RC 2 Professional - Multímetro BOSCH - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho RC 2 Professional BOSCH em formato PDF.
Perguntas frequentes - RC 2 Professional BOSCH
Perguntas dos utilizadores sobre RC 2 Professional BOSCH
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Multímetro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual RC 2 Professional - BOSCH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. RC 2 Professional da marca BOSCH.
MANUAL DE UTILIZADOR RC 2 Professional BOSCH
Indicações de segurarça
Laser de superficie

Devem ser lidas e respeitasas todas as instruções para travaíhar de forma segura e sem perigo com o instrumento de medicão. Jamais permit que as placas de advertência no instrumento de medicão se tornem irreconhecíveis. CONSERVE BEM ESTAS INSTRUÇões E FAÇA-AS ACOMPANHAR O INSTRUMENTO DE MÉDÇÃO SE O CEDER A TERCEiros.
- Cuidado - se foram realizados outros equipamentos de commando ou de ajuste ou outros processos do que os descriços都已经, poderao ocorro graves explosoes de radiacao.
- O instrumento de medico é fornecido com das placas de advertência (respectivamente identificadas com o número 2 na figura do instrumento de medico que se encontrar na páginá de esquamas).

Se o textual das plac a征求意见 no seu idioma nacional, devera color os adesivos, fornecidos no seu idioma nacional, sobre as placas de征求意见 antes da primeira colocacao em funcaoamento.

Não apontar o raio laser na direção de pessoas nem de animais e não olhar direcção para o raio laser. Este instrumento de medicação produz raios laser da classe de laser 3R conforme IEC 60825-1. Olhar direcção para o raio laser, mesmo a partir de grandes distâncias, pode lesar os olhos.
Se um raio laser acertar no olho, fechar imeditamente os olhos e desviar a casa do raio laser.
- Não utilizez oculos de visualização de raio laser como occulos de proteção. Oculos de visualização de raio laser servem para reconhecer o raio laser com maior dificuldade, e portanto, não protegem contra radiação laser.

Bosch Power Tools
160992A309|(21.6.16)

34 | Português
- Não utilizez oculos de visualização de raio laser como oculos de proteção, nem no transito rodióviário. Oculos de visualização de raio laser não Offerecem uma completenesse proteção contra raios UV e reduzem a percepção de cores.
- Não efectue alterações no disposito lar.
Só permita que o seu aparecido soit reparado por pessoas especializada e qualificado e so com peças de reposicao originais. Desta forma é assegurada a segurar do instrumento de medicacao.
Evitar reflexoes do raio laser em superficies lisas, como por exemple vidros de janelas ou espelhos. Os olhos tambem poder sofrer lesoes devido ao raio laser reflectido. - O instrumento de medicacao so deveria ser operado por pessoas familiarizadas com aparelhos laser. Conforme EN 60825-1也是非常 são exigidos conhecimentos sobre os efeitos biológicos do laser sobre olhos e pele, assim como sobre a aplicacao da protecao contra laser, para evitar perigos.
- Não travaçar com o instrumento de medicação em和地区 com risco de explosão, na qual se encontrar liquidos, gases ou pos inflamáveis. No instrumento de medicação pode ser produzidas faíças, que podem inflamar pos ou vapeores.
- Sempre colocar o instrumento de medicacao de modo que os raios laser percorram bem acima ou abaixo da alta dos olhos. Assim é assegurado que os olhos não sofram danos.
- Marcar a area na qual o instrumento de medicacao éutilizado, com placas de avis de laser��ripadas. Assim evita-se que pessoas não envolidas se movimentem na area de perigo.
- Não armazen o instrumento de medicação em locais os quais pessoas não autorizadas tenham accesso. Pessoas não familiarizadas com a operação do instrumento de medicação podem ferir-se e ferir outras pessoas.
Aoutilizaruminstrumentode medicoa classede laser3R,temdeveradobservarasdirectivas nacionais.Odesrespeitoaestadasdirectivaspodelevaralesoes.
Asseguire-se de que a area dos raios laser sera monitorizada ou interditada. A limitacao dos raios laser, a areas controladas, evita danos nos olhos de pessoas nao envolvidas.
Retirar o acumulador, ou as pilhas, antes de efectuar quaisquer lavorhos no instrumento de medicacao e antes de transporte ou de guardar o instrumento de medicacao (p.ex. montagem, manutencao, etc).Ha perigo de lesoes, se o interruptor de ligar-desligar for actionado involuntariamente. - NãoAbrir o acumulador. Hárisco de um curto-circuito.

