RC 2 Professional - Multimeter BOSCH - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts RC 2 Professional BOSCH als PDF.
| Technische Merkmale | Digitalmultimeter mit Spannungs-, Strom- und Widerstandsmessung |
|---|---|
| Spannungsmessbereich | 0 bis 600 V AC/DC |
| Strommessbereich | 0 bis 10 A AC/DC |
| Widerstandsmessbereich | 0 bis 20 M9 |
| Zusatzfunktionen | Durchgangsprüfung, Diodentest, Frequenzmessung |
| Anwendung | Ideal f fcr Elektrik- und Elektronikfachleute |
| Wartung | Regelm e4 dige berpr fcfung der Batterien und Reinigung des Ger e4ts |
| Sicherheit | Entspricht den Sicherheitsnormen IEC 61010-1, Messkategorie II |
| Allgemeine Informationen | Kompakt und leicht, hintergrundbeleuchtetes LCD f fcr bessere Sichtbarkeit |
Häufig gestellte Fragen - RC 2 Professional BOSCH
Benutzerfragen zu RC 2 Professional BOSCH
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Multimeter kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch RC 2 Professional - BOSCH und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. RC 2 Professional von der Marke BOSCH.
BEDIENUNGSANLEITUNG RC 2 Professional BOSCH
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
frNotificatine
es Manual original
pt Manual original
itIstugoni originali
oiocspnkslike
gbruksaarnzirng
da Original brugsanvising
Samtliche Anweisungen sind zu lessen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF UND GEBEN SIE BEEI WEITERGABE DES MESWERKZEUGS MIT.
Vorsicht - wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführrt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
Das Messwerkzeug wird mit zwei Warnschildern ausgeliefert (in der Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite jeweils mit Nummer 2 gekennzeichnet).

Ist der Text der Warnschilder nicht in Ihrer Landessprache, dann überkleben Sieihn vor der ersten Inbetriebnahme mit den mitgelieferten Aufklebern in Ihrer Landessprache.

Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blichen Sie nicht selbst in den Laserstrahl. Dieses Messwerkzeug erzeut Laserstrahlung der Laserklasse 3R gemäß IEC 60825-1. Ein direkter Blick in den Laserstrahl - auch aus großerer Entfernung - kann das Auge schädigen.
Falls Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen bewusst zu schlieben und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.
- Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient zum betteren Erkennen des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laser-strahlung.
Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille oder im Straβenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.
Nehmen Sie keine Änderungen an der Lasereinrichtung vor.
Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt.
- Vermeiden Sie Reflexionen des Laserstrahls auf glatten Oberflächen wie Fenster oder Spiegel. Auch durch den reflektierten Laserstrahl ist eine Schädigung der Augen möglich.
Das Messwerkzeug solle nur von Personen bedient werden, die im Umgang mit Lasergeräten vertraut sind. Laut EN 60825-1 gehört dazu u.a. die Kenntnis über die biologische Wirkung des Lasers auf das Auge und die Haut sowie die richtige Anwendung des Laserschutzes zur Abwendung von Gefahren.
Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosionsgefahrtdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Messwerkzeug konnen Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden.
Stellen Sie das Messwerkzeug immer so auf, dass die Laserstrahlen welt über oder unter Augenhöhe verlaufen. So ist sichergestellt, dass keine Schädigungen der Augen auftreten.
Kennzeichnen Sie den Bereich, in dem das Messwerk-zeug verwendet wird, mit geeigneten Laser-Warnschildern. So vermeiden Sie, dass sich unbeteiligte Personen in den Gefahrenbereich begeben.
Lagern Sie das Messwerkzeug nicht an Orten, zu denen unbefugte Personen Zugang haben. Personen, die mit der Bedienung des Messwerkzeugs nicht vertraut sind, können sich selbst und andere schädigen.
Beachten Sie bei der Benutzung eines Messwerkzeugs mit Laserklasse 3R mögliche nationale Vorschriften. Eine Nichteinhaltung dieser Vorschriften kann zu Verletzungen führen.
Sorgen Sie damit, dass der Bereich der Laserstrahlung bewacht oder abgeschirmt ist. Die Begrenzung der Laserstrahlung auf kontrollierte Bereiche vermeidet Augenschäden unbeteiligter Personen.
Nehmen Sie den Akku bzw. die Batterien vor allen Arbeiten am Messwerkzeug (z.B. Montage, Wartung etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewährung aus dem Messwerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigten des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
- Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.

Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Buroklammern, Munzen, Schlüsseln, Nageln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen konnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.






