GOL 32 G Professional - Multímetro BOSCH - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho GOL 32 G Professional BOSCH em formato PDF.
Perguntas frequentes - GOL 32 G Professional BOSCH
Perguntas dos utilizadores sobre GOL 32 G Professional BOSCH
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Multímetro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual GOL 32 G Professional - BOSCH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. GOL 32 G Professional da marca BOSCH.
MANUAL DE UTILIZADOR GOL 32 G Professional BOSCH
Instruções de segurarça

Devem ser lidas e respeitasas todas as instruções para trabalho de forma segura e sem perigo com o instrumento de medicação. Se o instrumento de medicação não for
utilizzato em conformidade com as presentes instruções, as proteções integradas no instrumento de medicação pode ser afetadas. Não permitta que asplacedes de
advertising no instrumento de medicacao se tornem irreconhecveis. CONSERVE BEM ESTAS INSTRUÇOSES E FAÇA-AS ACOMPANHAR O INSTRUMENTO DE MÉDICAÇÃO SE O CEDER A TERCEiros.
So permita que o instrumento de medicacao sera convertado por pessoal especializzato e qualificado e so com peças de reposicao originais. Desta forma e assegurada a segurar a do instrumento de medicacao.
Descrição do produits e do service
Respeite as figuras na parte darente do manual de instruções.
Utilização adequada
O instrumento de medicacao destina-se a determinar e verficar linhas horizontally exatas. E igualmente adequado para medir alturas, distancias e angulos.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apareção do instrumento de medicação na网页 de esquemas.
(1) Objetiva
(2) Viseira rudimentar
(3) Espelho de nível de bolha de ar
(4) Cobertura ocular
(5) Parafuso de ajuste da LINHA de visao
(6) Oculo
(7) Nivel esférico de bolha de ar
(8) Botão debloqueio do compensador
(9) Marca de leitura do circulo horizontal
(10) Círculo horizontal
(11) Parafuso de ajuste do nivel esférico de bolha de ar
(12) Parafuso de base
(13) Suporte de tripe 5 / 8^n (no lado de baixo)
(14) Ajuste fino lateral
(15) Número de série
(16) Botão de focagem
(17) Chave sextavada interior
(18) Mandril de ajuste
(19) Mala
(20) Prumo
Acessórios aparecido ou descrições não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontrar-se nonoxo programa de acessórios.
Dados&Tecnicos
| Aparelho de nivelamento optic | ||||||
| GOL 20 D GOL 20 G GOL 26 D GOL 26 G GOL 32 D GOL 32 G | ||||||
| Número de produit | 3 601 K68 400 3 601 K68 401 3 601 K68 000 3 601 K68 001 3 601 K68 500 3 601 K68 501 | |||||
| Raijo de ação 60 m 60 m 100 m 100 m 120 m 120 m | ||||||
| Precisão de altitude numadeciaçãoindividual | 3 mm/30 m 3 mm/30 m 1,6 mm/30 m 1,6 mm/30 m 1 mm/30 m 1 mm/30 m | |||||
| Desvio para 1 km de nivelamento duplo | 2,5 mm 2,5 mm 1,5 mm 1,5 mm 1,0 mm 1,0 mm | |||||
| Precisão do nível esférico de bolha de ar | 8'/2 mm 8'/2 mm 8'/2 mm 8'/2 mm 8'/2 mm 8'/2 mm | |||||
| Compensador | ||||||
| -Área de nivelamento | ±15' ±15' ±15' ±15' ±15' | |||||
| -Atenuação magnética | ●●●●●●● | |||||
| Telescatório | ||||||
| - Figura vertical vertical vertical vertical vertical vertical vertical vertical | ||||||
| - Ampliação | 20x | 20x | 26x | 26x | 32x | 32x |
| - Campo de visão | 1°30' | 1°30' | 1°30' | 1°30' | 1°30' | 1°30' |
| -Diagrama da objetiva | 36 mm | 36 mm | 36 mm | 36 mm | 36 mm | 36 mm |
| -Trajeiro de medicação minimo | 0,3 m | 0,3 m | 0,3 m | 0,3 m | 0,3 m | 0,3 m |
| -Fator de multiplicação | 100 | 100 | 100 | 100 | 100 | 100 |
| -Constante de adição | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
| Divisão do circulo horizontal | 1° | 1 grade | 1° | 1 grade | 1° | 1 grade |
| Suporte de tripé | 5/8" | 5/8" | 5/8" | 5/8" | 5/8" | 5/8" |
| Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014 | 1,5 kg | 1,5 kg | 1,5 kg | 1,5 kg | 1,5 kg | 1,5 kg |
| Tipo de proteção | IP 54 (protegido contra pô e projeção de água) | |||||
Para uma identificacao inequivoca do seu instrumento de medicacao, consulte o numero de série (15) na placar de caracteristicas.
Funcimiento
Verifique a precisão de nivelamento e visualização do instrumento de medicação antes do inico de qualquer
trabalho, bem como antes um transporte mais prolongado do instrumento de medicacao.
Proteja o instrumento de medicacao da humidade e da radiacao solar direta.
24 | Portugues
- Não exponha o instrumento de medicação a temperatas extremas ou oscilações de temperatura. Não os deixe, p. ex., ficar durante muito tempo no automóvel. No caso de oscilações de temperatura maiores, deixe o instrumento de medicação atingira a temperatura ambiente antes de ou utilizear. No caso de temperatas ou de oscilações de temperatura extremas é possível que a precisão do instrumento de medicação sera prejudicada.
Evite que das ou embates com o instrumento de medicacao. Apos severas influencias externas no instrumento de medicacao, recomendamos que se proce da um controlo de exatidao antes de prosseguir (ver "Controlo de exatidao do instrumento de medicacao", Pagina 25).
Coloque o instrumento de medicacao na mala fornecida se o transporte por longas distancias (p. ex. no automóvel). Asseguire a posicao correta do instrumento de medicacao na mala. O compensador é bloqueado ao ser colocado na mala, caso contrario pode ficar danificado devido a movimento bruscos.
Instalar/alinhoar o instrumento de medicacao
Montagem no tripé
Coloque o tripé de forma estável e protegido contra tombamento ou escorregamento. Coloque o instrumento de medicação com o suporte de tripé (13) na rosca do tripé e aparafuse o instrumento de medicação com o parafuso de fixação do tripé.
Alinhar aproximadamente o tripé.
Em distancias mais cortas, o instrumento de medicacao pode ser transporte montado no tripé. Para nao danificar o instrumento de medicacao no processo, o tripé tem de ser mantido na vertical durante o transporte e não pode, p. ex., ser transporte longitudinalmente sobre o ambro.
Alinhar o instrumento de medicacao
Alinhe o instrumento de medicacao com a ajuda dos parafusos de base (12) de modo a que a bolha de ar se encontrar no centro do nivel esférico de bolha de ar (7).