Proteger o acumulador contra calor, p.ex.也是非常 contra una permanente radiacao solar, fogo, agua e humidade. Hrisco de explosao.
- Manter o acumulador que não está sentido utilizesdo afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objects metálicos que possam causar
um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre os contactos do acumulador pode ter como conssequencia queimaduras ou fogo.
Em caso de aplicação Incorrecta é possivel que escape liquido do acumulador. Evite o contacto com o liquido. Enxaguar com água em caso de contacto acidental. Se o liquido entra em contacto com os olhos, consulte adiçionalmente um medico. Liquido do acumulador a esca- par pode levar a irritações da pele ou queimaduras.
Em caso de caso de danos, e uso incorreto do acumulador, pode escapar vapores. Ventilar com ar fresco e consulutar um medico caso有多么 achaques. É possível que os vapores irritem as vias respiratorias.
So carregar acumuladores em carregadores recomendedos pelo fabricante. Ha perigo de incendido se um carregador, apropriadto para um determinado tipo de acumuladores, forutilizzato para carregar acumuladores deoutrostips.
Só utilizes o acumulador+junto com o seu instrumento de medicação Bosch. So assim é que o seu acumulador estara protegado contra perigosa sobrecarga.
SoutilizaracumuladoresBoschcomataensaoindicada naplaodecastracteristicado seu instrumentode medico.Se forem usados outros acumuladores,p.ex imitaoes,acumuladores restaurados ou acumuladores de estrasmarcas,hapergo delesoes,assim como danos materiaisdevidaoexplosoesdeacumuladores.

O instrumento de medicacao, e a placalalvo para laser 10 devem ser mantidos afastados de stimuladores cardiacos. Com os imans do instrumento de medicacao e da placalalvo de laser é producido um campo magnétique que pode prejudicar o Functionamento de estimuladores cardiacos.
- Manter o instrumento de medicacao, e a placar-alvo para laser 10 longe de porta-dados magnéticos e de aparelhos com sensibilitademagnética. Oefeito dos imans do instrumento de medicacao e da placar-alvo de laser pode provocar irreversiveis perdas de dados.
Telecomando (GSL 2 Set)

Todas as instruções devem ser lidas e observadas. GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇOES.
Só permita que o telecomando sera reparado por pessoal especializzato erialificado e so com peças de reposicao originais. Desta forma é assegurada a funcionalidade do telecomando.
- Não travaçar com telecomando em area com risco de explosão, na qual se encontrar liquidos, gases ou pos inflamáveis. No telecomando pode ser produzidas faisças, que podem inflamarPOSouvapes.