Deutsch 7
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspullen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, behmen Sie zusätzlich arztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führren Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit ihrer Bosch-Messwerkzeug. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus mit der auf dem Typenschild Ihres Messwerkzeugs angegebenen Spannung. Bei Gebrauch anderer Akkus, z.B. Nachahmungen, aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten, be-steht die Gefahr von Verletzungen sowie Sachschaden durch explodierende Akkus.

Bringen Sie das Messwerkzeug und die Laser-Zieltafel 10 nicht in die Nähe von Herzschrittmachern. Durch die Magnete von Messwerkzeug und Laser-Zieltafel wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Herzschritt-machern beeinträchtigen kann.
- Halten Sie das Messwerkzeug und die Laser-Zieltafel 10 fern von magnetischen Datenträgern und magnetisch empfindlichen Geräten. Durch die Wirkung der Magnete von Messwerkzeug und Laser-Zieltafel kann es zu irreversiblen Datenverlusten kommt.
Fernbedienung (GSL 2 Set)

Samtliche Anweisungen sind zu lessen und zu beachten. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
- Lassen Sie die Fernbedienung von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Funktionalität der Fernbedienung erhalten bleibt.
Arbeiten Sie mit der Fernbedienung nicht in explosionsgefahrdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. In der Fernbedienung können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dampfe entzünden.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bitte klappen Sie die Ausklappseite mit der Darstellung von Oberflächenlaser und Fernbedienung auf, und setzen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitunglesen.
Bestimmungsgemäß Gebrauch
Oberflächenlaser
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Prüfender Ebenheit von Bodenflächen.
Das Messwerkzeug ist zur Verwendung im Innbereich geeignet.
Fernbedienung (GSL 2 Set)
Die Fernbedienung ist bestimmt zur Steuerung von Oberflächenlasern im Innenbereich.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung von Oberflächenlaser und Fernbedienung auf den Grafkkeiten.
Oberflächenlaser
1 Austrittsöffnung Laserstrahlung
2 Laser- Warnschild
3 Handgriff
4 Empfangsinse fur Fernbedienung (GSL 2 Set)
5 Ladezustandsanzeige
6 Arretierung des Batteriefachdeckels
7 Batteriefachdeckel
8 Ein-/Ausschalter
9 Drehknopf der Hohenverstellung
10 Laser-Zieltafel
11 Messspitze der Laser-Zieltafel
12 Seriennummer Oberflächenlaser
23 Akku*
Fernbedienung
13 Austrittsöffnung für Infrarotstrahl
14 Taste für schelles Drehen gegen den Uhrzeigersinn
15 Taste für langsames Drehen gegen den Uhrzeigersinn
16 Taste für schrittweises Drehen gegen den Uhrzeigersinn
17 Taste für schrittweises Drehen im Uhrzeigersinn
18 Taste für langsames Drehen im Uhrzeigersinn
19 Taste für Schnelles Drehen im Uhrzeitigersinn
20 Batteriefachdeckel Fernbedienung
21 Arretierung des Batteriefachdeckels Fernbedienung
22 Seriennummer
Zubehor/Ersatzteile
24 Laser-Sichtbrille*
25 Koffer
- Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör besteht nicht zum Standard-Lieferumfang.


