STIGA SP 316 - Säge

SP 316 - Säge STIGA - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts SP 316 STIGA als PDF.

📄 602 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice STIGA SP 316 - page 124
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu SP 316 STIGA

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Säge kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch SP 316 - STIGA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. SP 316 von der Marke STIGA.

BEDIENUNGSANLEITUNG SP 316 STIGA

5.4 POLUGAKOMANDE GASA

Omogucava reguliraje brzine lanca.

Aktiviranje poluge komande gasa (Sl. 12.B) moguce je samo ako se istovremeno pritisne i poluga za blokiranje gasa (Sl. 12.C).

Pravilna brzina rada postize se kad je poluga komande gasa (Sl. 12.B) gurnuta do kraja hoda.

5.5 POLUGA ZABLOKIRANJE GASA

Poluga za blokiranje gasa (SI. 12.C) omogucava aktiviranje poluge komande gasa (SI. 12.B).

5.6 RUKOHVAT ZA RUCNO STARTANJE

Omogucava ručno startanje motora (SI. 13.E).

5.7 KOCNICA LANCA

U pitanju je sigurnosni koceci sistem
koji blokira kretanje lanca u slucaju
povratnih udaraca za vrijeme rada.
Do povratnih udaraca dolazi usljed slucajnog
kontakta vrha vodilice s nekom povrsinom, s
naglim pomicanjem vodilice prema gore, zbog
cega ruka udara o prednji stitnik (S.1.D).

Da biste deaktivirali kochnicu lanca, potrebno je da istu rucho deblokirate.

STIGA SP 316 - KOCNICA LANCA - 1

Kočnica lanca deaktivirana.
Kočnica se deaktivira kad se prednji stitnik ruke (Sl. 1.D) do kraja povuce unazad, prema prednjem rukohvatu, dok ne se Čuje klik.

STIGA SP 316 - KOCNICA LANCA - 2

Kocnica Ianca aktivirana. To se postize kad se prednji stitnik ruke (Sl. 1.D) do kraja gurne naprijed.

Nemojte koristiti masinu ako kocnica lanca ne radi ispravo i pozovite ovlastenog prodavca da izvrssi potrebnu provjeru.

6. UPOTREBA MAŠINE

VAZNO Sigurnosni propisi kojih se treba pridržavati opisani su u pogl.2.Strogo se pridržavajte ovih propisa kako ne bi nastali rizici ili opasosti.

6.1 PRIPREMNE RADNJE

  1. ALLGEMEINE HINWEISE 1
  2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 2
  3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN. 5

3.1 Maschinenbeschreibung und Verwendungszweck 5
3.2 Sicherheitskennzeichnung 5
3.3 Typenschild des Produkts 6
3.4 Wesentliche Bauteile.. 6

  1. MONTAGE 7

4.1 Montage der Bauteile 7
4.2 Montage von Führungsschwert und Zahnkette

7

  1. STEUERBEFEHLE 8

5.1 Motorstart-/Stoppschalter 8
5.2 Choke-Steuerung 8
5.3 Primerknopf 8
5.4 Gassteuerhebel 8
5.5 Gasverriegelungshebel 8
5.6Griff fur manuellen Start 8
5.7 Kettenbremse 8

  1. GEBRAUCH DER MASCHINE 9

6.1 Vorbereitende Arbeitssschritte 9
6.2 Sicherheitskontrollen 9
6.3 Inbetriebnahme 10
6.4Arbeit. 11
6.5 Arbeitsstechniken 12
6.6 Empfehlungen fur den Gebrauch 13
6.7 Stopp 14
6.8 Nach dem Gebrauch 14

  1. ORDENTLICHE WARTUNG 14

7.1 Allgemeines 14
7.2 GEMISCHZUBEREITUNG 14
7.3 Nachfullen von Kraftstoff 15
7.4 Nachfullen des Kettenoltanks 15
7.5 Reinigung der Maschine und des Motors.... 16
7.6 Reinigung der Kette 16
7.7 Kettenfängerzapfen 16
7.8 Schmierungslöcher von Maschine und Schwert 16
7.9 Befestigungsmutter und -schrauben 16

8.AUSSERORDENTLICHE WARTUNG. 16

8.1 Reinigung des Luftfilters 16
8.2 Metalband der Kettenbremse 17
8.3 Ritzel Kettenrad 17
8.4 Kontrolle der Zündkerze 17
8.5 Starterseil 17
8.6 Wartung der Zahnkette 17
8.7 Wartung des Führungsschwerts 18
8.8 Mindestrehzahlinstellung 18
8.9 Vergasereinstellung 18

9.AUFBEWAHRUNG 18

10.BEWEGUNG UND TRANSPORT 19
11. SERVICE UND REPARATUREN. 19
12. DECKUNG DER GARANTIE 19
13.WARTUNGSTABELLE 20
14.WARTUNGSTABELLE KETTE 20
15. STÖRUNGSSUCHE 21
16. ANBAUGERATE 22

1. ALLGEMEINE HINWEISE

1.1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN

Abschnitt mit besonders wichtigen Informationen zur Sicherheit und zum Betrieb sind im Text des Handbuchs nach folgenden Kriterien unterschiedlich hervorgehoben:

HINWEIS oder WICHTIG liefern erläuternde Hinweise oder andere Angaben zu bereits an früherer Stelle gemachte Aussagen, in der Absicht, die Maschine nicht zu beschädigen oder Schäden zu vermeiden.

Das Symbol weist auf eine Gefahr hin. Die Nichtberücksichtigung der Warnung kann zu personlichen Verletzungen und Verletzungen an Dritten und/oder Schäden führen.

Die Abschnittte, die mit einem Feld mit einem Rand mit grauem Punkt hervorgoben sind, zeigen optionale Eigenschaften an, die nicht bei allen Modellen in thism Handbuch vorhanden sind. Überprüfen, ob die Eigenschaft bei Ihr demodellvorhanden ist.

Alle Hinweise "vorne", "hinten", "rechts" und "links" beziehen sich auf die Position der die Arbeit tätigenden Person.

1.2 REFERENZEN

1.2.1 Abbildungen

Die Abbildungen in diesen
Gebrauchsanweisungen sind mit
1, 2, 3 usw. nummeriert.
Die in den Abbildungen gezeigten Bauteile sind
mit den Buchstaben A, B, C usw. gekennzeichnet.
Eine Bezugnahme auf das Bauteil C in der
Abbildung 2 wird wie folgt angegeben: "Siehe
Abb. 2.C" oder einfach nur "(Abb. 2.C)".
Die Abbildungen sind unverbindlich.
Die tatsächlichen Teile konnen von
den abgebildeten abweichen.

1.2.2 Titel

Das Handbuch ist in Kapitel und Abschnittte unterteilt. Der Titel des Abschnitts "2.1 Schulung" ist der Untertitel von "2. Sicherheitsvorschriften".

Die Referenzen mit Titeln oder Abschnitten werden mit der Abkürzung Kap. oder Abs. und der entsprechenden Nummer angezeigt. Beispiel: "Kap. 2" oder "Abs. 2.1".

2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

2.1 SCHULUNG

Machen Sie sich mit den Bedienungsteilen und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut. Lernen Sie, die Maschine schnell abzustellen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und der Anweisungen kann zu Unfallen bzw. schweren Verletzungen führen.

  • Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die nicht über die erforderlichen Kenntnisse dieser Gebrauchsanweisung verfügbar, die Maschine zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
    Die Maschine niemals verwenden, wenn der Benutzer mude ist oder sich nicht wohl fuhl't, oder wenn er Arzneimittel oder Drogen, Alkohol oder andere Stoffe zu sich genommen hat, die seine Aufmerksamkeit und Reaktionsfähigkeit beeinträchtigen.
  • Beachten Sie, dass der Benutzer für Unfälle und Schäden verantwortlich ist, die anderen Personen oder deren Eigentum widerfaren können. Es gehört zum Verantwortungsbereich des Benutzers, potenzielle Risiken des Geländes, auf dem garbeitet wird, einzuschätzen. Außen dem muss er alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen für seine eigene Sicherheit und die der andern ergreifen, insbesondere an Hangen, auf unebenem, rutschigem oder nicht festem Gelände.
  • Falls die Maschine an andere übergeben oder überlassen wird, muss sichergestellt werden, dass der Benutzer die Gebrauchsanweisungen in this dem Handbuch liest.
    Die Verwendung der Maschine zum Fällen und Entasten von Bäumen erfordert eine besondere Schulung.

2.2 VORBEREITENDE ARBEITSSCHRITTE

Persönlichen Schutzausrüstungen (PSA)

  • Tragen Sie eng anliegende Schutzkleidung, die mit Antischnittschutz ausgestattet ist, Vibrationsschutzhandschuhe, Helm,

Schutzbrille, Staubschutzmaske, Gehorschutz und Sicherheitssschuhe mit rutschfester Sohle.

  • Keine Schals, Hemden, Halsketten, Armbänder, Kleidungsstücke mit fliegenden Teilen oder mit Bändern oder Krawatten und andere lose hangende Accessoires/TRagen, die sich in der Maschine oder in eventuell auf dem Arbeitsplatz befindlichen Gegenständen verfangen können.
  • Langes Haar zusammenbinden.

Verbrennungsmotor: Kraftstoff

GEFAHR! Benzin und Gemisch sind hoch entflammbar.

  • Benzin und Gemisch ausschließlich in eigens für Kraftstoffe zugelassenen Behältern aufbewahren und[zwar an einem sicheren Ort, fern von Wärmequellen oder offenen Flammen.
    Die Behalter und den Lagerort fur den Kraftstoff frei von Sagespänen, Zweigen oder übermöbigem Fett halten.
    Die Behälter niemals in Reichweite von Kindern aufbewahren.
  • Nicht während der Vorbereitung des Gemischs, während des Nachfüllvorgangs oder Auffällens von Kraftstoff rauchen. Dies gilt auch immer dann, wenn Kraftstoff gehandelt wird.
  • Den Kraftstoff unter Verwendung eines Trichters nur im Freien nachfüllen.
  • Vermeiden, die Dämpfe des Kraftstoffe einzuatmen.
  • Wahlrend der Motor lauft oder bei freiBer Maschinearf der Tankverschluss nicht geöffnet bzw.Kraftstoff nachgefuhl't werden.
    Tankverschluss langsam öffnen, um den darin entstandenen Druck langsam abzubauen.
  • Keine Flammen an die Tanköffnung annahern, um den Inhalt zu kontrollieren.
  • Wenn Kraftstoff austritt, damit kein Versuch unternommen werden, den Motor zu starten. Stattdessen ist die Maschine von der kraftstoffverschmutzten Fläche zu entfernen. Alles vermeiden, was einen Brand verursachen möglich, bis der Kraftstoff verdampft ist und die Dämpfe sich aufgelöst haben.
  • Sofort jeder Spur von Kraftstoff reinigen, die auf Maschine oder Boden geschüttet wurde.
    Die Deckel von Tank und Behälter des Kraftstoffs immer wieder gut abschieden.
  • Maschine nicht am Befüllungsort starten. Der Motorarf erst angelassen werden, wenn er mindestens 3m vom Kraftstoff-Befüllungsort entfernt ist.
  • Den Kontakt von Kraftstoff mit Kleidung vermeiden. Andernfalls die Kleidung wechseln, bevor der Motor gestartet wird.