Portugues 35
Descrição do produits e da potência
Abrir a páginabasculantecontendoapresentaçãodo laser de superficiee e do telecomando,e deixar esta páginaberta enquanto estiverlendo as instruçõesde service.
Utilização conforme as disposções
Laser de superficie
O instrumento de medicacao é destinado para controlar a planeidade de superficies do chao.
O instrumento de medicacao é apropriadao para autilização em和地区 interiores.
Telecomando (GSL 2 Set)
O telecomando é destinado para o commando de lasers de superficies em和地区 interiores.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se àpellament do laser de superficie, e do telecomando nas págnadeisquemas.
Laser de superficie
1 Abertura para saía do raio laser
2 Placa de advertencia laser
3 Punho
4 Lente de recepçao para telecomando (GSL 2 Set)
5 Indicação do estado de停电
6 Travamento da tampa do compartmento da pilha
7 Tampa do compartmento da pilha
8 Interruptor de ligar-desligar
9 Botão giratório do ajuste de alta
10 Placa-alvo para laser
11 Ponta de medicacao do quadro de alvo do laser
12 Nstreamo de series do laser de superficie
23 Acumulador*
Telecomando
13 Abertura de Sauda para o raio infravarmelho
14 Botão para rotação rápida no sentido dos ponteiros do relógio
15 Botão para rotação lenta no sentido contrário dos ponteiros do relógio
16 Botão para rotação gradual no sentido contrário dos ponteiros do relógio
17 Botão para rotação gradual no sentido dos ponteiros do relógio
18 Botão para rotação lenta no sentido dos ponteiros do relógio
19 Botão para rotação rápida no sentido dos ponteiros do relógio
20 Tampa do compartmento das pilhas no telecomando
21 Travamento no telecomando para a tampa do compartmento da pilha
22 Nstreamo de series
Acessórios/peças sobressalentes
24 Oculos para visualização de raio laser*
25 Mala
Acessórios aparecido ou descrições não pertencem ao volume de fornecimento.
Dados&Tecnicos
| Laser de superficie GSL 2 GSL 2 Set | ||
| N° do produits | 3 601 K64 000 | 3 601 K64 001 |
| 3 601 K64 070 | ||
| 3 601 K64 080 | ||
| Base rotativa motorizada, com commando remoto | - ● | |
| Área de trabajo1) | ||
| - sem placá-alvo para laser | 10 m | 10 m |
| - com placá-alvo para laser | 20 m | 20 m |
| Exactão de nivelamento | ±0,3 mm/m ±0,3 mm/m | |
| Faixa de autonivelamento, típlicamente | ±4° ±4° | |
| Tempo de nivelamento, típlicamente | <5s <5s | |
| Temperatura de funciona | -10 °C...+50 °C | -10 °C...+50 °C |
| Temperatura de armazenamento | -20 °C...+70 °C | -20 °C...+70 °C |
| Máx. humidade relativa do ar | 90 % | 90 % |
| Classe de laser | 3R | 3R |
| Tipo de laser | 630-670 nm, <5 mW | 630-670 nm, <5 mW |
| C6 | 1 | 1 |
| Pilhas (mangano alcalino) | 4x1,5VLR06(AA) | 4x1,5VLR06(AA) |
| Accumulador (iôes de litio) | 10,8V | 10,8V |
| 1) A area de trabalho pode ser reduzida devidido a condições ambientais (p. ex. insolação directa) desfavoráveis. | ||
| O número de série 12 sobre a placá de caracteristicas serve para a identificação inequivocá do seu laser de superficie. | ||
Bosch Power Tools
160992A309|(21.6.16)