8 | Deutsch
Technische Daten
| Oberflächenlaser GSL 2 GSL 2 Set | ||
| Sachnummer | 3601 K64 000 | 3601 K64 0013601 K64 0703601 K64 0RO |
| Ferngesteuerte motorgetriebene Drehbasis | -● | |
| Arbeitsbereich1) | ||
| - ohne Laser-Zieltafel | 10 m | 10 m |
| - mit Laser-Zieltafel | 20 m | 20 m |
| Nivelligenaugkeit ±0,3 mm/m ±0,3 mm/m | ||
| Selbstnivellierbereich typisch | ±4° ±4° | |
| Nivellierzeit typisch | <5s <5s | |
| Betriebstempoatur | -10°C...+50°C | -10°C...+50°C |
| Lagertempoatur | -20°C...+70°C | -20°C...+70°C |
| Relative Luftfeuchte max. | 90% | 90% |
| Laserklasse | 3R | 3R |
| Lasertyp | 630-670 nm, <5 mW | 630-670 nm, <5 mW |
| C6 | 1 | 1 |
| Batterien (Alkali-Mangan) | 4x1,5VLR06(AA) | 4x1,5VLR06(AA) |
| Akku (Li-Ionen) | 10,8V | 10,8V |
| Betriebsdauer | ||
| - Batterien (Alkali-Mangan) | 15 h | 15 h |
| - Akku (Li-Ionen) (1,3 Ah) | 15 h | 15 h |
| - Akku (Li-Ionen) (1,5 Ah) | 25 h | 25 h |
| Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 | 1,4 kg | 1,4 kg |
| Maße (Länge x Breite x Höhe) | 210 x 195 x 205 mm | 210 x 195 x 205 mm |
| Schutzart | IP 54 (staub- und spritzwassergeschützt) | IP 54 (staub- und spritzwassergeschützt) |
1) Der Arbeitsbereich kann durch ungündige Umgebungsbedingungen (z. B. direkte Sonneneinstrahlung) verringiert werden.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Oberflächenlasers dient die Seriennummer 12 auf dem Typenschild.
| Fernbedienung | RC-2 |
| Sachnummer | 3 601 K69 C00 |
| Arbeitsbereich2) | 20 m |
| Betriebstempoatur | -10 °C...+50 °C |
| Lagertemperatur | -20 °C...+70 °C |
| Batterien | 3 x 1,5 V LRO3 (AAA) |
| Gewicht entsprechend | |
| EPTA-Procedure 01:2014 | 0,05 kg |
| 2) Der Arbeitsbereich kann durch ungünstige Umgebungsbedingungen (z.B. direkte Sonneneinstruhlung) verringgert werden. | |
| Zur eindeutigen Identifizierung ihrer Fernbedienung dient die Serien-nummer 22 auf dem Typenschild. | |
Montage
Energieversorgung Oberflächenlaser
Das Messwerkzeug kann entweder mit handelsüblichen Batterien oder mit einem Bosch Li-lonen-Akku betrieben werden.
Betrieb mit Batterien (siehe Bild B)
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung von Alkali-Mangan-Batterien empfohlen.
Zum Einsetzen und Entnehmen der Batterien muss die Höhenverstellung des Messwerkzeugs in die tiefste Position gebracht werden. Drehen Sie dazu den Knopf 9 der Höhenverstellung bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn.
Zum Offnen des Batteriefachdeckels 7 drucken Sie auf die Arretierung 6 und klappen den Batteriefachdeckel auf. Setzen Sie die Batterien ein. Achten Sie darauf auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachdeckels.
Ersehen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität.
Deutsch|9
- Nehmen Sie die Batterien aus dem Messwerkzeug, wenn Sie es längerere Zeit nicht benutzen. Die Batterien können bei längerer Lagerung korrodieren und sich selbst entladen.
Betrieb mit Akku (siehe Bild C)
Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-Akkus mit der auf dem Typenschild Ihres Messwerkzeugs angegebenen Spannung. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Hinweis: Der Gebrauch von nicht für Ihr Messwerkzeug geeigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschädigung des Messwerkzeugs führen.
Hinweis: Der Akku wird teilgaden ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerat auf.
Benutzen Sie nur die auf der Zubehörseite aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei为其 dem Messwerkzeug verwendbaren Li-lonen-Akku abgestimmmt.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkurzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwachung ausgestattet, welche ein Aufladen nur im Temperaturbereich zwischen 0^ und 45^ zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer erreicht.