2.3 WÄHREND DER VERWENDUNG

Arbeitsbereich

  • Den Motor nicht in geschlossenen Räumen starten, wo sich gefährlicher Kohlenmonoxid-Rauch anhäufen kann. Das Anlassen muss im Freien oder an einem gut belufteten Ort erfolgen. Man muss sich immer bewusst sein, dass die Abgase des Motors giftig sind!
  • Wahrend des Maschinenstarts Schalldämpfer und folglich auch Abgase nicht gegen entflammbare MaterialienRCTEN.
    Die Maschine darf nicht in explosionsgeführdeten Bereichen, wo brennbare Flüssigkeiten, Gas oder Staub vorhanden sind, verwendet werden. Elektrische Kontakte oder mechanische Reibung konnen Funken erzeugen, die Staub oder Dämpfe entzünden.
  • Nur bei Tageslicht oder bei gutter künstlicher Beleuchtung und mit eigenen Sichtverhältnissen arbeiten.
  • Personen, Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fern halten. Kinder mussen von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden.
  • Kontrollieren, dass andere Personen mindestens 15 Meter vom Aktionsradius der Maschine entfernt sind.
  • Vermeiden Sie so gut wie möglich den Einsatz der Maschine auf nassem oder rutschigem Boden oder jeder falls auf unebenen oder steilen Böden, wenn für den Benutzer bei der Arbeit keine ausreichende Stabilität gewährleistet ist.
  • Besonderss auf die Unebenheiten des Bodens (Erhebungen, Gräben), auf Hänge und versteckte Gefahren und das Vorhandensein eventueller Hindernisse achten, die die Sicht einschränken können.
  • In der Höhe von abschüssigen Stellen, Gruben oder Dammen entsprechens vorsichtig sein.
  • Wenn Sie die Maschine in der Höhe der StraBe verwenden, achten Sie auf den Verkehr.
  • Um die Brandgefahr zu mindern, damit die Maschine mit freiem Motor nicht zwischen Blättern, trockenem Gras oder anderen brennbaren Material abgelegt werden.

Verhaltensweisen

  • Bei der Arbeit muss die Maschine immer mit zwei Handen festgehalten werden, (die linke Hand am vorderen Handgriff und die rechte Hand am hinteren Handgriff, unabhängig davon, ob der Bediener ggf. Linkshänder ist). Außer dem muss sie von allen Körperteilen fern gehalten werden.
  • Eine feste und stabile Haltung einnehmen und vorsichtig handeln.

  • Vermeiden Sie Treppen und unstabile Plattformen.

  • Vermeiden, alleine oder zu isoliert zu arbeiten, um im Falle eines Unfalls Hilfeanforderungen zu erreichtern.
  • Laufen Sie mit der Maschinen nur im Schritttempo.
  • Achten Sie daraufuf, dass das Schwert nicht gegen Fremdkörper/Hindernisse hart aufprallt und auf das eventuell durch die Reibung der Kette herumfliegende Material. Wenn das Schwert auf ein Hindernis trifft, kann es zu einem Gegenstoß (kickback) kommt. Der Rückstoß erfolgt, wenn das Kettenendstück auf einen Gegenstand trifft oder wenn das Holz klemmt und die Kette beim Schnitt blockiert. Dieser Kontakt am Kettenendstück kann einen sehr schlagen Ruck in die Gegenrichtung auslösen, so dass das Führungsschwert nach oben und gegen den Bediener gedrückt wird. Dies passiert auch in dem Fall, in dem die Kette entlang des oberen Teils des Schwerts blockiert wird. In beiden Fälle kann der Rückstoß dazu führen, dass man die Kontrolle über die Motorsäge verliert, was sehr schwerwiegende Folgen haben kann. Um den Rückschlag zu vermeiden, die geeigneten Maßnahmen ergreifen, die im Folgenden/genau erklär sind:

  • Halten Sie die Säge mit Daumen und Fingern um die Griffe fest und nehmen Sie mit Ihr dem Körper und den Armen eine Position ein, die es Ihnen ermöglich, den Rückschlagräften zu widerstehen.

  • Strecken Sie die Arme nicht zuweit weg und sagen Sie nicht über Schulterhöhe.
  • Verwenden Sie nur die vom Hersteller angegebenen Schwerter und Ketten.
  • Halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers für das Scharfen und die Wartung der Sägekette.

  • Vermeiden Sie es, sich dem von der Kette während des Schneidens erzeugten Staub und den Sagespänen auszusetzen.
    Die Teile des Motors, die während des Betriebs heißt werden, nicht anfassen. Es besteht Verbrennungsgefahr.

  • Fall von Bruchen oder Unfallen während der Arbeit,(sofort den Motor abstellen und die Maschine entfernen, damit sie keine weiteren Schaden anrichtet. Wenn bei einem Unfall man selbst oder Dritte verletzt werden, unverzüglich die der Situation angemessene erste Hilfe leisten und zur notwendigen Behandlung ein Krankenhaus aufsuchen. Entfernen Sie sorgfältig alle eventuellen Rückstände, die -falls sie unbeaufsichtigt bleiben-Schaden oder Verletzungen an Personen oder Tieren verursachen konnten.

Bei langerfristiger Arbeit mit vibrierenden Werkzeugen konnen vor allem bei Personen mit Durchblutungsstörungen Verletzungen und Gefäßerkrankungen (bekannt als "Raynaud-Syndrom" oder "Leichenfinger") auftreten. Die Symptome konnen die Hände, Handgelenke und Finger betreffen, und treten als Gefuhlslösigkeit, Kribbeln, Kitzeln, Schmerzen, blasse Haut oder strukturelle Veränderungen der Haut auf. Diese Effekte konnen durch niedrige Umgebungstemperaturen bzw. durch besonderses festes Greifen der Handgriffe verstarkt werden. Beim Auftreten der Symptome muss die Verwendungszeit der Maschine verkurzt und ein Arzt aufgesucht werden.

Verwendungseinschrankungen

Die Maschinearf nur von Personen verwendet werden, die in der Lage sind, diese fest mit beiden Handen zu halten bzw. während der Arbeit das Gleichgewicht sicherauf den Beinen zu halten.
Die Maschine nie mit beschädigten, fehlenden oder nicht korrekt platzierten Schutzvorrichtungen einsetzen.
Die Maschine nicht verwenden, wenn das Zubehör/die Werkzeuge nicht in den vorgesehenen Punkten installiert sind.
Die vorhandenen Sicherheitssysteme/ Mikroschalter dürfen nicht ausgelost, abgeschaltet, entfernt oder verändert werden.
- Den Motorregler nicht verstellen und den Motor nicht überdrehen setzen. Wenn der Motor mit zu hoher Drehzahl laufen gelassen wird, erhöht sich das Risiko von Verletzungen.
Die Maschine darf keinen übermögenskraften ausgesetzt werden, und keine Maschinen dürfen nicht für schwere Arbeiten verwendet werden. Die Verwendung einer geeigneten Maschine vermindert die Risiken und verbessert die Qualität der Arbeit.

2.4 WARTUNG, AUFBEWAHRUNG

Durch regelmäßige Wartung und ordnungsgemäBen Understand wird die Sicherheit und Leistung der Maschine gewahrt.

Wartung

  • Um die Brandgefahr zu verringn, regelmäßig kontrollieren, dass keine Ölund/oder Kraftstoffverluste aufreten.
    Die in dieser Anleitung angegebenen Gerausch- und Vibrationspegel sind

Höchstwerte beim Betrieb der Maschine. Der Einsatz eines nicht ausgewuchteten Schneideelements, die zu hohe Fahrgeschwindigkeit und die fehlende Wartung wirken sich signifikant auf die Gerauschemissionen und die Vibrationen aus. Demzufolge müssen vorbeugende Maßnahmen getroffen werden, um mögliche Schäden durch zu hohen Lärn und Belastungen durch Vibrationen zu vermeiden; die Maschine warten, Gehörschutz/TRagen, während der Arbeit Pausen einlagen.

Unterstellung

Die Maschine nicht mit Kraftstoff im Tank an einem Ort aufbewahren, wo die Kraftstoffdämpfe Flammen, Funken oder eine starke Wärmequelle erreichen können.
- Um die Brandgefahr zu vermindern, keine Behälter mit Schnittabfällen innerhalb eines Raumes{lassen.

2.5 UMWELTSCHUTZ

Der Umweltschutz muss ein wesentlicher und vorrangiger Aspekt beim Gebrauch der Maschine sein, zum Schutz des zivilen Zusammenlebens und unserer Umgebung.

  • Vermeiden Sie es, ihre Nachbarschaft zu stären. Benutzen Sie die Maschine nur zu vernünftigen Uhrzeiten (nicht früh am Morgen oder später am Abend, wenn die Personen gestört werden konnten).
  • Wahlrend der Arbeit wird eine gewisse Menge Öl an die Umwelt abgegeben, die für die Kettenschmierung erforderlich ist; aus thisem Grundarf nur biologisch abbaubes Öl, das speziell fur diesen Zweck vorgesehen ist, verwendet werden. Die Verwendung von Mineralöl oder Motoröl verursacht schwere Umweltschäden.
  • Halten Sie sich strikt an die ortlichen Vorschriften für die Entsorgung von Verpackungen, Öl, Kraftstoff, Filter, beschädigten Teilen oder s amtlichen weiteren umweltschädlichen Stoffen. These Stoffe dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt gesammelt und zum Wertstoffhof gebracht werden, der für die Wiederverwendung des Materials sorgt.
  • Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die Entsorgung der Abfallmaterialien.
  • Bei der Außerbetriebnahmearf die Maschine nicht einfach in der Umwelt abgestellt werden, sondern muss gemäß der ortlichen Vorschriften an einen Wertstoffhof übergeben werden.

3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN

3.1 MASCHINENBESCHREIBUNG UND VERWENDUNGSZWECK

These Maschine ist ein Forstwerkzeug und genauer gesagt eine Motorkettensäge, die für Forstarbeiten geplant wurde.

Die Maschine besteht im Wesentlichen aus:

  • Einem luftgekühlen Zweitakt-Verbrennungsmotor, der mit einem Öl-Benzin-Gemisch versorgt wird;
  • einem Schneideelement;
  • einem Griffsystem.

Die Bewegung wird mittels eines Ritzels an eine schneidende Zahnkette übertragen, die auf einer geriffelten Führungsstange lauft.

Die Bewegung wird vom Motor auf die Kette über eine Fliehkraftkupplung übertragen, mit der die Bewegung der Kette verhindert wird, solange der Motor auf Mindestrehzahl lauft.

Der Bediener hält die Maschine mit zwei Handen, indem er den vorderen und hinteren Handgriff verwendet. Er lost die Hauptbefehle auch aus, indem er sich immer in einem Sicherheitsabstand von der Schneidvorrichtung hält.

3.1.1 Vorgesehener Verwendungszweck

These Maschine wurde geplant und gebaut für:

  • Das Fällen, Schneiden und Entasten von Bäumen mit einer der Führungsschwertlänge entsprechenden Große oder Holzgegenständen mit gleichen Eigenschaften;
    Die Verwendung durch nur einen Maschinenbediener.

3.1.2 Unsachgemäß Verwendung

Jede andere Verwendung, die von der oben genommen abweicht, kann sich als gefährlich erweisen und Personen- und/oder Sachschaden verursachen. Als nicht bestimmungsgemäße Verwendung gelten (beispielsweise, aber nicht nur):

  • Schneiden von Hecken;
    Schnitzarbeiten;
    Durchschnitten von Holzpalettes, -kisten und Verpackungen im Allgemeinen;

  • Durchschnitten von Möbeln oder anderen Objekten, die Nagel, Schrauben oder andere Metallgegenstände enthalten konnen;
    Ausfuhren von Metzgerarbeiten;

  • Verwendung der Maschine für den Schnitt von Materialien, die nicht aus Holz bestehen (Kunststoffmaterialien, Baumaterialien);
  • Verwendung der Maschine als Hebel, um Gegenstände anzuheben, zu bewegen oder zu brechen;
  • Verwendung der Maschine in fest eingespannten Halterungen;
  • Einsatz von Schneidewerkzeugen, der sich von den in der Tabelle "Technische Daten" aufgelisteten unterscheidet. Gefahr von ernsthaften Wunden und Verletzungen.
  • Verwenden der Maschine durch mehr als eine Person.