36 | Português
Laser de superficie GSL 2 GSL 2 Set
| Autonomia | ||
| – Pilhas (mangano alcalino) | 15 h | 15 h |
| – Accumulator (iões de litio) (1,3 Ah) | 15 h | 15 h |
| – Accumulator (iões de litio) (1,5 Ah) | 25 h | 25 h |
| Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014 | 1,4 kg 1,4 kg | |
| Dimensoes (comprimento x largura x alta) | 210 x 195 x 205 mm | 210 x 195 x 205 mm |
| Tipo de proteção | IP 54 (protegado contra pó e salpicos de água) | IP 54 (protegado contra pó e salpicos de agua) |
1) A area de trabalho pode ser reduzida devido a condições ambientais (p. ex. insolacao directa) desfavoraveis.
O número de série 12 sobre a placá decharacteristicas serve para a identificação inequivocá do seu laser de superficie.
Telecomando RC2
| N° do produits | 3 601 K69 C00 |
| Zona de trabalho2) | 20 m |
| Temperatura de funct ionamento | -10 °C...+50°C |
| Temperatura de armazenamento | -20 °C...+70°C |
| Pilhas | 3 x 1,5 V LRO3 (AAA) |
| Peso conforme | |
| EPTA-Procedure 01:2014 | 0,05 kg |
| 2) A区内de lavoro pode ser reduzida devoa condições ambientais(p.ex. insolaçao directa) desfavoráveis. | |
| O número de série 22 sobre a placacde caracteristicas serve para idenitificacao inadequaca do seu telecomando. | |
Montagem
Abastecimento de energia do laser de superficie
O instrumento de medicacao pode ser operado com pilhas de tipo comercial ou com um acumulador de ioes de litio.
Funcionamento com pilhas (veja figura B)
Para o funciona do instrumento de medicacao é recomendavel usar pilhas de manganês alcalinas.
Para colocar e retiring as pilhas é necessário que o ajuste de alta do instrumento de medicação se encontrar na posicao mais baixa. Para tal defera girar o botao 9 do ajuste da alta completeness no sentido contrario dos ponteiros do relógio.
Para abrir a tampa do compartmento da pilha 7,deferar pre-mir o travamento 6 e abrir a tampa do compartmento da pilha. Introduzir as pilhas. Observar que a polarização esta ja corecta, de acordo com a ilustração que se encontra no lado interior da tampa do compartmento da pilha.
Sempre substituir todas as pilhas ao mesmo tempo. Soutilizar pilhas de una marca e com a mesma capacidade.
Retirar as pilhas do instrumento de medicacao, se nao for utilizesportempoprolongado.As pilhaspodem corroer-seoudescarregar-se no caso de um armazenamento prolongado.
Funcionamento com um acumulador (veja figura C)
- SoutilizaracumuladoresdeiodeslitoBoschamatensaoindicada no logotipo do seu instrumentode medico.Autilizacao deoutrosacumuladorespodelevaralesoeseperigo de incendio.
Nota: Autilização de acumuladores não apropriados para o instrumento de medicação, pode levar a erros de funcionamento ou a danos no instrumento de medicação.
Note: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Para asseguar a completeness do acumulador, o acumulador deve ser completenessly carregado no carregarao antes da primarya utilização.
- So utilizear os carregadores que constam na páginade acessorios. Só estes carregadores são apropriados para os acumuladores de iões de litio realizados para o seu instrumento de medicação.
O acumulador de iões de litio pode ser carregado a qualquermomento,sem que a vidautil sera reduzida.Auma interrupcaodoprocessodearga nao prejudica o acumulador.
O acumulador está equipado com uma monitorização de temperatura NTC, que soit permit e um correamento na faixa de temperatura entre 0^ e 45^ . Assim é alcancada uma alta vidautildo acumulador.
Para colocar eletalo acumulador 23 é necessario que o ajuste de altera do instrumento de medicacao se encontrar na posicao mais baixa. Para tal deferve girar o botao 9 do ajuste da altera completeness no sentido contrario dos ponteiros do relógio.
Para colocar o acumulador 23 é necessário premir o trabalho 6 e partir a tampa do compartmento das pilhas 7. Empurrar o acumulador carregado completeness para dentro do compartmento das pilhas e(before fechar a tampa do compartmento das pilhas.
Funcionamento com 1,5 acumulador Ah: Para poder fechar a tampa do compartmento da pilha 7 é necessario remover o silenciador de material alveolar que se encontra no interior da tampa do compartmento da pilha.
Para retirar o acumulador 23 é necessário premir o travamento 6 eAbrir a tampa do compartmento das pilhas 7. Agora deverapuxar o acumulador do compartmento das pilhas.
Indicação do estado de cargo
Os tres LEDs verdes da indentacao da energia do acumulador do acumulador 5 indicam o estado de energia do acumulador 23.
LED Capacidade
| Luz permanente 3 x verde | ≥2/3 |
| Luz permanente 2 x verde | ≥1/3 |
| Luz permanente 1 x verde | <1/3 |
| Luz intermitente 1 x verde | Reserva |