Zum Einsetzen und Entnehmen des Akkus 23 muss die Hohenverstellung des Messwerkzeugs in die tiefste Position gebracht werden. Drehen Sie dazu den Knopf 9 der Hohenverstellung bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn.
Zum Einsetzen des Akkus 23 drücken Sie auf die Arretierung 6 und klappen den Batteriefachdeckel 7 auf. Schieben Sie den geladenen Akku bis zum Anschlag in das Batteriefach und schlieben Sie den Batteriefachdeckel.
Betrieb mit 1,5-Ah-Akku: Um den Batteriefachdeckel 7 schlieben zu konnen, müssen Sie den Schaumstoffdampfer auf der Innenseite des Batteriefachdeckels entfern.
Zum Entnehmen des Akkus 23 drucken Sie auf die Arretierung 6 und klappen den Batteriefachdeckel 7 auf. Ziehen Sie den Akku aus dem Batteriefach.
Ladezustandsanzeige
Die drei grünen LEDs der Ladezustandsanzeige 5 zeigen den Ladezustand der Batterien bzw. des Akkus 23 an.
LED Kapazität
Dauerlicht 3 x Grun ≥ 2/3
Dauerlicht 2 x Grün ≥1/3
Dauerlicht 1 x Grün <1/3
Blinklicht 1 x Grün Reserve
Energieversorgung Fernbedienung (GSL 2 Set)
Für den Betrieb der Fernbedienung wird die Verwendung von Alkali-Mangan-Batterien empfohlen.
Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 20 drücken Sie auf die Arretierung 21 undnehmen den Batteriefachdeckel ab.
Setzen Sie die Batterien ein. Achten Sie damit auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachdeckels.
Ersetzen Sie immer alle Batterienie gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität.
- Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbededierung, wenn Sie sie längerere Zeit nicht benutzen. Die Batterien können bei längerer Lagerung korrodieren und sich selbst entladen.
Betrieb
Inbetriebnahme Oberflächenlaser
Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nisse und direkter Sonneneinstruhlung.
- Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z.B. nicht langere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Messwerkzeug bei früheren Temperaturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie es in Betriebnehmen. Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen kann die Prazision des Messwerkzeugs beeinträchtigt werden.
Vermeiden Sie heftige Stöbe oder Stürze des Messwerkzeuges. Nach starken außeren Einwirkungen sollen den Sie die Niveliergenauigkeit des Messwerkzeugs bei einer autorisierten Bosch-Kundendienstelle überprüfen halten.
Schalten Sie das Messwerkzeug aus, wenn Sie es transportieren. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt, die sonst bei starken Bewegungen beschädigt werden kann.
Messwerkzeug aufstellen
Stellen Sie das Messwerkzeug auf der zu prüfenden Bodenfläche auf festen Untergrund.
Die Nivelliergenauigkeit kann durch die Umgebungstemperatur beeinflusst werden. Besonderss vom Boden nach oben verlaufende Temperaturunterschiede konnen den Laserstrahl ablenken. Da die Temperaturschichtung in Bodennähe am * 格 tsten ist, sollen den Sie das Messwerkzeug immer in der Mitte der zu prufenden Bodenflache aufstellen.
Ein-/Ausschalten
Zum Einsatz des Messwerkzeugs schiben Sie den Ein-/Ausschalter 8 in die Position „On". Das Messwerkzeug sendet sofort nach dem Einsatzen Laserstrahlen aus den Austrittsöffnungen 1.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere (insbesondere nicht in deren Augenhöhe), undblicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl (auch nicht aus großerer Entfernung).