WICHTIG Die unsachgemäße Verwendung der Maschine hat den Verfall der Garantie und die Ablehnung jeder Haftung seitens des Herstellers zur Folge. Dem Benutzer selbst dadurch entwickelte oder Dritten zugefugte Schäden oder Verletzungen geben zu Lasten des Benutzers.

3.1.3 Benutzer

These Maschine ist für die Benutzung durch Verbraucher, also Laien bestimmt. Sie ist für den "Hobbygebrauch" bestimmt.

3.2 SICHERHEITSKENNZECHNUNG

Auf der Maschine erscheinen verschiedene Symbole (Abb. 2). Ihr Funktion besteht darin, dem Bediener an die Verhaltensweisen zu erinnern, um die Maschine mit der notwendigen Achtsamkeit und Vorsicht zu verwenden.

Bedeutung der Symbole:

STIGA SP 316 - SICHERHEITSKENNZECHNUNG - 1

ACHTUNG! GEFAHR! Diese Maschine kann, wenn sie nicht korrekt verwendet wird, für Sie und andere gefährlich sein.

STIGA SP 316 - SICHERHEITSKENNZECHNUNG - 2

ACHTUNG!Vor Inbetriebnahme der Maschine die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.

STIGA SP 316 - SICHERHEITSKENNZECHNUNG - 3

Wir weisen den Bediener dieser Maschine darauf hin, dass er bei normalen Arbeitsbedingungen tätig einer Gerauschbelastung von 85 dB (A) oder mehr ausgesetzt ist. Gehorschutzvorrichtungen, Brille und Schutzhelm trag.

STIGA SP 316 - SICHERHEITSKENNZECHNUNG - 4

Arbeitsschuhe und Schutzhandschuhelagen!

STIGA SP 316 - SICHERHEITSKENNZECHNUNG - 5

GEFAHR VON RÜCKSCHLÄGEN (KICKBACK)! Der Rückschlag verursacht die platzliche und unkontrollierte Bewegung der Motorsäge in Richtung des Bedieners. Immer unter Sicherheitsbedingungen arbeiten. Ketten einsetzen, die mit Sicherheitsgliedern ausgestellt sind, die den Rückschlag begrenzen.

STIGA SP 316 - SICHERHEITSKENNZECHNUNG - 6

Die Maschine nie mit nur einer Hand greifen. Die Maschine fest mit beiden Handen halten, um die Kontrolle der Maschine sicherzustellen und die Gefahr eines Rückschlags zu vermindern.

STIGA SP 316 - SICHERHEITSKENNZECHNUNG - 7

WICHTIG Beschädigte oder unleserlich gewordene Etiketten müssen ausgetauscht werden. Die neuen Etiketten beim eigenen autorisierten Kundendienstzentrum anfordern.

3.3 TYPENSCHILD DES PRODUKTS

Das Typenschild des Produkts gibt folgende Daten wieder (Abb. 1):

  1. Schalleistungspegel
  2. Konformitätszeichen
  3. Herstellungsmonat / jahr
  4. Maschinentyp
  5. Seriennummer
  6. Name und Anschrift des Herstellers
  7. Artikelnummer
  8. Emissionsnummer

Die Daten zur Identifizierung der Maschine in die entsprechenden Räume auf der Etikette schreiben, die auf der Rückseite des Deckblats wiedergegeben ist.

WICHTIG Die auf dem Schild wiedergegebenen Kennungsdaten zur Identifizierung des Produkts immer dann verwenden, wenn man die autorisierte Werkstatt kontaktiert.

WICHTIG Das Beispiel der Konformitätserklung finden Sie auf den letzten Seiten des Handbuchs.

3.4 WESENTLICHE BAUTEILE

Die Maschine besteht aus den folgenden Hauptbauteilen (Abb. 1):

A. Motor: Treibt die Schneidvorrichtung an.
B. Vorderer Handgriff: Stützhandgriff, der sich im Frontbereich der Motorsäge befindet. Wird mit der linken Hand gehalten.
C. Hinterer Handgriff: Stützhandgriff, der sich im hinteren Bereich der Motorsäge befindet. Wird mit der rechten Hand gehalten. Hier befinden sich die wichtigsten Befehle zur Beschleunigung.
D. Vorderer Handschutz: Schutzvorrichtung zwischen vorderem Griff und Zahnkette zum Schutz der Hand vor Verletzungen, falls sie vom Griff wegrutschen sollte. Dieser Schutz wird als Vorrichtung verwendet, um die Bremse der Kette zu aktivieren (Abs. 5.7).
E. Hinterer Handschutz: Schutzvorrichtung, die sich im unteren rechten Teil des hinteren Handgriffs befindet, um die Hand im Falle eines Bruchs oder des Austretens aus dem Führungsschwert vor der Kettensäge zu schützen.
F. Führungsschwert: Halt und führt die Zahnkette.
G. Zahnkette: Für den Schnitt bestimmtes Element, das aus Zuggliedern besteht, die mit kleinen Klingen bestückt sind, die "Zähne" genannot werden. Außen dem verfügt sie überSECTIONliche Verbindungen, die durch Nieten zusammenhalten werden. Sie wird durch eine Spannungsvorrichtung gespannt gehalten.
H. Kettenfängerzapfen:
Sicherheitsvorrichtung, die sich an der Basis der Führungsstange befindet. Sie dient dazu, die Kette abzufangen und unkontrollierte Bewegungen im Falle eines Defekts oder Herausgleitens aus der Stange zu verhindern.
I. Krallenanschlag: Vorrichtung, die vor dem Montagepunkt des

Führungsschwerts installiert ist, die als Schwerpunkt agiert, wenn sie mit einem Baum oder Stamm in Kontakt ist.

J. Schutz des Krallenanschlags:

Abdeckvorrichtung des Krallenanschlags, die während Bewegung, Transport oder Aufbewährung der Maschine zu verwenden ist. Dieser Schutz muss während der Arbeit entfernt werden.

K. Schwertschutzabdeckung:

Abdeckvorrichtung der Kettensäge auf dem Führungsschwert, die während Bewegung, Transport oder Einlagerung der Maschine zu verwenden ist.

4. MONTAGE

WICHTIG Die zu befolgenden

Sicherheitsmaßnahmen sind im

Kap. 2 beschreiben. Diese Angaben sehr genau berücksichtigigen, um keine schweren

Gefahren und Risiken einzugehen.

Aus Gründen der Lagerung und des Transports werden einige Bauteile der Maschine nicht in der Fabrik eingebaut, sondern müssen nach Entfernung der Verpackung nach den folgenden Anweisungen montiert werden.

Auspacken und Montage müssen auf einer flachen und festen Oberfläche vorgenommen werden. Dabei ist genüglich Platz für die Bewegung der Maschine und Verpackungen notwendig. Es須nen immer geeignete Werkzeuge verwendet werden. Die Maschine nicht verwenden, bevör die Anweisungen des Abschnitts "MONTAGE" ausgeführt wurden.

4.1 MONTAGE DER BAUTEILE

In der Verpackung sind Montage-Bauteile enthalten, die in der folgenden Tabelle aufgeführrt sind:

Beschreibung
Führungsschwert mit Schwertschutz.
Zahnkette
Schlüssel (unter dem unteren Teil der Maschine angebracht) (Abb. 1.M)
Feile zum Kettenschleifen
Unterlagen

4.1.1 Auspackvorgang

  1. Die Verpackung vorsichtig öffnen. Dabei darauf auf achten, keine Bauteile zu verlieren.
  2. Die im Karton enthaltenen Unterlagen einschließlich dieser Gebrauchsanweisung durchlesen.
  3. Alle losen Komponenten aus dem Kartonnehmen.
  4. Die Maschine aus dem Karton entnehmer.
  5. Den Karton und die Verpackungen unter Beachtung der ortlichen Vorschriften entsorgen.

4.2 MONTAGE VON FÜRHRUNGSSCHWERT UND ZAHNKETTE

Tragen Sie immer feste

Arbeitshandschuhe, wenn Sie an Schwert und Kette arbeiten. Arbeiten Sie bei der Montage des Schwerts und der Kette mit hochster Sorgfalt, um die Sicherheit und Effizienz der Maschine nicht zu beeinträchtigen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an ihren Handler.

Alle Eingriffe bei ausgeschalteten Motor durchführren.
Vor der Montage des Schwerts sicherstellen, dass die Kettenbremse nicht eingefegt ist (Abs. 5.7).
1. Die Muttern (Abb. 3.A) abschrauben und das Kupplungsgehäuse entfernen (Abb. 3.B), um auf das Kettenrad und den Sitz des Schwerts zuzugreifen.
2. Den Abstandshalter aus Plastik entfernen (Abb. 3.C). Dieser Abstandshalter dient einzig und allein für den Transport der verpackten Maschine und damit nicht mehr verwendet werden.
3. Das Schwert (Abb. 4.A) montieren, indem die Stiftschrauben (Abb. 4.B) in die Nuten (Abb. 4.C) eingesetzt werden, und das Schwert in Richtung Rückseite des Maschinengehauses gedrückt wird.
4. Die Maschine neigen, um das Einführer der Kette um das Ritzel zu begünstigen (Abb. 5).
5. Die Kette (Abb. 6.A) um das Kettenrad (Abb. 6.B) und entlang der Schwertführungen montieren (Abb. 6.C): Hierbei auf die Berücksichtigung der Laufrichtung achten.

STIGA SP 316 - MONTAGE VON FÜRHRUNGSSCHWERT UND ZAHNKETTE - 1

Laufrichtung der Kette

  1. Wenn die Schwertspitze mit einem Umlenkstern ausgestattet ist, sicherstellen, dass die Zugglieder der Kette sich korrekt in die Ritzelräume eingefugen (Abb. 7).
  2. Das Gehäuse erneut montieren (Abb. 8.A) ohne die Mutter vollständig festzuziehen. Hierbei darauf auf achten, den Hebel zum Einrasten der Kettenbremse (Abb. 8.B) im entsprechenden Sitz des vorderen Handschutzes korrekt einzuführen.
  3. Überprüfen, dass der Stift des Kettenspanners (Abb. 8.C) korrekt in das entsprechende Loch des Schwerts eingeführt ist. Andernfalls in geeigneter Weise mit einem Schraubenzieher auf die Schraube des Kettenspanners einwirken (Abb. 8.D), bis der Stift vollkommen eingeführt ist.
  4. In geeigneter Weise auf die Schraube des Kettenspanners einwirken (Abb. 9.A), bis die korrekte Spannung der Kette erreicht ist.
  5. Das Schwert anheben und die Muttern des Gehäuses mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel festziehen (Abb. 10).

4.2.1 Kontrolle der Kettenspannung

Die Spannung der Kette prufen. Die Spannung ist richtig, wenn sich die Zugglieder beim Anheben der Kette in der Mitte des Schwerts nicht aus der Führung losen (Abb. 11).

5. STEUERBEFEHLE

5.1 MOTORSTART-/STOPPSCHALTER

Der Motor kann gestartet und angehalten werden.(Abb. 13.D).

Der Motor kann gestartet werden.

STIGA SP 316 - MOTORSTART-/STOPPSCHALTER - 1

Der Motor schaltet aus.

Nach Drücken des Stopbefehls, kehrt der Schalter automatisch wieder in die Startposition "I" zurück.

5.2 CHOKE-STEUERUNG

Wird beim Starten des kalten Motors benutzt. Die Choke-Steuerung weist drei Positionen auf (Abb. 12.A):

STIGA SP 316 - CHOKE-STEUERUNG - 1

Position A - Der Choke ist nicht gezogen (Normalbetrieb und Warmstart).

STIGA SP 316 - CHOKE-STEUERUNG - 2

Position B - Der Choke ist gezogen (für den Kaltstart).

5.3 PRIMERKNOPF

STIGA SP 316 - PRIMERKNOPF - 1

Beim Druck auf den Gummiknopf des Primers wird zusammenlicher Kraftstoff in den Vergaser gespritzt, damit der Motor leichter anspringt (Abb. 13.F).