Portugues 37
Alimentação de energia eletrica do telecomando (GSL 2 Set)
Para o funciona do telecomando é recomendavel usar pilhas de manganés alcalinas.
Para abrir a tampa do compartmento da pilha 20 é necessario premir o travamento 21 e retiring a tampa do compartmento. Colocar as pilhas ou os acumuladores. Observar a polaridade correcta de acordo com o lado inferior da tampa do compartmento das pilhas.
Sempre substituir todas as pilhas ao mesmo tempo. Sóutilizar pilhas de una marca e com a mesma capacidade.
Retirar as pilhas do telecomando, se não for utilizes por tempo prolongado. As pilhas podem corroe-se ou descarregar-se se forem armazenadas durante tempo prolongado.
Funcionamento
Colocação emestruturao do laser de superficie
Proteger o instrumento de medicacao contra humidade ou insolação directa.
- Não sujeitar o instrumento de medicação a temperatas extremas nem a oscilações de temperatura. Não deixa-lo p.ex.arethrode umautomóveldurante mucho tempo.No caso de grandes variações de temperaturadeerádeixar o instrumento de medicação alcancar a temperatura de functi-namento antes de colocá-lo emfunacionamento.No caso de temperatasoude oscilaçõesde temperatura extremas éposvilque a precisão do instrumento de medicação sera prejudicada.
Evitar que instrumento de medicacao sofro fortes golpes ou quidas. Apósfortes intervenções exteriores, a exacti-dão de nivelamento do instrumento de medicacao deveria ser controlado em uma.Oficina de service点多-venda Bosch.
Desligue o instrumento de medicacao antes de transporte lo. A unidade de nivelamento é bloqueada logo que o instrumento for desligado, caso contrario poderia ser danificada devo a fortes movimentos.
O instrumento de medicacao deve ser colocado sobre a superficie do solo a ser controlado, sobre uma base firme.
A acontecido de nivelamento pode ser influenciada pela temperatura ambiente. Especialmente as diferencas de temperatura, que percorrem na vertical, do chão para cima, podem desviar o raio laser. Como a estratifização da temperatura é maior nas proximidades do chão, o instrumento de medicação deleveria sempre ser colocado no centro da superficie a ser controlada.
Ligar e desligar
Para ligar o instrumento de medicacao,deera empurrar o in-. terruptor de ligar-desligar 8 para a posicao "On". O instru-. mento de medicacao emite, imeditamente antes ser ligado, raios laser das aberturas de saida 1.
- Não apostar o feixe de laser na direção de pessoas ou animais (em especial, não na altitude dos olhos), e não olhe no feixe de laser (nem mesmo a partir de maiorres distâncias).
Para desligar o instrumento de medicacao,deera empurrar o interruptor deligar-desligar 8 para a posicao "Off".A unidade de nivelamento é bloqueada ao desligar o instrumento.
Se o instrumento de medicacao não for movimentado ou comandao por telecomando durante aprox. 30 min, ele desligar-se-á automaticamente para poupar as pilhas ou o acumulador.
Desligar o instrumento de medicacao antes do desligamento automatico acontecido o interruptor de ligar-desligar 8 e ligar de novo quando for necessario.
GSL 2 Set: Ligar o instrumento de medicacao novamente antes de um desligamento automatico, premindo qualquer tecla do telecomando.
- Não deixar o instrumento de medicação ligado sem vigilência e deslagir o instrumento de medicação às vezes. Outras pessoas poderiam ser cegadas pelo rai laser.
Ao ultrapassar a maior temperatura de functiimento admissivel de 50^ o aparelho es desligado para proteger o diodo de laser. ApoS o arrefecimento, o instrumento de medicacao está novamente pronto para funcion e pode ser ligado novoamente.
Funcionamento com um acumulador: O acumulador de ioes de litio e protegado contra descarga total por meio de "Electronic Cell Protection (ECP)". Quando o acumulador está completeness decarregado, o instrumento de medicacao es desligado por um disjuntor de protecao.