Coloque a bolha de ar rodando osinous primeiros parafusos de base A e B para uma posicao central entre these dosis parafusos. Rode entao o terreiro parafuso de base C, até que a bolha de ar se encontre no centro do nível esférico de bolha de ar.
Depois de o[nivel esférico de bolha de ar se equilibrar, os desvios ainda existentes do instrumento de medicação dos planosizontais são compensados pelo compensador.
Durante o trabalho, controle regularamente (p. ex. olhando para o espelho de nível de bolha de ar (3)) se a bolha de ar ainda se encontrar no centro do nível esférico de bolha de ar.
Centrar o instrumento de medicacao sobre um punto no chao
Se necessario, centre o instrumento de medico sobre um punto no chao. Para oefeito, pendure o pruno (20) no parafuso de fixacao do tripé. Alinne o instrumento de medico sobre o punto no chao deslocando o instrumento de medico no tripé ou ajustando o tripé.
Focar o telescopo
Retire a tampa de proteção da objetiva (1).
Direcione o telescopo para um objecto claro ou mantenha uma folha de papel branca àrente da objetiva (1). Rode o oculo (6) até que o reticulo seja visualizo de forma nitida e em preto profundo.
Direcione o telescópio para a baliza topografia, eventually con a ajuda da viseira rudimentar (2). Rode o botão de focagem (16) às que o Campo de divisão da baliza topografia está visualizzato de forma nitida. Rodando o ajuste fico laterale (14) alinhe o reticulo exatamente ao centro da baliza topografia.
Com o telescópio corretamente focado, o reticulo e a imagem da baliza topografia não se pode deslocar um contra o除外 quando o olho é movido antes do oculo.
Funções de medicacao
Coloque sempre a baliza topografia exatamente na vertical. Aponte o instrumento de medicacao alinhado e focado para a baliza topografia, de modo a que o reticulo fique no centro da baliza topografia.