5.4 GASSTEUERHEBEL

Erlaubt die Kettengeschwindigkeit einzustellen.

Die Auslösung des Gassteuerhebels (Abb. 12.B) ist nur möglich, wenn gleichzeitig der Gasverriegelungshebel gedrückt wird (Abb. 12.C).

Die korrekte Arbeitsgeschwindigkeit erhält man mit dem vollständig gedrückten Gassteuerhebels (Abb. 12.B).

5.5 GASVERRIEGELUNGSHEBEL

Der Gasverriegelungshebel (Abb. 12.C) erlaubt die Auslösung des Gassteuerhebels (Abb. 12.B).

5.6 GRIFF FÜR MANUELLEN START

Erlaubt den manuellen Start des Motors (Abb. 13.E).

5.7 KETTENBREMSE

Hier handelt es sich um ein Sicherheitsbremssystem, das dazu dient, die Kettenbewegung im Fall von Rückschlagen (Rückstönen) während der Arbeit zu unterbrechen. Rückschlage treten während der Arbeit nach einem anormalen Kontakt der Schwertspitze, mit einer heftigen Bewegung des Schwerts nach oben auf, dieazo fuhrt,dass die Hand gegen den vorderen Schutz schlapt (Abb.1.D).

Um die Kettenbremse zu losen, muss man sie manuell entblockieren.

STIGA SP 316 - KETTENBREMSE - 1

Kettenbremse gelost. Dies erreicht man, wenn der vorder Schutz der Hand (Abb. 1.D) vollständig nach hinten gegen den vorderen Griff gezogen ist, bis man einen Ruck spurt.

STIGA SP 316 - KETTENBREMSE - 2

Kettenbremse angezogen. Dies erreicht man, wenn der vordere Schutz der Hand (Abb. 1.D) vollkommen nach vorne gedrückt wird.

Die Maschinearf nicht verwendet werden, wenn die Kettenbremse nicht richtig Funktioniert. Setzen Sie sich mit Ihrem Handler fur die erforderlichen Kontrollen in Verbindung.

6. GEBRAUCH DER MASCHINE

WICHTIG Die zu befolgenden Sicherheitsmaßnahmen sind im Kap. 2 beschreiben. Diese Angaben sehr genau berücksichtigigen, um keine schweren Gefahren und Risiken einzugehen.

6.1 VORBEREITENDE ARBEITSSCHRITTE

Vor dem Beginn der Arbeit muss man eine Reihe von Kontrollen und Arbeiten durchführren, um sicherzustellen, dass die besten Ergebnisse erzielt und maximale Sicherheit erreicht werden.

WICHTIG Die Maschine wird mit leeren Tanks fur Gemisch und Schmieröl fur die Ketten gefelert.

6.1.1 Nachfüllen des Kraftstoffs

Vor der Verwendung der Maschine den Kraftstoff auffullen. Für die Vorbereitungsmodalitäten des Gemsichs, für die Nachfüll und Vorsichtsmaßnahmen beim Kraftstoff (siehe Abs. 7.3.)

6.1.2 Nachfüllen von Kettenschmierungsöl

Vor der Verwendung der Maschine das Öl für die Schmierung der Kette nachfüllen. Anleitung und Vorsichtsmaßnahmen zum Ölnachfüllen siehe Abs. 7.4.

6.1.3 Kontrolle der Kettenspannung

Alle Eingriffe bei ausgeschalteten Motor durchführren.

Immer feste Arbeitshandschuhe benutzen.

Die Spannung der Kette prufen. Die Spannung ist richtig, wenn sich die Zugglieder beim Anheben der Kette in der Mitte des Schwerts nicht aus der Führung losen (Abb. 11).

Zur Einstellung der Kettenspannung:

  1. Die Muttern des Gehäuses mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel lockern;
  2. in geeigneter Weise auf die Schraube des Kettenspanners einwirken (Abb. 9.A), bis die korrekte Spannung der Kette erreicht ist;
  3. Das Schwert anheiten und die Muttern des Gehäuses mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel festziehen (Abb. 10).

Nicht mit lockerer Kette arbeiten, um Gefahrensituationen zu vermeiden, bei denen die Kette aus der Führung des Schwerts springen konnte.

WICHTIG Wahrend des ersten Benutzungszeitaums muss die Kontrolle aufgrund der Streckung der Kette haufterer erfolgen.

6.2 SICHERHEITSKONTROLLEN

Außer dem folgende Sicherheitskontrollen ausführten und überprüften, dass die Ergebnisse mit denen der Tabellen übereinstimmen.

Immer die Sicherheitskontrollen vor der Verwendung ausfuhren.
Die Maschine tätiglich immer vor der Verwendung, nach einem Sturz oder nach anderen Schlägen inspi Zierten, um bedeutende Schäden oder Mängel zu erkennen.

6.2.1 Allgemeine Kontrolle

Gegenstand Ergebnis
Griffe und Schutzvorrichtungen (Abb. 1.B, Abb. 1.C, Abb. 1.D)Sauber, trocken und ohne Öl- und Fettspuren, korrekt und fest an der Maschine befestigt.
Schrauben auf Maschine und SchwertGut befestigt (nicht gelockert)
Führungsschwert (Abb. 1.F)Korrekt montiert.
Kette (Abb. 1.G). Geschäftliffen, nicht beschädigt oder verschlüssen, korrekt montiert und gespannt.
Luftfilter (Abb. 31.A) Sauber
Kerzenkabel Vollständig, um Funkenbildung zu vermeiden.
Zündkerzenstecker (Abb. 25.A)Vollständig und korrekt an der Kerze montiert.

6.2.2 Betriebstests der Maschine

Tätigkeit Ergebnis
Die Maschine starten (Abs. 6.3)Die Kette (Abb. 1.G) darf sich nicht bewegen, wenn der Motor bei der geringsten Drehzahl dreht. Die Maschine nicht verwenden, wenn die Kette sich mit Motor bei der geringsten Drehzahl bewegt. In thisum fall muss Ihr Handler kontaktiert werden.
Gleichzeitig Gassteuerhebel (Abb. 12.B) und Gasverriegelungshebel auslösen (Abb. 12.C).Die Hebel müssen eine frei, nicht erzwungene Bewegung haben. Die Kette bewegt sich.
Tätigkeit Ergebnis
Den Gassteuerhebel loslassen (Abb. 12.B) und Gasverriegelungshebel auslösen (Abb. 12.C)Die Hebel müssen automatisch und schnell in die Neutralposition zurückkehren, der Motor muss schnell auf die Mindestdrehzahl verfügbarkeit um die Kette muss stillstehen.
Den Gassteuerhebel auslösen (Abb. 12.B) (ohne die Gasbeelsperrtaste zu drücken Abb. 12.C)Der Gassteuerhebel bleibt blockiert.
Den Start-/Stoppschalter des Motors auslösen (Abb. 13.D)Der Schalter muss sich leicht von einer Position zur{nachsten bewegen und muss beim Lösen automatisch in die Startposition verfügbarkeit.
ÜBERPRÜFUNG DER KETTENBREMSE1. Die Maschine starten (Abs. 6.3):2. Die Griffe fest mit beiden Händen greifen.3. Den Gassteuerhebel auslösen, um die Kette in Bewegung zu halten. Den vorderen Handschutz nach vorne drücken und hierzu den linken Handrücken verwenden (Abs. 5.7).3. Die Kette muss unmittelbar stillstehen.Wenn die Kette stillstehen,sofar den Gassteuerhebel loslassen und die KettenbremseLOSEN (Abs. 5.7).

Wenn irgendines der Ergebnisse von den Angaben der folgenden Tabellen abweicht, kann die Maschine nicht verwendet werden! Die Maschine fur die erforderlichen Kontrollen und die Reparatur an ein Kundendienstzentrum liefern.

6.3 INBETRIEBNAHME

WICHTIG

An der Maschine ist ein Etikett

(Abb. 2) angebracht, das die wichtigsten Phasen für die Inbetriebnahme zusammenfasst.

Das Etikett hat die Funktion einer Kurzanleitung und ersetzt nicht die unter beschieden Verfahren.

Bevor die Maschine gestartet wird:

  1. Den Schwertschutz (Abb. 1.H) and den Schutz des Krallenanschlags abnehmer (Abb. 1.J) (wenn eingesetzt).
  2. Sicherstellen, dass das Schwert nicht den Boden oder sonstige Gegenstände berührt.
  3. Sicherstellen, dass die Kettenbremse eingefegt ist (Abs. 5.7).

WICHTIG Um Beschädigungen zu vermeiden, das Starteril lieber nicht ganz Herausziehen und nicht mit dem Rande der Seilführungsoffnung in Berührung bringen. Den Griff allmählich loslassen, besteht aber verhindern, dass das Seil unkontrolliert wieder eingezogen wird.

WICHTIG Das Starterseil nie um die Hand wickeln.

Nied die Motorsäge beim Fallen lassen starten, indem man sie am Starterseil festhalt. Diese Startart ist extrem gefährlich, weil man die Kontrolle über Maschine und Kette vollständig verliert.

HINWEIS Der Schalter befindet sich immer in Startposition (Abs. 5.1).

6.3.1 Kaltstart

Unter "Kalt"start versteht man das Anlassen mindestens 5 Min. nach dem Ausschalten des Motors oder nach der Kraftstoffnachfüllung.

  1. Sicherstellen, dass die Kettenbremse eingefegt ist (Abs. 5.7).
  2. Den Chokeziehen, indem er in Position «B» gebracht wird (Abb. 12.A).
  3. Den Primerknopf (Abb. 13.F) 6 Mal drücken, damit der Brennstoffeinlass begunstigt wird.
  4. Maschine stabil auf den Boden legen; die Maschine mit einer Hand auf dem vorderem Griff und mit einem Fuß im hinteren Griff eingeführt, fest auf den Boden drucken, um beim Anlassen nicht die Kontrolle über die Maschine zu verlieren (Abb. 14).

Wenn die Maschine nicht festgehalten wird, konnte die vom Motor entwickelte Schubkraft den Benutzer aus dem Gleichgewicht bringen, oder das Schwert gegen einen Gegenstand oder gegen den Benutzer selbst schleudern.

  1. Den Startgriff langsam 10 - 15 cm Herausziehen, bis ein gewisser Widerstand zu spuren ist. Dann weitere 4 Mal ziehen bis die ersten Zündungen wahrgenommen werden. In dieser Phase startet der Motor nicht.

WICHTIG Den Startgriff nicht.
fter als 4 Malziehen.

  1. Den Choke lose, (Abb. 12.A), indem der Hebel auf Position «A» gebracht wird.
  2. Den Startgriff erneut ziehen, bis der Motor regular lauft.
  3. Sobald der Motor gestartet ist, gleichzeitig und kurz den Gashebel (Abb. 12.B) und die Gashebelsperre (Abb. 12.C) ausliesen, um die Vorbeschleunigungsvorrichtung zu deaktivieren. Den Motor 10 - 15 Sekunden lang auf dem Minimum drehen{lassen.
  4. Die Kettenbremse losen (Abs. 5.7).

WICHTIG Vermeiden, den Motor mit gezogener Kettenbremse bei hohen Drehzahlen laufen zu halten. Dies konnte die Überhitzung und Beschädigung der Kupplung verursichen.
10. Lassen Sie den Motor mindestens 1 Minute im Leerlauf laufen bevor Sie die Maschine verwenden.

WICHTIG Sollte der Griff des Starterseils mehrmals mit gezogen Choke betätigter werden, konnte dadurch der Motor überflutet und das Anlassen erschwert werden. Wenn der Motor zu viel Kraftstoff erhalten hat (siehe Abs. 15.5).