Se o instrumento de medicacao se desligar automaticamente devido a um acumulador desgarregado, o instrumento de medicacao devera ser desligado com o interruptor de ligar-desligar 8. O acumulador devera ser carregado antes de poder ligar o instrumento de medicacao. Caso contrario é possivel que o acumulador sera danificado.
O nivelamento automatico compensate automaticamente desniveis de ± 4^ dentro da faixa de auto-nivelamento. O nivelamento está encerrado, assim que as linhas de laser não se movimentarem mais.
Se não for possível realizar o nivelamento automatístico, p.ex. perché a superficie de apoio do instrumento de medicação diverge mais do que 4^ da horizontal, as linhas de laser piscam.
Colocar o instrumento de medicacao na posicao horizontal e aguardar o nivelamento automatico. Assim que o instrumento de medicacao se encontrar na faixa de nivelamento de ± 4^ os raios laser estarao permanentemente illuminados.
Se ocorrerrém trepidações ou mudanças de posicao durante ofunçãoamento, o instrumento de medicacao sera automaticamente renivelado, mas se ocorrerrém maiores mudanças de
38 | Portugués
posicao, possivelmente em outra altitude (veja "Alinhar o instrumento de medicacao na altitude", pagina 38), para evaporar erros de altitude.
Alinhoar instrumento de medicacao na altera
O instrumento de medicação produz两大 linhas de laser, que são visíveis na superficie do chão na fronte do instrumento de medicação, a partir de uma distança de aprox. 50~cm . As linhas devem ser colocados em congruência neste ponto de referencia, em que são visíveis pela第一位 vez sobre a superficie do chão. Para istodeer girar o botao 9do ajuste de alta no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido contrário dos ponteiros do relógio, até que as两大 linhas de laser esteja sobrepostas no punto de referencia e ésoesteja visivel uma红线.
Se as das linhas não poderem ser sobrepostas girando o ajuste de alta, significa que o instrumento de medicação está bem mais alto ou mais bajo do que a superficie do chão. Coloque o instrumento de medicação em outras lugar da superficie do chão, com menosDIFFERência de alta e colque lá as linhas de laser em uma posicao congruente.
Colocacao em funcaoamento do telecomando GSL2 Set)
Proteger o telecomando contra humidade ou insolação directá.
- Não sujeitar o telecomando a temperatas extremas nem a oscilações de temperatura. Não deixa-lo p.ex. dentro de um automóvel durante muito tempo. No caso de grandes variações de temperaturadeerádeixarotelecomando alcancar a temperatura de functimento antes de colocá-lo em funcaoamento.
Enquanto houver uma pilha, com cargo sufiente, no telecomando, ele permanece pronto para funciona.
Os sinais do telecomandodeeriam alcancar directamente a lente de recepcao 4, inclinadas, de cima e de boa. A faixa de travaico é reduzida se não for possivel apontar o telecomando directamente para a lente de recepcao. Devido a reflexoes do sinal (por ex.nas paredes) é no entanto possivel que o alcance sera melhorado, mesmo em caso de sinal indirecto.
Apos o desigamento automatico do instrumento de medicacao é possivel ligallo com o telecomando se o interruptor de ligar-desligar 8 ainda estiver na posicao "On". Não é possivel desligar com o telecomando.
Procesdo medico
Rotação manual (GSL 2)
Girar a parte superior do instrumento de medicacao para o ponto que deseja testar. Depois da rotaçãodeerveesperar até que o instrumento de medicacao esteja nivelado e as linhas de laser nao se movimentem mais. So,ahora devera verificar se as linhas de laser percorrem sobrepostas.
Rotação automática (GSL 2 Set)
Girar a parte superior do instrumento de medicacao com ajuda do telecomando, para testar a superficie. Não é possivel girarmanualmente.
Estão à disposicao os segunteistipsode rotação:

Premir a tecla 19, para iniciar uma rotação

Premir a tecla 14, para iniciar uma rotação rápida continua no sentido contrário dos ponteiros do relógio. A rotação é encerrada premindo de novo a tecla 14.

Premir a tecla 18, para iniciar uma rotação lenta continua no sentido dos ponteiros do relógio. A rotação é encerrada premindo de novo a tecla 18.

Premir a tecla 15, para iniciar uma rotação lenta continua no sentido contrário dos ponteiros do relógio. A rotação é encerrada premindo de novo a tecla 15.

Premir a tecla 17 para umaunjica rotação curta no sentido dos ponteiros do relógio. Para cada outra rotação individual,deera premir novamente a tecla 17.

Premir a tecla 16 para una unica rotação curta no sentido contrário dos ponteiros do relógio. Para cada outra rotação individual,deer premir novamente a tecla 16.
Através das Doubas linhas de laser é indicado se a superficie está na mesma alta que o punto de referencia (veja "Alinhar o instrumento de medicação na alta", páginha 38):
- Todos os pontos, nos quais as Doubas linhas de laser estive rem sobrepostas, elas se encontrar na mesma alta que o punto de referencia.
- Se as Doubas linhas de laser estiverem visiveis, uma ao lado da outra, ou se as linhas de laser estiverem interrompidas, significa que a altitude da superficie do chao,neste ponto,se encontrarDIFFERente da altitude do ponto de referencia,ou seja,existe um desnilve na superficie.
Para medir a divergencia da superficie do chao é necessario colocar o quadro de alvo para laser 10 no local a ser controlado. Gire o quadro de alvo para laser de modo que a LINHA de la ser esquarda percorra exactamente do lado esquecido da li-na de referencia. Empurrar a parte superior do quadro de alvo para laser para cima ou para baixo, ate a ponta 11 do quadro de alvo para laser estar sobre o punto a ser medido. Na posicao da LINHA de laser direita, no quadro de alvo para la ser, pode ser lido, em milimetros, a referencia de alteura entre o punto de referencia e o punto de medicacao.
Se as Doubas linhas de laser se distanciarem na superficie do chao, em um angulo constante, significa que a superficie do chao é inclina.
Indicações de trabalho
Observe que a completeness largura das linhas de laser estejam absolutamente sobrepostas. A largura das linhas de laser se modifica com a distancia.
Transportar o instrumento de medicacao
O punho 3 serve para facilitar o transporte do instrumento de medicacao. Bascular o punho para cima sempre que for necessario.
Portugues | 39
Oculos para visualização de raio laser (accessório)
Os oculos de visualização da raio laser filtram a luz ambiente.
Com isto a luz vermelha do laser parece mais clara para os olhos.
- Não utilizecer oculos de visualização de raio laser como occulos de proteção. Oculos de visualização de raio laser servem para reconhecer o raio laser com maior dificuldade, e portanto, não protegem contra radiação laser.
- Não utilizecer oculos de visualização de raio laser como ocuros de proteção, nen no transito rodióviário. Oculos de visualização de raio laser não oferecem uma completenesse contra raios UV e reduzem a percepção de cores.
Indicações sobre o manuseio ideal do acumulador
Proteger o acumulador contra humidade e agua.
So armazen o acumulador numa faixa de temperatura entre 0^ e 45^ . Por example, durante o verao, não devera deixar o acumulador no carro.
Um periodo de funciona reduzido après o carre gamento, indica que o accumulator está gasto e que deve ser substituido.
Observar a indentação sobre a eliminação de forma ecológica.
Manutenção eServiço
Manutenção e limpeza