Lera altitude
Leia a alta na baliza topografia no traço central do reticulo.
Altura medida na imagem: 1,195 m.

Medir a distancia
Centre o instrumento de medicacao sobre o punto a partir do qual a distancia deve ser medida.
Leia aaltitude na baliza topografica nos traços superior e inferior do reticulo. Multiplique a dificenca das das alturas por 100,para obter a distancia do instrumento de medicacao para a baliza topografica.
Distancia medida na imagem: (1,347m - 1,042m)× 100 = 30,5m
Medir o angulo
Centre o instrumento de medicacao sobre o punto a partir do qual o angulo deve ser medido.



Controlo de exatidão do instrumento de medicacao
Verifique a precisão de nivelamento e visualização do instrumento de medicação antes do IPO de qualquer trabalho, bem como às vezes um transporte mais prolongado do instrumento de medicação.
Verificar o;nivel esférico de bolha de ar
Alinhe o instrumento de medicacao com a ajuda dos parafusos de base (12) de modo a que a bolha de ar se encontrar no centro do nthel esférico de bolha de ar (7).
Rode o telescópio em 180^ . Se a bolha de ar ja não se encontrar no centro doível esférico de bolha de ar (7), oível esférico de bolha de ar tem de ser reajustado.
Reajustar o;nivel esférico de bolha de ar

Cologne a bolha de ar do niven esférico de bolha de ar (7) rodando os parafusos de base (12) numa posicao central entre a posicao final do processo de verificacao e o centro.

Com a ajuda da chave sextavada interior (17), rode os parafusos de ajuste (11) até que a bolha de ar se encontrar no centro do nível esférico de bolha de ar.
Verifique o nivel esférico de bolha de ar rodando o telescopio em 180^ .Se necessario, repita o processo de ajuste ou entre em contacto com o服务于 assistencia tecnica da Bosch.
Verificar o compensador
Apos o alinhamento e focagem do instrumento de medicacao, meça a alta num ponto de referencia. Pressione entao o botao de bloqueio (8) do compensador e torne a solta-lo. Meça novamente a alta no ponto de referencia.
Se as das alturas não coincidirem exatamente, Solicite a reparacao do instrumento de medicacao por um service de assistencia Tecnica da Bosch.
Verificar o reticulo
Para a verificacao necessita de um trajeto de medicacao de aprox. 30 m de comprimento. Coloque o instrumento de medicacao no centro e as balizas topograficas A e B nas das extremidades do trajeto de medicacao.

Apos o alinhamento e focagem do instrumento de medicacao, leia a altitude nas das balas topograficas. Calcule a differencia d entre a altitude a1 na baliza topografia A e a altitude b1 na baliza topografia B.
Exemplo:
a1=1,937m
b_1 = 1,689m
a1-b=1,937m-1,689m=0,248m=d