6.3.2 Warmstart

Für den Warmstart (sofort nach Motorausschaltung):

  1. Sicherstellen, dass die Kettenbremse eingefegt ist (Abs. 5.7).
  2. Den Primerknopf (Abb. 13.F) 6 Mal drücken, damit der Brennstoffeinlass begunstigt wird.
  3. Den Choke-Befehl einlagen (Position «B» - Abs. 5.2) und hijn sofort wieder deaktivieren (Position «A» - Abs. 5.2). Auf diese Weise wird die Vorbeschleunigungsvorrichtung eingelegt.
  4. Die Punkte 4 - 7 - 8 - 9 des oben beschriebenen Ablaufs befolgen (Abb. 6.3.1).

6.4 ARBEIT

Bevor das ersten Mal ein Baum gefällt oder entastet wird, sollenn Sie:

  • Eine besondere Schulung zur Verwendung dieser Werkzeugart beschucht haben;
  • die Sicherheitshinweise und Anweisungen des vorliegenden Handbuchsaufmerksam gelesen haben;
  • an einem Baumstumpf oder einem Stamm auf Böcken über, um das Gefühl für die Maschine und die geeigneten Schnitttechniken zu erlangen.

Für die Arbeit mit der Maschine wie im Folgenden beschreiben vorgehen:

  • Immer die Kettenbremse losen, bevord der Gashebel ausgelost wird.
    Die Maschine immer mit zwei Handen festhalten, die linke Hand am vorderen Handgriff und die rechte Hand am hinteren Handgriff, unabhängig davon, ob der Bediener ggf. Linkshänder ist.

Wenn sich die Kette während der Arbeit verkeilt, muss der Motor sofort ausgeschelt werden.

6.4.1 Wahrend der Arbeit auszuführende Kontrollen

6.4.1.a Kontrolle der Kettenspannung

Während des Betriebs erfährt die Kette eine fortlaufende Veränderung, deren muss die Spannung regelmäßige geprüft werden (Abs. 6.1.3).

6.4.1.b Kontrolle des Ölstroms

WICHTIG Die Maschine darf nicht ohne Schmierung verwendet werden! Der Öltank könnte sich immer fast vollständig entleeren, wenn der Kraftstoff zu Ende gehen. Sicherstellen, den Öltank immer dann nachzufullen, wenn die Maschine betankt wird (Abs. 7.4).

Bei der Kontrolle des Ölstroms muss sichergestellt werden, dass das Schwert und die Kette korrekt positioniert sind.

Den Motor starten (Abs. 6.3),ihn auf mittleren Drehzahlen halten und kontrollieren, ob das Öl der Kette verteil wird, wie in der (Abb. 15) angegeben.

6.5 ARBEITSTECHNIKEN

6.5.1 Entasten eines Baumes

Sicherstellen, dass der Fallbereich der Aste frei ist.

  1. Sich im Vergleich zum zu schneidenden Ast von der entgegengesetzten Seite annahern.
  2. Bei den niedrigsten Zweigen beginnen und dann in Richtung der hoheren mit dem Schnitt fortfahren.
  3. Den Schnitt von oben nach unter durchfuhren, um zu vermeiden, dass sich das Schwert verkeilen kann (Abb. 16).

6.5.2 Fällen eines Baumes

WICHITIG Wenn zwei oder mehrere Personen gleichzeitig fällen oder sagen, dann sollen den Säge- und Fällvorgang in getrennten Bereichen durchgeführt werden in einer Entfernung von mindestens 2,5 Mal der Höhe des zu fällenden Baumes. Keine Bäume fällen, wenn das Risiko besteht, Personen in Gefahr zu bringen, eine Stromleitung zu treffen oder irgendinen materiellen Schaden zu verursachen. Wenn der Baum mit einer Versorgungsleitung in Kontakt kommt, muss unverzüglich das für das Stromnetz verantwortliche Versorgungsunternehmen benachrichtigt werden.

Vor dem Fällvorgang:

  • Muss die natürliche Neigung des Baums, der Teil, in dem die Äste größter sind und die Windrichtung berücksichtigt werden, um einzuschätzen, wie der Baum fallen wird;
  • Schmutz, Steine, Rindenstücke, Nagel, Klammern und Drahte vom Baum entfern;
  • den Bereich um den Baum befrenien und sich eine gute Stütze für die Fuß sichern;
  • geeignete FluchtwegeVBorbereiten, die frei von Hindernissen sind. Die Fluchtwege mussen auf circa 45^ in die dem Fallen des Baumes entgegengesetzte Richtung VBorbereitet sein (Abb.17) und mssen die Entfernung des Bedieners in eine sichere Zone erlauben, die circa 2,5 Mal der Hohe des zu fallenden Baumes entspricht;
  • Sich oberhalb des Gebiets aufhalten, auf den der Baum mit aller Wahrscheinlichkeit rolten oder nach dem Fälle fallen wird.

Kerbschnitt setzen

  1. Sich rechts vom Baum hinter der Motorsäge positionieren.
  2. Eine horizontally Kerbe mit einer Tiefe von 1/3 des Baumdurchmessers recktwinklig zur Fallrichtung ausführten (Abb. 18.A).

Fällschnittsetzen

  1. Den hinteren Fällschnitt in einer, gegenüber dem horizontalen Einsatz mindestens 5 cm höheren Position anbringen (Abb. 18.B).
  2. Den hinteren Fällschnitt nur so tief einsagen, dass noch ein Steg (Fällleiste) stehen bleibt, der als "Scharnier" wirken kann (Abb. 18.C). Der Steg verhindert, dass sich der Baum dreht und in die falsche Richtung fält. Sagen Sie den Steg nicht durch.
  3. Ohne das Schwert herauszuziehen, schrittweise die Dicke des Scharniers vermindern, bis der Baum umfällt.
  4. Wenn sich zeigt, dass der Baum möglicherweise nicht in die gewünschte Richtung fällt oder sich zusückneigt und die Sägekette festklemmt, den Fällschn unterbrechen, bevor derindhere Fällsch ausgeführrt ist und Keile aus Holz, Kunststoff oder Aluminium verwenden (Abb. 18.D), um den Schnitt zu öffnen. Den Baum entlang der gewünschten Falllinie fallen setzen, indem mit einem Hammer auf die Keile geschlagen wird.
  5. Wenn der Baum zu fallen beginnnt, muss man die Maschine vom Schnitt Herausziehen, sie anhalten (Abs. 6.6), auf den Boden stellen und dann den vorgesehen Fluchtweg einschlagen. Auf herunterfallende Åste achten und nicht stolpern.

6.5.3 Entasten eines Baums

Hierunter versteht man das Abtrennender Aste vom gefällten Baum.

Achten Sie auf die Stützpunkte des Asts auf dem Boden, auf die Möglichkeit, dass dieser unter Spannung stehen, auf die Richtung, die der Ast beim Schneiden einnehmen kann und auf die mögliche Instabilität des Baums, nachdem der Ast geschritten wurde.

Beim Entasten großere, nach unter gerichtete Aste, die den Baum stützen, vorerst stehen lessen. Kleine Zweige mit nur einem Schlag entfernen (Abb. 19.A). Aste, die unter Spannung stehen, sollenn von unter nach oben gesagt werden, um ein Verbiegen der Kettensäge zu vermeiden (Abb. 19.B).

6.5.4 Durchtrennen eines Stamms

Hierunter verstellt man das Teilen des gefällten Baumes in Abschnittte.

Achten Sie auf ihren sicheren Stand und die gleichmäßige Verteilung Ihres Körpersgewichts auf beiden Fuß. Falls möglich sollte der Stamm durch Åste, Balken oder Keile unterlegt werden.

Das Durchtrennen eines Stamms wird durch die Verwendung des Krallenanschlags vereinfacht (Abb. 1.l):

  1. Den Krallenanschlag in den Stamm stechen und mit dem Krallenanschlag als Hebel eine Bogenbewegung der Maschine durchführren, wodurch das Schwert in das Holz schneidet (Abb. 20);
  2. Wiederholen Sie den Arbeitsschnitt mehrmals und versetzen Sie gegebenenfalls den Ansetzpunkt des Krallenanschlags.

- Auf den Boden gestützter Stamm

Wenn die gesamte Länge des Baumstammes gleichmäßig aufliegt, wird er von oben gesagt (obere Durchtrennung) (Abb. 21.A).

  • Circa bis zur Hälfte des Durchmessers schneiden. Danach den Stamm drehen und den Schnitt von der Gegenseite verrollständigen.

- Nur auf einem Endstück aufgestützter Stamm

Wenn der Stamm nur auf einem Endstück aufstützt:

  • 1/3 des Durchmessers der unteren Seite schneiden (untere Durchtrennung) (Abb. 22.A);
  • Dann den Rest von oben schneiden, bis man auf den Unterschnitt trifft (Abb. 22.B).

- Auf beiden Endstücke gestützter Stamm

Wenn der Stamm auf beiden Endstücke gestützt ist:

  • 1/3 des Durchmessers vom oberen Teil her schneiden (obere Durchtrennung) (Abb. 23.A);
  • danach muss man den Endschnitt ausführten, indem man die untere Durchtrennung der 2/3 von der Unterseite macht, bis man auf den ersten Schnitt trifft (Abb. 23.B).

Stamm in Hanglage

Bei Sägerarbeiten am Hang stets oberhalb des Baumstammes stehen (Abb. 24).

Um im Moment des "Durchsagens" die volle Kontrolle zu behalten, gegen Ende des Schnits den Anpressdruck reduzieren, ohne den festen Griff an den Handgriffen der Maschine zu losen. Darauf achten, dass die Maschine nicht den Boden berührt.

6.6 EMPFEHLUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH

HINWEIS Wahrend der ersten 6-8 Stunden Maschineneinsatz, den Motor nicht mit der Hochstdrehzahl benutzen.

WICHTIG Die Maschine (Abs. 6.6) während des Wechsels der Arbeitsbereiche anhalten.

Wenn sich die Kette während der Arbeit verkeilt, muss der Motor sofort ausgeschaltet werden.

6.7 STOPP

Zum Anhaltener Maschine:

  1. Den Gassteuerhebel loslassen (Abb. 12.B) und den Motor eine Sekunden lang auf Mindestrehzahl drehen setzen.

  2. Den Schalter (Abb. 13.D) auf Position «O» drucken.

  3. Auf den Stillstand der Kette warten.

Wenn der Drehzahlregler auf die niedrigste Drehzahl gebracht wird, dauert es eine Sekunden bis die Kette vollständig stillsteht.

Der Motor konnte nach dem Ausschalten sehr heißt sein. Nicht berühren. Es besteht Verbrennungsgefahr.

6.8 NACH DEM GEBRAUCH

Zündkerzenstecker abtrennen (Abb. 25.A).
- Den Schwertschutz montieren.
Die Maschine abkühlen lessen.
Die Befestigungsmuttern des Schwerts lockern, um die Spannung der Kette zu reduzieren.
Die Maschine grundlich von Staub und Trümmern befren und von der Kette jeder Spur von Sagespänen oder Ölablagerungen entfern.(Abs. 7.5, Abs. 7.6).
- Den Schneeräumer auf lose oder beschädigte Teile kontrollieren. Wenn notwendig, die beschädigten Bauteile austauschen und eventuell gelockerte Schrauben und Bolzen festziehen.

WICHTIG Die Maschine stoppen (Abs. 6.6), den Zündkerzenstecker abziehen (Abb. 25.A) und den Schwertschutz immer dann montieren, wenn man die Maschine unbewacht lasst oder wenn sie nicht verwendet wird.

7. ORDENTLICHE WARTUNG

7.1 ALLGEMEINES

WICHTIG Die zu befolgenden Sicherheitsmaßnahmen sind im Kap. 2 beschreiben. Diese Angaben sehr genau berücksichtigigen, um keine schweren Gefahren und Risiken einzugehen.