Retirar o acumulador, ou as pilhas, antes de efectuar quaisquer lavoros no instrumento de medicacao e antes de transporte ou de guardar o instrumento de medicacao (p.ex. montagem, manutencao, etc).Haperigo de lesoes, se o interruptor de ligar-desligar for actionado involuntariamente.
So armazenar e transporte o laser de superficie na mala for necida.
Manter o laser de superficie e o telecomando sempre limpos.
Não mergerulhar o laser de superficie e o telecomando em agua nem em outros liquidos.
Limpar sujidades com um pano humido e macio. Não utilizear Produtos de limpeza nem solvents.
Limpar regularmente, em especial, as superficies em volta da abertura de saida do laser e verficar que não Hajam pélos.
Se o laser de superficie ou o telecomando falharem apesar de cuidadosos processos de fabricacao e de teste, a reparacaodeer ser executada por una oficina de service autorizada para ferramentas eletricas Bosch. NãoAbrir pessoalmente o laser de superficie nem o telecomando.
Para todas as quostoes e encomendas de peças sobressalntas é imprescindivel indicar o numero de produits de 10 digitos como consta na placac de caracterticas do laser de superficie ou do telecomando.
Se for necessaria uma reparacao, o laser de superficie devera ser enviado dentro da mala.
Servico pós-vesta e consultoria de aplicação
O service pos-venda responde asisas perguntas a respeito de serviços de reparacao e de manutencao do seu produits, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informacoes sobre peças sobressalentes encontrar-se em: www.bosch-pt.com
Anossa equipa de consultoria de aplicacao Bosch esclarecem com prazer todas as suas duidas a respeito da compra, aplicacao e ajuste dos produits e acessos.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E-3E
1800 Lisboa
Para efectuar o seu pedido online de peças entre na网页 www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 218500000
Fax: 218511096
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto
Transporte
Os acumuladores de ioes de litio,utilizaveis,estao sujeitos ao direito de materiais perigosos.Os acumuladores podem ser transportados na rua pelo uso, sem mais obrigeacoes. Na exigencia por terreiros (por ex: transporte aereo ou exigencia),devem ser observadas as especialis exigencias quando embalagem e a designacao.Neste caso é necessario consulutar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser travahada.
Acumuladores são devem ser transporte se a carcaça estiver em perfeito estado. Colar os contactos abertos e embalar o acumulador de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem.
O laser de superficie ou o telecomando, o acumulador/as pilhas, os acessosórios e as embalagens devem ser dispostos para una reciclagem de materia prima de forma ecológica.
Não deitar o laser de superficie, o telecomando e os acumuladores/as pilhas no lixo dométrico!
Apenas palses da Uniao Europeia:

Conforme as Directivas Europeias 2012/19/UE relativa aos residuos de aparehos eletricas europeias 2006/66/CE é necessario recolher separadamente os acumuladores/as pilhas defeitosos ou gastos e conduciz-los a uma reciclagem ecologica.


40|Italiano
Accumuladores/pilhas:

Loes del litio: Observar as indications no capitulo "Transporte", Pagina 39.
Sobreshervadealteracoes.
Italiano
Normedisicurezza
Laser per superfici

ideal Eletronik Bobinaj
Yeni San. Sit. Cami arkasi No: 67
Aksaray
Tel.: 0382 2151939
Tel.:03822151246
Bulsan Elektrik
Istanbul Cad, Devrez Sok. Istanbul Carsisi
No:48/29 Iskitler
Ankara
Tel.: 0312 3415142
Tel.: 0312 3410203
Faz Makine Bobinaj
Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
Antalya
Tel.: 0242 3465876
Tel.: 02423462885
Orsel Bobinaj
- San. Sit. 161. Sok. No: 21
Denizli
Tel.: 02582620666
Bulut Elektrik