Coloque o instrumento de medico a uma distancia de aprox. 1 m da baliza topografica A. Após o alinhamento e focagem do instrumento de medico, leia a altera a, na baliza topografica A.
Subtraia o valor anteriormente calculado d da altera medida a, para obter o valor nominal para a altera b2 na baliza topografia B.
Meçaaltitude b_2 na baliza topografica B.Se valor medido divergir mais do que 6 mm (GOL 20 D/G),3 mm (GOL 26 D/ G) ou 2 mm (GOL 32 D/G) do valor nominal calculado, o reticulo tem de ser reajustado.
Exemplo:
a_2 = 1,724m
d = 0,248m
a_2 - d = 1,724m - 0,248m = 1,476m
26 Italiano
GOL 20 D/G: a alterations tem de ser 1,476m± 6mm durante a medicacao.
GOL 26 D/G: a alterations tem de ser 1,476m± 3mm durante a medicacao.
GOL 32 D/G: a alterations tem de ser 1,476m± 2mm durante a medicacao.
Reajustar o reticulo

Desaperte a cobertura ocular (4). Com a ajuda do mandril de ajuste (18), rode o parafuso de ajuste (5) no sentido ou no sentido contrario ao dos ponteiros do relógio, até que na medicação na baliza topografia B o valor nominal calculado para a alterta b_2 seja alcancado.
Volte a enroscar a cobertura ocular (4).
Exemplo:
Na medicao de b, e necessario ajustar o valor 1,476 m.
Verifique novamente o reticulo. Se necessário, repita oprocesso de ajuste ou entre em contacto com o服务于assistência Tecnica da Bosch.
Manutenção e assistência Tecnica
Manutenção e limpeza
Armazene e transporte o instrumento de medicacaoapanas na mala fornecida.
Manter o instrumento de medicacao sempre limpo.
Não vergulhar o instrumento de medicação na água ou em outros liquidos.
Limpar sujidas com um pano humido e macio. Não utilize detergentes ou solventes.
Trate as lentes com especial cuidado. Remova o po apenas com um pincel macio. Não toque nas lentes com os dedos.
Deixe o instrumento de medicacao e a mala secomem totalmente antes do armazenamento. Na mala encontra-se um saco com agente dessecante, o qual absorve a humidade residual. Substitua regularmente o saco com agente dessecante.
Envio o instrumento de medicacao em caso de reparacao na mala.
Servico pos-venda e aconselhamento
O service és-verea responde as suspas perguntas a respeito de serviços de reparacao e de manutencao do seu produits, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explididos e informacoes acerca das peças sobressalentes tambem em:
www.bosch-pt.com
A{nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas duvidas a respeito dos outros produits e acessórios.
Indique para todas as quostoes e encomendas de peças sobressalentes a referencia de 10 digitos de acordo com a placacde carateristicadoporto.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E-3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na网页 www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 218500000
Fax: 218511096
Encontrathersendereocsdassistencia Tecnica em: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminação
Os instrumentos de medicacao, acessosórios e embalagens devem ser enviados a uma recicagem ecologica de materia prima.
Apenas para paises da UE:
Conforme a Diretica Europeia 2012/19/UE relativa aoresiduos de equipamentos eletricos e eletronicos e a suaimplementacao na leiislaqao nacional, e necessario recolherseparadamente os instrumentos de medicao que ja nao saousados e, de acordo com a Diretica Europeia 2006/66/CE,as baterias/pilhas defeituosas e encaminha-los para umareciclagem ecologica.
No caso de uma eliminacao incorreta, os apareiros electricos e eletronicos antigos podem ter efeitos nocivos no ambiente e na Sauda humada devo a possivel presence de substancias perigosas.
Italiano
Kevpapia tou opyavou metponnc naw ano eva oneio tou danébou
Kevtpapete,otavxpeiaZetai,tOpyavo Meptnnc naww ano eva onueio tou danbou. Kpeaote yi auto to vna Tc staumc (20) ot hiia otaepoononc tou tpinoda.Euuypauiote to opyavo Meptnnc naW ao to onueio tou da- bou,eite metatoniovtac to opyavo Meptnpnc naww otov tpinoda netakivovtac tv pinoea.
Eotlaon Tou nAekontou
ApaipoeTo npooateutiko kalaumua ano Tov avtikeevikokao (1).