Vor der Ausführung jeglicher Kontrolle, Reinigung oder jedem Wartungs-/Regulierungseingriffes auf der Maschine:

Die Maschine stoppen.
Warten, dass die Kette vollständig stillsteht.
Die Schwertschutzvorrichtung anbringen, es sei dann, die Eingriffe müssen am Schwert selbst oder an der Kette vorgenommen werden.
Zündkerzenstecker abtrennen (Abb. 25.A);
Abwarten bis der Motor ausreichend abgekühlt ist.
- die entsprechenden Anweisungen setzen;
- Tragen Sie angemessene Kleidung, Arbeitshandschuhe und eine Schutzbrille.
- In der "Wartungstabelle" (siehe Kap. 12) sind Häufigkeit und Art des Eingriffs zusammenfasst. Die Tabelle soll Ihnen zu halten, ihre Maschine leistungsfähig und sicher zu erhalten. In ihr sind die wichtigsten Eingriffe und die jeweils vorgesehenen Intervalle angegeben. Die entsprechende Arbeit zur ersten Fälligkeit ausführten, die sich ergibt.
Die Verwendung von Nicht-Original-Ersatzund Zubehörteilen konne sich negativ auf Funktionswise und Sicherheit der Maschine auswirken. Der Hersteller leht jegliche Haftung im Fall von Schaden oder Verletzungen ab, die von diesen Produkten verursacht werden.
- Originalersatzteile werden von Kundendienstwerkstätten und autorisierten Handlern gefiefert.
Die Maschine nie verwenden, wenn Teile abgenutz oder beschädigt sind. Die beschädigten Teile müssen ersetzt und dürfen niemals repariert werden.

WICHTIG Alle nicht in thisem Handbuch beschrieben Wartungsund Einstellungsarbeitsschritte mussen von Ihrem Handler oder von einem Fachzentrum ausgeführrt werden.

7.2 GEMISCHZUBEREITUNG

These Maschine ist mit einem Zweitaktmotor ausgestattet, der mit einem Benzin-Ol-Gemisch betrieben wird.

WICHTIG Die Verwendung von Benzin allein beschädigt den Motor und hat den Verfall der Garantie zur Folge.

WICHTIG Verwenden Sie nur hochwertige Kraftstoffe und Schmierole, um die Gesamtleistungen und die Dauer der mechanischen Teile auch langfristig sicherzustellen.

7.2.1 Eigenschaftes des Benzins

Nur bleifreies Benzin (grünes Benzin) mit einer Oktanzahl unter 90 OZ verwenden.

WICHTIG Bleifreies Benzin neigt dazu, im Behälter Ablagerungen zu bilden, wenn es über 2 Monate aufbewahrt wird. Verwenden Sie stets frisches Benzin!

7.2.2 Eigenschaften des Öls

Verwenden Sie nur hochwertige, für Zweitaktmotoren spezifische Syntheseole einer Mindestspezifikation von JASO FC. Bei Ihr hem Handler sind speziell fur solche Motoren entwickelte Ole erhaltlich, die hohe Leistungen gewährleisten konnen. Die Verwendung solcher Ole ermöglich eine 2% - ige Gemischzugammensetzung, d.h. bestehend aus 1 Teil Öl fur jeweils 50 Teile Benzin.

7.2.3 Gemischzubereitung und -aufbewährung

Die Tabelle zeigt die Benzin- und Olmengen an, die fur die Vorbereitung des Gemsichs zu verwenden sind.

Benzin Synthesisches Zweitaktöl
Liter Liter
1 0,025
2 0,050
3 0,075
5 0,125
10 0,250

Für die Gemischzubereitung:

  1. In einen zugelassenen Kanister ca. die Hälfte der angegebenen Benzinmenge geben.
  2. Das gesamte Öl einfüllen.
  3. Schließlich auch das restliche Benzin.
  4. Den Verschluss schlieben und kräftig schütteln.

WICHTIG Das Gemisch ist einem
standigen Alterungsprozess ausgesetzt.
Bereiten Sie nicht zu große Mengen davon
vor, um Ablagerungen zu vermeiden.

WICHTIG Gemisch- und Benzinbehalter immer schon getrennt und identifizierbar aufbewahren, um eine Verwechselungsgefahr bei der Benutzung auszuschreiben.

WICHTIG Reinigen Sie regelmäßige die Benzin- und Gemischbehälter, um eventuelle Ablagerungen zu entfern.

7.3 NACHFULLEN VON KRAFTSTOFF

Das Nachfüllen des Kraftstoffs muss erfolgen, wenn die Maschine stillteht und der Zündkerzenstecker entfernt ist.

Vor dem Nachfüllen:

  1. Gemischbehälter gut schütteln.
  2. Die Maschine auf einer ebenen Fläche, in stabiler Position mit nach oben gerichteten Gemisch-Tankverschluss ablegen.

HINWEIS In der Naze des Deckels des Gemsichtanks (Abb. 26.A) ist folgenden Symbol vorhanden:

STIGA SP 316 - NACHFULLEN VON KRAFTSTOFF - 1
Gemischtank

  1. Tankverschluss und umliegenden Bereich reinigen, damit beim Nachfüllen kein Schmutz in den Tank gerät.
  2. Verschluss vorsichtig öffnen, um den Druck langsam abzulassen.
  3. Immer mit einem Trichter nachfüllen und den Tank nicht bis zum Rand fühlen.

7.4 NACHFULLEN DES KETTENÖLTANKS

HINWEIS In der Naze des Deckels des Oltanks der Kette (Abb. 26.B) ist folgenden Symbol vorhanden:

STIGA SP 316 - NACHFULLEN DES KETTENÖLTANKS - 1

Kettenöltank

WICHTIG Es dar auf ausschlieBlich spezielles Kettensagenol oder Haftol for Kettensagen verwendet werden. Es dar kein verunreinigtes Öl verwendet werden, um eine Verstopfung des Filters im Tank und eine unwiederbringliche Beschadigung der Olpumpe zu vermeiden.

Die Verwendung von hochwertigem Öl ist entscheidend, um eine wirksame Schmierung der Schneideorgane zu erreichen; gebrauchtes oder minderwertiges Öl beeinträchtigt die Schmierung und verkurzt die Lebensdauer der Kette und des Schwerts.

  • Den Öltank immer vollständig (mittels Trichter) auffüllen, wenn der Kraftstoff nachgeführt wird, weil das Fassungsvermögen des Öltanks so bemessen ist, dass der Kraftstoff vor dem Öl verbraucht wird. So vermeidet man die Gefahr, dass die Maschine ohne Schmiermittel betrieben wird.

7.5 REINIGUNG DER MASCHINE UND DES MOTORS

Nach jedem Arbeitseinsatz die Maschine sorgfältig von Staub und Rückständen reinigen.

  • Um die Brandgefahr zu verringn:
  • Die Maschine und insbesondere den Motor von Sägespanenresten, Zweigen, Blättern und übermögem Fett freihalten.
  • Die Zylinderrippen früig mit Druckluft reinigen.
  • Um ein Überhitzen und die Beschädigung des Motors zu verhindern,
  • müssen die Ansauggitter der Kühlluft (Abb. 27) immer sauber und frei von Sagespänen und Schmutz gehalten werden.
    Das Kupplungsgehäuse von Sagespänen und Geröll sauber halten (Abb. 28), indem das Kupplungsgehäuse abgenommen (Abs. 4.2) und nach Abschluss des Arbeitschritts wieder korrekt neu montiert wird. Circa alle 30 Stunden das Innenlager bei Ihr hem Handler einfetten setzen.

7.6 REINIGUNG DER KETTE

Nach jeder Verwendung alle Spuren von Sagespänen oder Ölreste von der Kette entfern.

Bei starker Verschmutzung oder Verharzung die Kette abmontieren und für eine Stunden in einem Behälter mit einem Spezialreiniger einweichen. Anschließlich mit sauberem Wasser abspulen und vor der Montage an der Maschine mit einem entsprechenden Rostschutzspray behandeln.

7.7 KETTENFÄNGERZAPFEN

Vor jeder Verwendung den Zustand des Kettenfängerzapfens kontrollieren (Abb.1.H) und hijn wiederherstellen, wenn er beschadigt sein sollte.

7.8 SCHMIERUNGSLÖCHER VON MASCHINE UND SCHWERT

Vor jedem tätiglichen Gebrauch das Gehäuse der Kupplung entfernen (Abs. 4.2), das Schwert abmontieren und kontrollieren, dass die Schmierungslöcher der Maschine (Abb. 29.A) und des Führungsschwerts (Abb. 29.B) nicht verstopft sind.

7.9 BEFESTIGUNGSMUTTER UND -SCHRAUBEN

  • Vor jeder Verwendung den Sitz aller Schrauben und Muttern prufen, um sicherzugehen, dass die Maschine immer in sicheren Betriebsbedingungen ist.
  • Vor jeder Verwendung prufen, dass die Griffe fest fixiert sind.

8. AUSSERORDENTLICHE WARTUNG

8.1 REINIGUNG DES LUFTFILTERS

WICHTIG Die Reinigung des Luftfilters ist die Voraussetzung fur einen einwandfrei Betrieb und eine lange Lebensdauer der Maschine. Um unsersetzliche Schaden des Motors zu vermeiden, arbeiten Sie nicht ohne Filter oder mit einem beschädigten Filter. Das Filterlement muss immer ersetzt werden, wenn es zu stark verschmutzt oder beschädigt ist.

Die Reinigung sollte alle 8-10 Stunden Maschineneinsatz erfolgen.

Zur Reinigung des Filters:

  1. Den Drehknopf abschrauben (Fig. 30.A) und den Deckel (Fig. 30.B) entfernen.

  2. Mit Hilfe eines Schraubenziehers den oberen Teil des Filters (Abb. 31.A) vom unteren Teil (Abb. 31.B) trennen.

  3. Leicht auf den oberen Teil schlagen, um den Schmutz abzuglopfen und mit einem weichen Pinsel reinigen.
  4. Falls er völlig verstopt sein sollte,ihn mit sauberem Benzin waschen. Bei Verwendung von Druckluft von innen nach auBen ausblasen. (Fig. 32).
  5. Den oberen Teil des Filters wieder montieren, indem die Ränder zusammengedrückt werden bis diese hörbar einrasten.
  6. Den Deckel wieder montieren.
  7. Den Drehknopf wieder anschrauben.

8.2 METALLBAND DER KETTENBREMSE

Bei Ihr hem Handler monatlich die Vollständigkeit des Metalbands prufen (Abb. 33.A), das das Kupplungsgehäuse umhullt. Das Band muss ausgetauscht werden, wenn es beschädigt oder deformiert ist.

8.3 RITZEL KETTENRAD

Den Zustand des Ritzels (Abb. 6.B) regelmäßig bei ihrem Handler prufen halten und austauschen, wenn der Verschleiss die akzeptablen Grenzen überschreitet.

Montieren Sie keine neue Kette mit einem abgenutzten Kettenrad oder umgekehrt.

8.4 KONTROLLE DER ZündKERZE

Die Kerze befindet sich im unteren Teil der Maschine (Abb. 34).

Regelmäßige die Zündkerze Herausnehmen und eventuelle Ablagerungen mit einem Metallbürstchen entfernen (Abb. 35.A). Kontrollieren Sie den Elektrodenabstand (Abb. 35.B). Zündkerze wieder einsetzen und mit dem mitgelieferten Schlüssel bis zum Anschlag festziehen. Die Zündkerze muss durch eine mit gleichwertigen Eigenschaften ersetzt werden, falls die Elektroden abgebrannt oder die Isolierung beschädigt ist, und auf jeder Fall nach jeweils 100 Betriebsstunden.

8.5 STARTERSEIL

Das Starterseil muss bei den ersten Zeichen von Beschädigungen durch ihren Handler ausgetauscht werden.

8.6 WARTUNG DER ZAHNKETTE

Aus Sicherheits- und Effizienzgründen mussen die Schneidvorrichtungen immer gut geschärft sein.

Das Schärfen der Kette ist erforderlich, wenn:

Die Sagespane staubahnlich sind.
- Eine größere Kraft zum Schneiden erforderlich ist
- Der Schnitt nicht gerade ist.
Die Vibrationen zunehmen.
- Sich der Kraftstoffverbrauch erhöht.