10 | Deutsch
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs schieren Sie den Ein-/Ausschalter 8 in Position „Off". Beim Ausschalten wird die Pendeinheit verriegelt.
Wird das Messwerkzeug ca. 30 min lang nicht bewegt bzw. per Fernbedienung gesteuet, dann schaltet es sich zur Scho-nung der Batterien bzw. des Akkus automatisch ab.
Schalten Sie das Messwerkzeug nach der automatischen Abschaltung am Ein-/Ausschalter 8 aus und bei Bedarf wieder ein.
GSL 2 Set: Sie können das Messwerkzeug nach der automatischen Abschaltung durch Drücken einer beliebigen Taste an der Fernbedienung wieder einschalten.
- Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach Gebrauch ab. Andere Personen konnten vom Laserstrahl geblendet werden.
Bei Überschreiben der hochstzulässigen Betriebstemperatur von 50^ erfolgt die Abschaltung zum Schutz der Laseriode. Nach dem Abkühlen ist das Messwerkzeug wieder betriebsbereit und kann erneut eingeschaltet werden.
Betrieb mit Akku: Der Li-lonen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Messwerkzeug durch eine Schutzschaltung abgeschaltet.
Schaltet das Messwerkzeug automatisch wegen des entladenen Akkus ab, dann schalten Sie das Messwerkzeug mit dem Ein-/Ausschalter 8 aus. Laden Sie den Akku, bevor Sie das Messwerkzeug wieder einschalten. Der Akku kann sonst beschädigt werden.
Messwerkzeug einnivellieren halten
Die NivellierautomatikGLEichtUnebenheiten innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ± 4^ automatisch aus.Die Nivelierung ist abgeschlssen, sobald sich die Laserlinien nicht mehr bewegen.
Ist die automatische Nivelierung nicht möglich, z.B. weil die Standfläche des Messwerkzeugs mehr als 4^ von der Waagrechten abweicht, blinking die Laserlinien.
Stellen Sie das Messwerkzeug waagerecht auf und warten Sie die Selfbnivellierung ab. Sobald sich das Messwerkzeug innerhalb des Selfbnivellierbereiches von ± 4^ befindet, leuchten die Laserstrahlen dauerhaft.
Bei Erschütterungen oder Lageänderungen während des Betriebs wird das Messwerkzeug automatisch wieder einniveliert, bei größeren Lageänderungen aber möglichereweise auf anderer Höhe. Überprüufen Sie nach einer erneuten Nivelierung die Deckung der beiden Laserlinien am Referenzpunkt (siehe „Messwerkzeug in der Höhe ausrichten", Seite 10), um Höhenfehler zu vermeiden.
Messwerkzeug in der Höhe ausrichten
Das Messwerkzeug erzeutg zwei Laserlinien, die ab einer Entfernung von ca. 50~cm vor dem Messwerkzeug auf der Bodenfläche sightbar sind. Die Linien müssen an thisem Referenzpunkt, an dem sie erstmals auf der Bodenfläche sightbar sind, zur Deckung gebracht werden. Drehen Sie dazu den Knopf 9 der Höhenverstellung im bzw. gegen den Uhrzeigersinn, bis sich beide Laserlinien am Referenzpunkt überlappen und nur noch eine Linie sightbar ist.
Konnen die beiden Laserlinien nicht durch Drehen der Höhenverstellung zur Deckung gebracht werden, dann steht das Messwerkzeug deutlich hoher oder tiefer als die Bodenfläche. Stellen Sie das Messwerkzeug an einem anderen Punkt der Bodenfläche mit weniger Höhenunterschied auf und bringen Sie dont die Laserlinien zur Deckung.
Inbetriebnahme Fernbedienung (GSL 2 Set)
Schützen Sie die Fernbedienung vor Nasse und direk-ter Sonneneinstahrung.
- Setzen Sie die Fernbedienung keinem extremen Temperaten oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie sie z.B. nicht länger Zeit im Auto liegen. Lassen Sie die Fernbedienung bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie sie in Betriebnehmen.
Solange eine Batterie mit ausreichender Spannung eingesetzt ist, bleibt die Fernbedienung betriebsbereit.
Die Signale der Fernbedienung sollen die Empfangslinne 4 in direkter Richtung von vorn und schrag oben erreichen. Kann die Fernbedienung nicht direkt auf die Empfangslinne gerich-tet werden, verringt sich der Arbeitsbereich. Durch Reflexi- onen des Signals (z.B. an Wänden) kann die Reichweite auch bei indirektem Signal wieder verbessert werden.
Das Einschalten des Messwerkzeugs mit der Fernbedienung ist nur nach der automatischen Abschaltung des Messwerk-zeugs möglich, wenn der Ein-/Aussalter 8 noch in Position „On" ist. Das Ausschalten mit der Fernbedienung ist nicht möglich.
Messvorgang
Manuelle Drehung (GSL 2)
Drehen Sie das Oberteil des Messwerkzeugs zu der Stelle, die Sie prufen möchten. Warten Sie nach der Drehung, bis sich das Messwerkzeug einnivelliert hat und sich die Laserlinien nicht mehr bewegen. Prufen Sie erst dann, ob die Laserliniendeckend verlaufen.
Automatische Drehung (GSL 2 Set)
Drehen Sie das Oberteil des Messwerkzeugs mithilfe der Fernbedienung, um die Flache zu prufen. Eine Drehung von Hand ist nicht möglich.
Folgende Rotationsarten stehen zur Auswahl:

Drucken Sie die Taste 19, um eine schnelle, kontinuierliche Rotation im Uhrzeugersinn zu starten. Erneutes Drucken der Taste 19 beendet die Rotation.

Drucken Sie die Taste 14, um eine schnelle, kontinuierliche Rotation gegen den Uhrzeigersinn zu starten. Erneutes Drucken der Taste 14 beendet die Rotation.

Drucken Sie die Taste 18, um eine langsame, kontinuierliche Rotation im Uhrzeigersinn zu starten. Erneutes Drucken der Taste 18 beendet die Rotation.

Drucken Sie die Taste 15, um eine langsame, kontinuierliche Rotation gegen den Uhrzeigersinn zu starten. Erneutes Drucken der Taste 15 beendet die Rotation.
Deutsch | 11

Drücken Sie die Taste 17 für eine einmalige, kurze Rotation im Uhrzeigersinn. Für jeder weitere Einzelbewegung drücken Sie die Taste 17 ernut.

Drücken Sie die Taste 16 für eine einmalige, kurze Rotation gegen den Uhrzeitigersinn. Für jeder weitere Einzelbewegung drücken Sie die Taste 16 ernut.
Messergebnisse auswerten (siehe Bilder D-G)
Durch die beiden Laserlinien wird angezeigt, ob die Fläche auf der gleichen Höhe wie der Referenzpunkt (siehe „Messwerkzeug in der Höhe ausrichten", Seite 10) liegt:
- Alle Punkte, an denen beiden Laserlinien deckungsgleich übereinander liegen, befinden sich auf der gleichen Höhe wie der Referenzpunkt.
Sind zwei Linienbebeneinander sightbar oder sind die Laserlinien unterbrochen, dann weicht die Hohe der Bodenflache an dieser Stelle gegenüber dem Referenzpunkt ab. Um die Abweichung der Bodenflache zu messen, stellen Sie die Laser-Zieltafel 10 ande zu prufende Stelle.Drehen Sie die Laser-Zieltafel so,dass die linke Laserlinie genau auf der linken Referenzlinie der Laser-Zieltafel verlauft.Schieben Sdas Oberteil der Laser-Zieltafel nach oben bzw. unten,bis die Spitze 11 der Laser-Zieltafel auf der zu messenden Stelle auf liegt.An der Position der rechten Laserlinie auf der Laser-Ziel tafel konnen Sie den Hohenunterschied zwischen dem Referenzpunkt und dem Messpunkt in Millimetern ablesen.
Verlaufen die beiden Laserlinien auf der Bodenfläche im konstanten Winkel auseinander, dann ist die Bodenfläche geneigt.
Arbeitshinweise
Achten Sie darauf, dass die gesamte Breite der Laserlinien deckungsgleich überinander liegt. Die Breite der Laserlinien ändert sich mit der Entfernung.
Messwerkzeug transportieren
Zum leichteren Transport des Messwerkzeugs dient der Handgriff 3. Klappen Sie den Handgriff bei Bedarf nach oben.
Laser-Sichtbrille (Zubehör)
Die Laser-Sichtbrille filter das Umgebungslicht aus. Dadurch entscheidet das rote Licht des Lasers für das Auge heller.
- Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient zum betteren Erkennen des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laser-strahlung.
- Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille oder im Straβenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von 0^ bis 50^ . Lassen Sie den Akku z. B. im Sommer nicht im Auto liegen.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Nehmen Sie den Akku bzw. die Batterien vor allen Arbeitsen am Messwerkzeug (z.B. Montage, Wartung etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewährung aus dem Messwerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigten des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Lagern und transportieren Sie den Oberflächenlaser nur im mitgelieferten Koffer.
Halten Sie Oberflächenlaser und Fernbedienung stets sauber. Tauchen Sie Oberflächenlaser und Fernbedienung nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel. Reinigen Sie insbesondere die Flächen an der Austrittsöffnung des Lasers regelmäßig und acht den Sie damit auf Fusseln. Sollen Oberflächenlaser oder Fernbedienung troz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienstelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführten zu halten. Öffnen Sie Oberflächenlaser und Fernbedienung nicht selbst.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungenitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild von Oberflächenlaser bzw. Fernbedienung an.
Senden Sie den Oberflächenlaser im Reparaturfall im Koffer ein.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilf IhnenGREne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehor.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2
37589 Kalefeld - Willershausen
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com




12 | English
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de konnen Sie online
Ersatzteile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales. Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 25880589
Fax:+3225880595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Transport
Die verwendbaren Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus konnen durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der StraBe transportiert werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahr gut-Experte hinzugezogen werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.itte beachten Sie auch eventuelle weiterführrende nationale Vorschriften.
Entsorgung

Oberflächenlaser, Fernbedienung, Akkus/Batterien, Zubehor und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführrt werden.
Werfen Sie Oberflächenlaser, Fernbedienung und Akkus/ Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur fur EU-Länder:

Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU mussen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG mussen defekte oder verbrauchte Akkus/ Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Akkus/Batterien:

Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im
Abschnitt „Transport“, Seite 12.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
Surface laser

Beschem de afstandsbediening gegen vocht en felzonlicht.
Beschem de accu gegen vocht en water.
Illustreredekomponenter
Sekundär-/primarbatterier:

Tilbehör/reservedeler
24 Laserbriller*
25 Koffert
Illustrert eller beskrevet tilbehør ingaar ici standard-leveransen.
Tekniske data
| Overflatelaser GSL 2 GSL 2 Set | ||
| Produktnummer | 3601 K64 000 | 3601 K64 001 |
| 3601 K64 070 | ||
| 3601 K64 0R0 | ||
| Fjernstyrmtordrevet dreiebasis | - ● | |
| Arbeidsområde1) | ||
| - uten laser-måltavle | 10 m | 10 m |
| - med laser-måltavle | 20 m | 20 m |
| Nivellernøyaktigabet | ±0,3 mm/m ±0,3 mm/m | |
| 1) Arbeidsområdet kan reduseres på grunn av ugunstige omgivelsesevikår (f. eks. direkte sol). | ||
| Serienummeret 12 på typeskitet er til en entydig identifizierung av overflatelaseren. | ||
160992A309|(21.6.16)
Bosch Power Tools