KATEUvEToTnAeokonio enavwOe eva aovIxToxmuo avtkeiuevo h kpatntote eva puAlo AekuXapTIO uPooTA oTOV avtkeiEvko paKO (1).FupIOte Tov npaoopAuaio paKO (6), mepTo aupovma va kataote EuiaKpTO Ka
katαμαρο.
Kateuovete to tnaekonio enawo otstadia xwpotaetn anc, evexopvuc me tn botheia tou npooeyiatakou oxaotpu (2).Tupote to koumi eotiaoc (16),eepto nio unodiapeanc ts ctaiaacxwpotaetnnc va paiveta ka-opa. Pepiotpepovtac to nueupko koumi
AentopuOmuC(14)KATEUvETo Otaupovmaakipicn peon nTc otadiaxwpoataumns.
'Orav to tneakomio exei eotiaotei owa ta, to staupovma kai n ekova tnc otadiac xwpoatau nanc dev entpenetai va meta-tonlOvtaeTuoc,otav to paT aac Kiveitai niaw ano tv npooopalmu qako.
Aetroupyie pertponc
Tonoetre tnoataxiaxwpoataoanncnavtoaekipjuckae ta.Kateuovte to euhuypmaioevo kaiotiaoevo opyavo metponcn naww otntatbia xwpoataoanoc,etoiote to staupovna va bpioketai onneon tnc otaibacxwpoataoon.
Avaywon Tou uouc

AiaBaeToUoocOtnOtaiaXwpoataaunnc, OtnpeaiyaYpaumTou Otaupovmuatoc. TnyEikovaMeptnpveuoo:1,195m.
Metponan otoaon

KeYrpaTeToOpyavoMeTpAncNavw anoTo onpeio,anto onoio npenei va petpnei n anoataan.
AiaBdoTe to uoc otntaia xwpoataumnC, oTnv enawkaiw ypaun Tou aupovnuToc. PAnanaoiote n diaopat wv duu ow e100yia va labetae tn anotaan ao to opyavo petponncexptn taiaxwpoataumnC. Tnyeikova metpnveyn anotaon: (1,347 m-1,042 m) x 100 = 30,5 m.
Metponon yoviuw
Kevtpapetoepyavo metpncn naov ano to onueio, ano to onolo npenei va metpnei nywvia.



Kateuoveto opyavo metpncn cto aneio A. Tupiote tov opizovtobaktuio (10)te tou nbeviok oneio 0to papkapiqa avaywocn (9).Kateuovete mta to opyavo metpncn cto aneio B.Diapae tn yviia oto papkapiqa avaywocn (9).
首詠宗公之的在,宗公之,宗公之,宗公之,宗公之,宗公之,宗公之,宗公之,宗公之,宗公之,宗公之,宗公之,宗公之,宗公之,宗公之,宗公之,宗公之,宗公之,宗公之,宗公之,宗公之,宗公之,宗公之,宗公之,宗公之,宗公之,宗公
mcls u hnu. kngguo jn qgauu o a rser n an lnu. Anrnnuucuuln buaaagcuguogu
静態通公の説は、法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法法地
新音及
音 _ 一 皂
規則上所述的法律文件。
本请定公是静默的,韵在,到。
新晋的主义明
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
wJ
Jg
(1)w g j 1s
(2)lauiqulaiipolai ay jolilj
(3)jjjJsiJJjI dS gJgOJS.
(4)
(5)
(6)
(7) ( 9)≤ jj k l_j0 1g_j_kj lj
(8)(gjilwJus)
(9)
(10)
(11)gj jj g u .g u o jai j j
(12)jj/0i#u jj≤jjuy
(13)(juiyusjg)
(14)
(15)Saw oJaw .Sd
(16)wsejgils(ugsg)g jgsos
oJlOJaiI Jlgao
法
UJU (17)
aui (18)
Jai g Jao coS (19)
Ugω (20)
oljggsogglcuiol010gugguo 05 jalalaoa
aolj cwrj jll jalao Jolcs labJgaw ai ailjolcs