Wenn die Kette nicht genugend geschlossen ist, erhöht sich die Gefahr eines Rückschlags (Kickback).

WICHTIG Es empfeht sich, das Scharfen der Kette einem spezialisierten Kundendienst zu überlassen, weil es dann mit entsprechenden Werkzeugen ausgeführrt wird, die einen minimalen Materialabtrag und ein gleichmäßiges Scharfen an allen Zahlen gewährleisten.

8.6.1 Schleifen der Kette

Das Scharfen der Kette kann mittels spezieller Rundfeilen erfolgen, deren Durchmesser jeweils für die einzelnie Kettenart angepasst ist (siehe "Tabelle Kettenwartung", Kap. 14) und erfordert Geschick und Erfahrung, um Schäden an den Zähnen zu vermeiden.

Zum Schärfen der Kette:

  1. Die Maschine anhalten (Abs. 6.6).
  2. Die Kettenbremse offen (Abs. 5.7).
  3. Das Schwert mit montierter Kette in einen geeigneten Schraubstock einspannen (Abb. 36.A), darauf achten, dass sich die Kette frei bewegen kann.
  4. Die Kette spannen, falls these locker ist (Abs. 6.1.3).
  5. Die Feile in das Zahnfach einführen. Hierbei nach dem Profil des Zahns eine konstante Neigung beibehalten (Abb. 36.B). Die Verwendung einer Scharfscheibe erleichtert die Führung der Feile (Abb. 36.C).
  6. Nur einige Feilenstriche, ausschließlich Vorwartsstriche, ausführren und den

Arbeitsschritt an allen Zahlen mit der gleichen Ausrichtung (rechts oder links) wiederholen.

  1. Die Position des Schwerts in dem Schraubstock umkehren und den Arbeitsschnitt an den verbleibenden Zähen wiederholen.
  2. Überprüfen, dass der Begrenzungszahn (Abb. 36.D) die Niveau berücksichtigt, die in der "Wartungstabelle der Kette" angegeben sind (Kap. 14) und eventuell überstehendes Material mit einer Flachfeile schleifen, so dass das Profil abgerundet wird.
  3. Nach dem Scharfen alle Feilspane und Staub entfernen und die Kette im Ölbad schmieren.

8.6.2 Austausch der Zahnkette

Die Kette muss ersetzt werden, wenn:

Die Zähne 5 mm oder weniger lang sind (Abb. 36.E);
-das Spiel der Glieder an den Kettennieten zu groB ist;
- die Schneidegeschwindigkeit langsam ist und die wiederholten Schleifvorgänge nicht die Schneidegeschwindigkeit erhöhen.
Die Kette verschlüssen ist.

WICHTIG Nach dem Austausch der Kette muss dessen Spannung wegen der Einlaufzeit der Kette haufter überprüft werden.

8.7 WARTUNG DES FÜRHRUNGSSCHWERTS

HINWEIS Alle am Führungsschwert durchzufuhrenden Arbeiten setzen für eine korrekte Ausführung fachgerechte Kompetenzen und den Einsatz spezieller Werkzeuge voraus; aus Sicherheitsgründen sollen man sich immer mit dem Handler in Verbindung setzen.

Um einen asymmetrischen Verschleib des Schwerts zu verhindern, sollte diese regelmäßig umgedreht werden.

Um die Effizienz des Schwerts zu erhalten muss man:

  1. Die Lager des Umlenksterns (der nicht mitgeliefert wird) mit der entsprechenden Spritze schmieren.
  2. Die Nut des Schwerts mit dem entsprechenden Schaber (der nicht mitgeliefert wird) reinigen (Abb. 37.A);
  3. die Schmierbohrungen reinigen (Abb. 37.B);
  4. mit einer Flachfeile (die nicht mitgeliefert wird) den Grat von den Führungsflanken

entfern und eventuelle Abweichungen zwischen den Führungen ausgleichen.

8.7.1 Austausch des Schwerts

Das Schwert muss ersetzt werden, wenn:

Die Tiefe der Nut kleiner als die Hohe des Zugglieds ist (das nieden Nutboden berühren damit);
- die innere Führungswand so verschlüssen ist, dass die Kette seitlichGENeigt wird.

8.8 MINDESTDREHZAHEINSTELLUNG

Wenn sich die Schneidvorrichtung mit dem Motor auf Mindestrehzahl bewegt, wenden Sie sichitte an ihren Handler fur die korrekte Motoreinstellung (Abs. 8.11).

8.9 VERGASEREINSTELLUNG

Der Vergaser wird ab Werk so eingestellt, dass bei jeder Einsatzsituation immer Höchstleistungen erbracht werden und während bei einer minimalen Freisetzung von schädlichen Gasen und in Übereinstimmung mit den geltenden Normen.

Wenden Sie sich bei mangelnder Leistung für eine Kontrolle des Vergasers und des Motors an ihren Fachhändler.

Vergasereinstellung:

T = Leerlaufeinstellung
L = Gemischregelung niedrige Drehzahl
H = Gemischregelung hohe Drehzahl

9. AUFBEWAHRUNG

WICHTIG Die während der Wartungsarbeiten zu befolgenden Sicherheitsnormen sind beschreiben im Abs. 2.4. Diese Angaben sehr genau berücksichtigigen, um keine schweren Gefahren und Risiken einzugehen.

Wenn die Maschine voraussichtlich für einen Zeitraum von mehr als 2 - 3 Monaten nicht eingesetzt wird, muss folgenden gemacht werden, um Schwierigkeiten bei der Wiederinbetriebnahme bzw. permanente Motorschäden zu vermeiden.

Bevor die Maschine stillgelegt wird:

  1. Die Mutter des Kupplungsgehäuses abschrauben, das Gehäuse abmontieren und die Kette und das Schwert entfern.
  2. Den Öltank leeren, ca. 100-120 cm³ spezifische Reinigungslüssigkeit einfüssen und den Deckel wieder aufsetzen.
  3. Das Gehäuse erneut montieren (Abb. 8.A) ohne die Mutter vollständig festzuziehen. Hierbei darauf auf achten, den Hebel zum Einrasten der Kettenbremse (Abb. 8.B) im entsprechenden Sitz des vorderen Handschutzes korrekt einzuführen.
  4. Die Maschine starten und den Motor bei hoher Drehzahl halten, bis das gesamte Reinigungsmittel aufgebraucht ist.
  5. Den Motor in den Leerlauf bringen und die Maschine laufen setzen, bis der im Tank und im Vergaser restliche Kraftstoff vollständig aufgebraucht ist.
  6. Den Motor abkühlen halten.
  7. Die Zündkerze entfern.
  8. In die Öffnung der Zündkerze einen Löffel Öl für Zweitaktier (neues) eingufen.
  9. Mehrmals am Startgriffziehen, damit sich das Öl im Zylinder verteil.
  10. Zündkerze schließlich wieder einsetzen, wenn sich der Kolben am oberen Totpunkt befindet (durch die Zündkerzenöffnung ersichtlich, wenn der Kolben seinen hochsten Hub erreicht hat).
  11. Die Maschine sehr genau reinigen.
  12. Sicherstellen, dass die Maschine keine Schäden aufweist. Wenn notwendig, das autorisierte Kundendienstzentrum kontaktieren.
  13. Die Maschine einlagern:

-In einem trockenen Raum
-vor Wettereinflüssen geschützt
- mit dem korrekt montieren Schwertschutz
- an einem für Kinder nicht zugänglichen Ort.
- Hierbei sicherstellen, dass für die

Wartung verwendete Schlüssel oder Werkzeuge entfernt werden.

Bei Inbetriebnahme des Fahrzeugs:

  1. Die Zündkerze entfern.
  2. Einige Male den Startgriff auslösen, um das überschüssige Öl zu beseitigen.
  3. Zündkerze überprüfen (Abs. 8.5).
  4. Die MaschineVBorbereiten (Abs. 4.2, Kap.6).

10. BEWEGUNG UND TRANSPORT

Wenn die Maschine bewegt oder transportiert wird, muss man:

Die Maschine anhalten (Abs. 6.6).
-Auf den Stillstand der Kette warten.
Zündkerzenstecker abtrennen (Abb. 25.A).
- Den Schwertschutz anbringen.

Die Maschine ausschließlich an den Handgriffen aufheben und das Schwert in die der Laufungtung entgegengesetzte Richtung positionieren.

Wenn man die Maschine mit einem Fahrzeug transportiert, muss man:

  • Sie so positionieren, dass sie für niemanden eine Gefahr darstellt.
  • Sie fest mithilfe von Seilen oder Ketten an das Transportmittel fixieren, um ein Umkippen mit möglicher Beschädigung und Austreten von Kraftstoff zu vermeiden.

11. SERVICE UND REPARATUREN

Dieses Handbuch liefert alle notwendigen Anweisungen für die Maschinenführung und für eine korrekte Basiswartung, die vom Benutzer ausgeführrt werden kann. Alle Einstell- und Wartungsarbeiten, die nicht in this dem Handbuch beschreiben sind, müssen von Ihr hem Handler oder einem Fachbetrieb ausgeführct werden, die über das Wissen und die erforderlichen Werkzeuge fur eine korrekte Arbeitsausführung verfügen, um die ursprünglichen Sicherheitsbedingungen der Maschine bezubehalten.

Eingriffe, die nicht von einer Fachstelle oder von unqualifiziertem Personal ausgeführten werden, haben grundsätzlich den Verfall der Garantie und jeglicher Haftung oder Verantwortung des Herstellers zur Folge.

  • Nur autorisierte Serviceworkstätten können Reparaturen und Wartung in Garantie ausfuhren.
    Die autorisierten Kundendienstwerkstätten verwenden ausschließlich Originalersatzteile. Originalersatzteile und -zubehör wurden speziell für die Maschinen entwickelt.
  • Nicht-Original-Ersatzteile und -Zubehör werden nicht gebilligt. Der Einsatz von Nicht-Original-Ersatzteilen und -Zubehör führt zum Verfall der Garantie.
  • Es wird empfohlen, die Maschine einmal jährlich einer autorisierten Kundendienstwerkstatt zu Wartung, Kundendienst und Kontrolle der Sicherheitsvorrichtungen anzuvertrauen.

12. DECKUNG DER GARANTIE

Die Garantie deckt alle Material- und Fabrikationsfehler. Der Benutzer muss alle in den beigefugten Unterlagen enthaltenen Anleitungen GENAU beachten.

Die Garantie deckt keine Schäden bei:

  • Nichtbeachtung der mitgelieferten Unterlagen.
  • Unachtsamkeit.
  • Unsachgemäß oder unzulässigerutzung oder Montage.
  • Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen.
  • Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller geliefert oder genehmigt ist.

Folgende Schaden sind nicht von der Garantie gedeckt:

  • Der normale Verschleib der VerschleBmaterialien wie Schneidvorrichtung, Sicherheitsbolzen.
    Normaler VerschleiB.

Es gelten die im Land des Käufers gültigen gesetzlichen Vorschriften. Die darin geregelten Rechte des Käufers werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.

