5
3.2 3haun 3a 6e30nacnoct.. 5
3.3 NdeHTnФиKaHoeH eTnKeT Ha npOdyKta.....6
3.4 OCHOBHN KOMHOHEHTN 6
- MOHTIPAHE 7
4.1 KomnoheHTn 3a MoHTnpaHe.. 7
4.2 MoTaN Ha HnpaBnBaUaTa UHa N 3b6yata Ta Bepura... 7
- ROMAHДИ 3A UYPABJIEHNE...
5.1 PpeBKnIOUcbTeJ 3a BKnIOUbaHe/IN3KKnIOUbaHe Ha DnIraTeJI 8
5.2 Loct 3a ynpablenHe Ha nycOBOTO ycTpoiCTBO (cTapTeP) 8
5.3 ByToH 3a ynpabLeHne Ha yCTpoNcTBOTo 3a 3aJIbBaHe npeDn nycKaHe B DeJcTBe (Primer)
5.4 Ioc3a ynpablenHe Ha ycKOpnteIa 8
5.5 Ioc3a6boknapaHeHa ychopnte.. 9
5.6 PbKOXBaTKa 3a pBNo 3aJeCTBaHe.... 9
5.7 CnnpaKa Ha BepnraTa 9
6.ИЗПОЛЗВАЕHA MAШИHATA... 9
6.1 PpeBapnteJIHn Oepaunn 9
6.2 PpOBepK3a 6e3oNaChocT. 10
6.3 3aDcTbHe 11
6.4 Pa6oTa 12
6.5 Texnka Ha pa60ta 12
6.6 CbBETn 3a n3noJ3BaHeTo. 14
6.7 CnnpaHe 14
6.8 CnE ynoTpe6a 14
7.OBHKHOBEHA NOIINPbHKA. 15
7.1 INΦopMaζησ Ω Ε Μ Ε Φ xapakTeρ... 15
7.2 PnirrotBnHe Ha roPnBHaTa Cmec 15
7.3 3apeKdahe c ropuBO 16
7.4 3apeKdaHe Ha pe3epBoapa 3a MacNo Ha BepnraTa 16
7.5 NocntBaHe Ha MaunHaTa n Ha DnraTeIa .16
7.6 NocntBaHe Ha BepnraTa 17
7.7 ⅢnΦT3a6boknpaHeHaBepnraTa... 17
7.8ПоверкаHaOTBOPHTe3aCma3BaHeHa MaunHataHaShuHata 17
7.9ФИКСИРаUNI RAIMKIN BINTOBE... 17
8.I3BbHPeDAIIOIDPbHKA 17
8.1 NocTbHe Ha B3dyuHnI 山 山 17
8.2MetaJHaIeHTaHa cInpaKaTaHa Bepurata 17
8.3 HbOH 3a TeIeHe Ha BepraTa.. 17
8.4 PpOBepKa Ha CBeuTa 17
8.5 CtapTOB uHyp 18
8.6 POndpbXHa Ha 3b6yata Ta Bepra. 18
8.7 PpBkaHa HnpaBbBaata HaHa....18
8.8 HacTpoiKa Ha MHHIMYM 19
8.9 HactpoRHa Ha Kap6ypaTopa 19
9.ПИБИРАЕЗСьХРАЕН.. 19
- IPEMECTBAHE IN TPAHCNOPTNPAHE...20
- TEXHINCHENO BCJNYKBAHE INNONPABKN..20
- TAPAHUOHHO NOKPNTNE 20
- TÁBÍNJUHA HAO NONEPALUNITE NO ПОДРБЖКATA 21
- TABJIUCA 3A NOIDPbJHKHA HA BEPNFATA....21
- INDEHTNΦIICIPAHE HA HEN3PABHOCTN... 22
16.AKCECOAPN 23
1. INHΦOPMAÇNÖT OБц XAPAKTEP
1.1 HAK DA CE YETE PbHOBOCTBOTO
B TeKCTa Ha pIbKOBOdCTBOTO, HrKoI nparpaH, KOHTO cIbPkaT OcO6eHO BaJHa IHΦOpMaun 3a 6e3OnaChocTTa IIN ΦyHKUONHpaHeTO, ca OT6eJIra3aHn PO pa3JIueH NaHH cNopeD CJIeDNH KpITepN:
3A6EJEKHA HIN BAXHO npedoctabYTOUHeHn IIN dpytn eIemEnTn POOTHOWeHne Ha nHTnpaHOTo NO-rope, Ccen da ce N36erHe NOBpeJdahe HaMaunHaTa HIN HauHacHe Ha uETN.