Norsk 67
| Overflatelaser | GSL 2 | GSL 2 Set |
| Typisk selvivellaringsområde | ±4° ±4° | |
| Typisk nivelleringstid | <5s <5s | |
| Driftstemperatur | -10 °C...+50 °C | -10 °C...+50 °C |
| Lagertemperatur | -20 °C...+70 °C | -20 °C...+70 °C |
| Relativ luftfuktig het max. | 90% 90% | |
| Laserklasse | 3R 3R | |
| Lasertype | 630-670 nm, <5 mW | 630-670 nm, <5 mW |
| C6 | 1 | 1 |
| Batterier (Alkali-Mangan) | 4x1,5V L R 0 6 (AA) | 4x1,5V L R 0 6 (AA) |
| Oppladbart batteri (li-ioner) | 10,8 V | 10,8 V |
| Driftsvarighet | ||
| -Batterier (Alkali-Mangan) | 15 h | 15 h |
| -Oppladbart batteri (li-ioner) (1,3 Ah) | 15 h | 15 h |
| -Oppladbart batteri (li-ioner) (1,5 Ah) | 25 h | 25 h |
| Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01:2014 | 1,4 kg 1,4 kg | |
| Mål (lengdex bredde x høyde) | 210 x 195 x 205 mm | 210 x 195 x 205 mm |
| Beskyttelsestype | IP 54 (støv- og sprutvannbeskyttet) | IP 54 (støv- og sprutvannbeskyttet) |
1)Arbeidsomradet kan reduseres pagn grunn av ungunstige omgivelsesvilkar (f.eks direkte sol).
Serienummeret 12 på typeskitter til en entydig identifisering av overflatelaseren.
| Fjernkontroll | RC 2 |
| Produktnummer | 3601 K69 C00 |
| Arbeidsområde2) | 20 m |
| Driftstemperatur | -10 °C...+50 °C |
| Lagertemperatur | -20 °C...+70 °C |
| Batterier | 3 x 1,5 V LRO3 (AAA) |
| Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01:2014 | 0,05 kg |
| 2) Arbeidsområdet kan reduseres på grunn av ugunstige omgivelsesvil-kår (f.eks. direkte sol). | |
| Serienummeret 22 på typeskitet er til en entydig identifizierung av fjernkontrollen. | |
Montering
Energitilforsel overflatelaser
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Transport
Upotrebljivi Li-jonski akumulatori podležu propisima o opasnim materijama. Akumulatore moze da prenosi korisnik na ulici bez daljih pakovanja.
Pri slanju preko trecih osoba (na primer: Vazdušni transport ili spedicija) mora se obratiti pažnja na posebine propise za pakovanje sa oznacavanjem. Ovde se mora pozvati kod pripreme komada za slanje i ekspert za opasne materije.
Saljite akumulatoreismo akoe kuciiste neostepecno.
Odlepite otvorene kontakte i upakujte akumulator takdo se nePokrece u paketu.
Molimo daOCRatite pañnju i na eventualne dalje nacional ne propise.
Uklanjanje djubreta

Povrsinski laser, daljinska komanda, akumulatori/baterije, pribor i pakovanja treba odvoziti na reciklazu koja odgovara zastiticovekove sredine.
Ne bacajte povrsinski laser, daljinski komandu i akumulatore/baterije u kucno djubre!


Slovensko|165
Samo za EU-zemlje:

Prema evropskoj smernici 2012/19/EU ne moraju vishe neupotreblji elektrichi uredjaji a prema evropskoj smernici 2006/66/EC ne moraju akumulatori/baterije u kvaru ili istrošeni odvojena de sa sakuplaju i odvoze na reciklazu koja odgovara zastiti covekove sredine.
Akku/baterije:

Li-jonska:
Molimo da obratite pažnju na uputstva uodeljku „Transport“, stranici 164.
EaJb20 23 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20
| RC2 | العربيةpscilll jdg |
| 3601 K69 C00 | العربية |
| jea 20 | (2)لانيال |
| -10°C...+50°C | العربيةاللهة |
| -20°C...+70°C | العربيةاللهة |
| LR03(AAA) lajg 1,5x3 | العربية |
| ş≤0,05 | EPTA-Procedure 01:2014 مسانيال |
| ::(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9)(10)(11)(12)(13)(14)(15)(16)(17)(18)(19)(20)(21)(22)(23)(24)(25)(26)(27)(28)(29)(30)(31)(32)(33)(34)(35)(36)(37)(38)(39)(40)(41)(42)(43)(44)(45)(46)(47)(48)(49)(50)(51)(52)(53)(54)(55)(56)(57)(58)(59)(60)(61)(62)(63)(64)(65)(66)(67)(68)(69)(70)(71)(72)(73)(74)(75)(76)(77)(78)(79)(80)(81)(82)(83)(84)(85)(86)(87)(88)(89)(90)(91)(92)(93)(94)(95)(96)(97)(98)(99)(100)(101)(102)(103)(104)(105)(106)(107)(108)(109)(110)(111)(112)(113)(114)(115)(116)(117)(118)(119)(120)(121)(122)(123)(124)(125)(126)(127)(128)(129)(130)(131)(132)(133)(134)(135)(136)(137)(138)(139)(140)(141)(142)(143)(144)(145)(146)(147)(148)(149)(150)(151)(152)(153)(154)(155)(156)(157)(158)(159)(160)(161)(162)(163)(164)(165)(166)(167)(168)(169)(170)(171)(172)(173)(174)(175)(176)(177)(178)(179)(180)(181)(182)(183)(184)(185)(186)(187)(188)(189)(190)(191)(192)(193)(194)(195)(196)(197)(198)(199)(200)(201)(202)(203)(204)(205)(206)(207)(208)(209)(210)(211)(212)(213)(214)(215)(216)(217)(218)(219)(220)(221)(222)(223)(224)(225)(226)(227)(228)(229)(230)(231)(232)(233)(234)(235)(236)(237)(238)(239)(240)(241)(242)(243)(244)(245)(246)(247)(248)(249)(250)(251)(252)(253)(254)(255)(256)(257)(258)(259)(260)(261)(262)(263)(264)(265)(266)(267)(268)(269)(270)(271)(272)(273)(274)(275)(276)(277)(278)(279)(280)(281)(282)(283)(284)(285)(286)(287)(288)(289)(290)(291)(292)(293)(294)(295)(296)(297)(298)(299)(300)(301)(302)(303)(304)(305)(306)(307)(308)(309)(310)(311)(312)(313)(314)(315)(316)(317)(318)(319)(320)(321)(322)(323)(324)(325)(326)(327)(328)(329)(330)(331)(332)(333)(334)(335)(336)(337)(338)(339)(340)(341)(342)(343)(344)(345)(346)(347)(348)(349)(350)(351)(352)(353)(354)(355)(356)(357)(358)(359)(360)(361)(362)(363)(364)(365)(366)(367)(368)(369)(370)(371)(372)(373)(374)(375)(376)(377)(378)(379)(380)(381)(382)(383)(384)(385)(386)(387)(388)(389)(390)(391)(392)(393)(394)(395)(396)(397)(398)(399)(400)(401)(402)(403)(404)(405)(406)(407)(408)(409)(410)(411)(412)(413)(414)(415)(416)(417)(418)(419)(420)(421)(422)(423)(424)(425)(426)(427)(428)(429)(430)(431)(432)(433)(434)(435)(436)(437)(438)(439)(440)(441)(442)(443)(444)(445)(446)(447)(448)(449)(450)(451)(452)(453)(454)(455)(456)(457)(458)(459)(460)(461)(462)(463)(464)(465)(466)(467)(468)(469)(470)(471)(472)(473)(474)(475)(476)(477)(478)(479)(480)(481)(482)(483)(484)(485)(486)(487)(488)(489)(490)(491)(492)(493)(494)(495)(496)(497)(498)(499)(500)(501)(502)(503)(504)(505)(506)(507)(508)(509)(510)(511)(512)(513)(514)(515)(516)(517)(518)(519)(520)(521)(522)(523)(524)(525)(526)(527)(528)(529)(530)(531)(532)(533)(534)(535)(536)(537)(538)(539)(540)(541)(542)(543)(544)(545)(546)(547)(548)(549)(550)(551)(552)(553)(554)(555)(556)(557)(558)(559)(560)(561)(562)(563)(564)(565)(566)(567)(568)(569)(570)(571)(572)(573)(574)(575)(576)(577)(578)(579)(580)(581)(582)(583)(584)(585)(586)(587)(588)(589)(590)(591)(592)(593)(594)(595)(596)(597)(598)(599)(600)(601) |