13. WARTUNGSTABELLE

Maßnahme RegelmäßigkeitAbschnitt
Erstes MalDanach alle
MASCINE
Kontrolle aller Befestigungen- Vor jederem Gebrauch 7.9
Sicherheitskontrollen / Überprüfung der Befehle- Vor jederem Gebrauch 6.2
Kontrolle Kettenfängerzapfen- Vor jederem Gebrauch 7.7
Kontrolle der Schmierungslöcher von Maschine und Schwert- Vor jederem tätiglichen Gebrauch8.1
Allgemeine Reinigung und Kontrolle- Bei jederem Verwendungsende 7.5
Reinigung der Kette- Bei jederem Verwendungsende 7.6
Schmierung Innenlager des Kupplungsgehäuses- 30 Stunden 7.5*
Kontrolle Metallband der Kettenbremse- 1 Mal monatlich 8.2
Kontrolle Ritzel Kettenrad- 1 Mal monatlich 8.3*
Wartung Kette--8.6
Wartung Schwert--8.7
MOTOR
Kontrolle/Nachfüllen des Kraftstoffniveauaus- Vor jederem Gebrauch 7.3
Nachfüllen Ölstand Kette-Bei jederem Kraftstoffnachtanken7.4.
Allgemeine Reinigung und Kontrolle- Bei jederem Verwendungsende 7.5
Reinigung des Luftfilters8-10 Stunden / nach jeder Saison8.1
Reinigung der Zündkerze- 10 Stunden / nach jeder Saison8.4
Austausch der Zündkerze-100 Stunden / nach jeder Saison8.4
  • These Arbeit muss durch ihren Handlcer oder einen Fachbetrieb ausgeführrt werden.

14. WARTUNGSTABELLE KETTE

KettenabstandNiveau des Begrenzungszahns (a)Feilendurchmesser (d)
ad
Zoll mmZoll mm Zoll mm
3/89,60,025 0,64 5/32 4,0
1/46,40,025 0,64 5/32 4,0

Die Tabelle gibt die Schleifdaten verschiedener Kettentypen wieder, ohne dass bereits die Möglichkeit besteht, andere, als die zugelassenen und in der "Tabelle für die korrekte Kombination von Schwert und Kette" aufgelisteten Ketten zu verwenden.

15. STÖRUNGSSUCHE

STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE
1. Der Motor startet nicht oder bleibt nicht an.Falscher Anlassvorgang Die Anweisungen befolgen (Abs. 6.3)
Zündkerze schmutzig oder nicht korrekter ElektrodenabstandZündkerze überprüfen (Abs. 8.4).
Luftfilter verstopf Filter reinigen bzw. auswechseln (Abs. 8.1).
Probleme der GemischaufbereitungDas autorisierte Kundendienstzentrum kontaktieren.
2. Der Motor kann gestartet werden, erbringt aber eine schwache LeistungLuftfilter verstopf Filter reinigen bzw. auswechseln (Abs. 8.1).
Probleme der GemischaufbereitungDas autorisierte Kundendienstzentrum kontaktieren.
3. Der Motor lauft unregelmäßig oder erbringt unter Belastung keine LeistungZündkerze schmutzig oder nicht korrekter ElektrodenabstandZündkerze überprüfen (Abs. 8.4).
Probleme mit Schwert und Kette Kontrollieren, dass die Kette frei lauft und das Schwert keine deformierten Führungen hat.
Probleme der GemischaufbereitungDas autorisierte Kundendienstzentrum kontaktieren.
4. Der Motor raucht überfällig.Falsche GemischzugensetzungGemisch gemäß Anweisungen zubereiten (Abs. 7.2)
Probleme der GemischaufbereitungDas autorisierte Kundendienstzentrum kontaktieren.
5. Absaufen des MotorsDer Startgriff wurde wiederholt mit gezogen Choke ausgelöst.Zündkerze Herausnahmen (Abs. 8.5) und sanft den Griff des Startseils ziehen (Abb. 13.E) um den überschüssigen Kraftstoff zu beseitigen. Danach die Elektroden der Zündkerze abrocknen und sie erneut auf dem Motor montieren.
6. Das Öl tritt nicht aus.Minderwertiges Öl Bei kaltem Motor, den Tank leeren, Tank und Leitungen mit Reinigungslüssigkeit durchspüssen und das Öl wechseln.
Verstopfte Schmierungslöcher Reinigen (Kap. 8.1)
7. Die Kette bewegt sich bei Motor mit MindestrehzahlFehlerhafte Einstellung der VergasungDas autorisierte Kundendienstzentrum kontaktieren.
8. Die Maschine beginnnt, auf ungewöhnliche Weise zu vibrierenBeschädigung oder lockere Teile Halten Sie die Maschine an undziehen Sie das Zündkerzenkabel ab (Abb. 25.A).Prüfen, ob eventuell Beschädigungen vorhanden sind Kontrollieren, ob Teile sich gelöst haben und diese festziehenDie Kontrollen, Auswechsel- und Reparaturarbeiten bei einem zugelassenen Kundendienstzentrum durchführten halten.
9. Die Maschine hat einen Fremdkörper getroffen.Beschädigung oder lockere Teile Halten Sie die Maschine an undziehen Sie das Zündkerzenkabel ab (Abb. 25.A).Prüfen, ob eventuell Beschädigungen vorhanden sind Kontrollieren, ob Teile sich gelöst haben und diese festziehenDie Kontrollen, Auswechsel- und Reparaturarbeiten bei einem zugelassenen Kundendienstzentrum durchführten halten

Wenn die Störungen nach den beschriebenen Eingriffen anhalten, ihren Handler kontaktieren.

16. ANBAUGERÄTE

In der "Tabelle für die korrekte Kombination von Schwert und Kette" sind alle möglichen Kombinationen aus Schwert und Kette aufgelistet. Dabei werden die angegeben, die auf jeder Maschine verwendbar sind. Sie sind mit dem Symbol "√" versehen. Die gleiche Tabelle liefert außerdem die typischen Daten der für jeder Maschine zugelassenen Ketten und Schwerter.

für daraus entstehende Schäden jeglicher Art, die aus diesen Entscheidungen entstehen. Im Falle von Zweifeln oder geringer Kenntnis der Besonderheit{jedes Schwerts oder jeder Kette,muss der eigene Handler oder ein Fachgartenzentrum kontaktiert werden.

Beim Austausch nur Schwerter und Ketten verwenden, die in der Tabelle angegeben sind. Die Verwendung von nicht zulässigen Kombinationen kann schwere persönliche Schäden verursachen und die Maschine beschädigten.

Da der Benutzer die Auswahl, Anbringung und Verwendung von Schwert und Kette vollkommen frei entscheidet, haftet er auch

ICINDEKILER

  1. TENIKA 1
  2. KANONEZ A ΦA EIA 2
  3. FNQPIMIA ME TO MHXANHMA. 5

3.1 Iepiypaqn mnxavmaotc kai npoBlaenouevn xpnon... 5
3.2 5
3.3 Etiketa avaywpioc npoiovtoc..6
3.4 Baouka eEapntmuata 6

  1. ΣYNAPMOΛΟΗΣΗ 7

4.1 EApntmaTa yia ouvapmoIoyon 7
4.2 Tonoetmon nC mnpac oynou kai nC oovtwntc aauoidac 7

  1. XEPII2THPIA EANEXOY 8

5.1 DIAKoTTNc EKKIVNOnc/0BnOiauatoK IVNTnpa.8
5.2 MoXaoc Took Ekkivnns (Starter) 8
5.3 Mntov ouotnmaoc npanpwns (Primer) 8
5.4 MoXaOc ykaZiou 8
5.5 MoXaoc μπλokapiaoσγkaiou 8
5.6 AaBn xEipokivntns Ekkivnoans 8
5.7 a i a 8

  1. XPHSEH TOY MHXANHMATO2 9

6.1 PpokatapkTikEg EvpyEIG 9
6.2 EeYxoi aOpaAeiaC 9
6.3 Ekkivnnon 10
6.4 Epyaia 12
6.5 TeXvikcEepyaiaC 12
6.6 Zuμβouλες για τη χρήση. 14
6.7 23nouo 14
6.8 MTeTaNxPnON 14

  1. TAKTIKH ΣYNTHPHSEH 14

2.3 TIJDENS HET GEBRUIK

Werkzone

BELANGRIJK Trek nicht mehr dan 4 keer aan de handgreep.

5.5 LASESPAK GASSPAK

Lasespak gassspak (Fig. 12.C) gjor det mulig a bruke gasspaken (Fig. 12.B).

5.6 HändtAK FOR MANUELL OPPSTART

Za cischenje filtra:

  1. Odvijte rocko (slika 30.A) in odstranitePokrov (slika 30.B).
  2. Loci zgornji del filtras (slika 31.A) od njegovega spodnjega dela (slika 31.B)s pomocjo izvijaça.
  3. Rahlo potolcite po zgornjem delu, da odstranite umazanijo, nato ga očistite z mehkim Čopićem.
  4. Ce je filter popolnama zamaşen, ga operite s cistim bencinom. Ce uporabljate stisnjeni zrak, curek zraka usmerite od znotraj navzven (slika 32).
  5. Ponovno namestite filtrirni element, takdo pritisnete njegove roabove, dokler se ne zaskocijo.
  6. Ponovno namestitePokrov.
  7. Ponovno privijte okrogli ročaj.

8.2 KOVINSKI TRAK ZAVORE VERIGE

5.4 POLUGAKOMANDE GASA

Omogucava podesavanje brzine lanca.

Aktiviranje poluge komande gasa (Sl. 12.B) moguce je samo ako se istovremeno pritisne i poluga za blokiranje gasa (Sl. 12.C).

Pravilna brzina rada postize se kad je poluga komande gasa (Sl. 12.B) gurnuta do kraja hoda.

5.5 POLUGA ZABLOKIRANJE GASA

Poluga za blokiranje gasa (Sl. 12.C) omogucava aktiviranje poluge komande gasa (Sl. 12.B).

5.6 DRŠKA ZA RUCNO POKRETANJE

Omogucava ručnoPokretanje motora (Sl. 13.E).

5.7 KOCNICA LANCA

U pitanju je sigurnosni system za kocenje koji prekida kretanje lanca u slucaju povratnog udarca za vreme rada. Do protvratnog udarca dolazi ukoliko vrh maça slucajno dode u dodir s nekom povrsinom, pa se mac naglo pomeri ka gore što dovodi do udarca ruke o prednju zašitu (Sl. 1.D).

Da biste deaktivirali kočnicu lanca, potrebno je da je ručno deblokirate.

STIGA SP 316 - KOCNICA LANCA - 1

Kočnica lanca deaktivirana. To se postiže kad se prednji šitnik ruke (Sl. 1.D) do kraja povuce unazad, prema prednjoj drsci, sve dok se ne Čuje "klik".

STIGA SP 316 - KOCNICA LANCA - 2

Kočnica lanca aktivirana. To se postiže kad je prednji šitnik ruke (SI. 1.D) do kraja gurnut napred.

Ako kocnica lanca ne radi pravilno, nemojte koristiti masinu i obratite se ovlascenom prodavcu radi potrebnog ispitivanja.

6. UPOTREBA MAŠINE

VAZNO Sigurnosni propisi kojih se treba pridrzavati opisani su u pogl. 2. Strogose pridrzavaje ovih uputstava kako ne bi nastali ozbiljini rizici ili opasosti.

6.1 PRIPREMNE RADNJE

Pre početka rada, potrebno je izvršiti niz kontrola i radnji kako biste osigurali da se posao obavlja uspešno i u najvećoj sigurnosti.

VAZNO Masina se isporucije s praznim rezervaorom smese goriva i rezervaorom ulja za podmazivanje lanca.

6.1.1 Dolivanje goriva

Pre korišćenja masine sipajte gorivo. Za način pripreme smese goriva, za način i mere prepostrožnosti prilikom dolivanja goriva pogledajte par. 7.3.

3. LÄRA KÄNNA MASKINEN

3.1 BESKRIVNING AV MASKINEN OCH AVSETT BRUK

3.3 PRODUKTENS MÄRKPLÄT

På identifikationsetiketten stared foljande uppgifter (Fig. 1):

5.5 GASREGLAGETS LASSPAK

7. LÖPANDE UNDERHÄLL

7.1 ALLMÄN INFORMATION

8.8 REGLERING AV TOMGÄNGEN

Omskarenhentorsigmedmotornpa minimilaget,kontaktdinaterforsaljarefor enkorrektregleringavmotorn(avs.8.11).

8.9 REGLERING AV FÖRGASAREN

13. UNDERHÄLLSTABELL

Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : STIGA

Modell : SP 316

Kategorie : Säge