CnMBOJbT Ka3Ba ONaCHOCT.
Hecna3BaHeTo Ha npEduynpeKdEnHeTo BOI DO Bb3MOXHOCTTa OT IINHN HapaHbAHN Nn HapaHbAHN Ha TpeTNnca NnNnHaHacYe Ha 9eTI.
NaparpaΦnTe OT6eJIa3aHn C KBaIpaT CbC CNB TOUkOB KOHTyp, yKa3BaT ONUHOHaJIHxapaKTePcNCTHKn, KOnTo He ca npEbnHeH 3a BCnUKN MoJeIN, ONuCAHN B TOBa pKoBOdCTBO. PpOBepTe DaJI N CbOTBeTHaTa TexHuecka XapaKTePcNCTHa e npEbnHeHa 3a Baunr MoDen.
Prijego sto pocnete obarati drvo:
- potrebno je da uzmete u obzir prirodnu iskoosenost stabla, dio stabla na kojem su grane vece kao i smjer vjetra, kako bistec procijenili naclin na koji ce stalo pasti;
- odstranite sDRVeta necistocu, kamenje, komade kore, cavle, metalne dijelove i zicu;
-
oslobodite prostor oko DRVeta i uvjerite se da Vase noge imaju cvrst oslonac na terenu;
-
odredite odgovarajuce puteve za evakuaciju na kojima ne smije biti prepreka; putevi za evakuaciju moraju se nalaziti na oko 45^ u smjeru suprotnom od pada driveta (Sl. 17) i moraju omoguciti udaljavanje radnika do sigurnog mjesta, koje mora biti udaljeno 2,5 puta vishe nego sto je visina driveta koje zelite oboriti;
- Ostanite na gornjoj strani terena na kojem je moguce da ce se drvo otkotrljati ili pasti nakon obaranja.
4.2.1 Controlo da tensao da corrente
6.1.3 Controlo da tensao da corrente

Controle a tensao da corrente.
Pare imeditamente o motor caso a corrente trave durante o lavoro.
6.7 PARAGEM
Para parar aquina:
- Solte a alavanca de commando do acelerador (Fig. 12.B) e deixe o motor girar no minimum por algunos段时间.
-
Coloque o interruptor (Fig. 13.D) na posicao «O»..
-
Esperar que a corrente pare.
IMPORTANT Aveti grijsa marcati
Sembollerin anamlari:

DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
- La Società: STIGA SpA - Via del Lavoro, 6-31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italy
- Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Motosega a catena per lavori forestali abbattimento / sezionamento / sramatura di alberi
a) Tipo / Modello Base
b) Mese/Anno di costruzione
c) Matricola
SP 316, SP 316 C
d) Motore a scoppio
- É conforme alle specifiche delle dirittive:
MD: 2006/42/EC e) Ente Certificatore
N°0905 - Intertek Deutschland GmbH Stangenstrasse 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen - Germany
g) Livello di potenza sonora misurato 108,7
h) Livello di potenza sonora garantito
j) Potenza netta installment
dB(A)
112 dB(A)
0.85 kW
m) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: STIGA SpA
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia
n) CastelfrancoV.to, 19.06.2017