EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - Tesouras para galhos GARDENA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A GARDENA em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A GARDENA
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Tesouras para galhos em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - GARDENA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A da marca GARDENA.
MANUAL DE UTILIZADOR EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A GARDENA
Cortarramas por bateria/ Cortarramas telescópico
pt Manual de instruções
Tesoura de ramos a bateria/Tesoura telescópica a
bateria para árvores e arbustos
- ADVERTÉNCIAS DE SEGURANÇA. 58
2.MONTAGEM. 60 - FUNCIONAMENTO. 61
4.MANUTENCAO 62 - ARMAZENAMENTO 62
- RESOLUÇÃO DE AVARIAS 62
- DADOS TECNICOS 63
- ACESSORIOS/PEÇAS DE SUBSTITUÇÃO 63
- ASSISTÉNCIA. 63
- ELIMINAGAO 63
Tradução do manual de instruções original.
1. ADVERTÉNCIAS DE SEGURANÇA
1.1 Expuição dos sintoblos:

Leia o manual de instruções.

Perigo - mantenha as mãos afastadas da lâmina.

Não expor à chuva.

Usar protecao visual e da cabeca.

Manter a distência.

Perigo de morte por什麽 eletrico!
Mantenha una distancia minima de 10 m de cabos
eletricos.

Remova a bateria antes da limpeza ou da manutenção.
1.2 Advertências gerais de segurança
1.2.1 Advertências gerais de segurarça para máquinas

ADVERTÉNCIA!
Leia todas as advertências de segança, instruções, figuras de dados técnicos, com os quais esta boaina vem equipada.
Falhas no cumprimento de todas as instruções Mentionadas a partir como resultar emCHOque elétrico, incendio e/ ou ferimentos graves.
Guarde todas as advertências de segança e instruções para referência futura. O termo "máquina" uso nas advertências de segança refere-se a máquinas ligadas à rede electrica (com cabo de alimentação) e a máquinas com bateria (sem cabo de alimentação).
a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem iluminado.
Locais de trabalho desorganizados ou mal iluminados podem fazer a correndia de acidentes.
b) Não utilize a boaquina num ambiente com atmósfera explosiva, no qual existam liquidos, gases ou pos inflâveis.
As máquinas produzem faíscas que podem incendiar o pá ou os vapeores.
c) Mantenha crianças e outras pessoas afastadas quando estiver a utilizesar aquina.
Uma restração pode provocar a perda de controlo da boa.
2) Segurarca elétrica
a) A FHA daquina tem de ser compativel com a tomada. A FHA não deve ser modificada de nenhuma forma. Não utilize quaisquer fchas adaptadoras juntamente commares ligadas à terra.
O uso de fichas inalteradas e de tomadas adequadas reduz o risco deCHOQUE electrolytico.
b) Evite o contacto do corpo com superficies ligadas à terra, tías como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos.
Há um maior risco deCHOque elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra.
c) Não exponha miguiinas à chuva nem a condições de humidade. A entrada de água numa miguiina augente o risco de umCHOque elétrico.
d) Não use o cabo elétrico para transporte ou pendurar a boa nema por puxar a ficha para fora das tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, oleo,arestas afiadas ou peças moleis da boa.
Cabos danificados ou emaranhados augmentam o risco deCHOque elétrico.
e) Ao utilizes umaicana ao ar livre,utilize apenas cabos de extensao que tambem sejam adequados para uso no exterior.
A utilização de um cabo de extensão adequado para uso no exterior reduz o risco de umCHOqueelétrico.
f) Se autilização daquina num local humido for inevitavel,utilize uma fonte de alimentação protegida com interruptor de correto diferencial residual.
Autilização de um disjuntor diferencial reduz o risco deCHOque elétrico.
3) Segurarca de pessoas
a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está a fazer e@aço uso do bom senso ao utilizear umaquina. Não utilize nenhumamaquina se estiver cansado ou sob o efeito de drogas, alcool ou medicamentos. Ummomento de desat enção ao utilizear aquina pode provocar ferimentos graves.
O uso de equipoamento de proteção individual, nomeamente de uma mácara antipoeira, calculado de segurar com sola antiderrapante, capacete de segurar ou proteção auditiva, de acordo com o tipo e aplicação daquina reduz o risco de ferimentos.
c) Evite uma colocação em Functionamento acidental. Certifique-se que aária está desligada antes de ligar a alimentação de corrente e/ou a bateria, de pegar naária ou transporte-la.
d) Remova ferramentas de afinação ou chaves de parafusos antes de ligar a boaquina. Uma ferramenta ou chave, que se encontrar numa parte rotativa da boaquina, pode causar ferimentos.
e) Evite uma postura corporal fora do normal. Mantenha-se sempre bem equilibrado e apoiao.
f) Use vestuário adequado. Não use vestuário长大o nem objetivos de adorno pessoal. Mantenha o Cable e a roupa afastados de peçasMOVEDis. Roupa larga, objetivos de adorno ou Cable comprido podem ficar presos nas peçasMOVEDis.
g) Se foram fornecidos dispositivos para a ligation de equipments de extracao e recolha de poeiras,這些 devem ser connectados eutilizados corretamente.Autilização de um disposito de extração de poeiras pode reduzir perigos relacionados com poeiras.
h) Não se apoie numa falsa sensação de segurança e não ignore as regras de segança para às vezes quando estiver familiarizado com aáriapos inumerasutilizações.
b) Utilize equipamento de proteção individual e sempre óculos de proteção.
Transportar aquina com o dedo no interruptor ou ligar à corrente electrolytica umaquina que tenha o interruptor ligado pode provocar acidentes.
Tal permite um melhor controlo da boaina em situacoes inesperadas.
O manuseamento desatento pode provoc numa fração de segudo ferimentos graves.
4) Utilização e tratamento da boaquina
a) Não sobrecarregue a boaquina. Utilize a boaquina indicada para o trabalho que pretende realizar.
A boa aqua adequada tera um desempenho melhor e mais seguro se funcionar na gama de potencia para a qual foi concebida.
b) Não utilize àsquinas cujo interruptor esta defeituoso.
Uma maquina, que ja não ligue nen deslgue, é perigosa e tem de ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada e/ou a bateria antes de fazer qualquer ajuste naquina, mudar acessórios ou pourar aquina.
Esta medida de segurarca reduz o risco de ligar aquina acidentalmente.
d) Guarde asisasquinasque noestemajserutilizadasforodalcance decriencias.Noa permituequeposadoqneanestejam familiarizadas comaquinaoucomestasinstruçõesautilizem.
As máquinas são perigosas nas mãos de pessoas inexperientes.
e) Conserve as máquinas em bom estado. Verifique se existem peças moleveis a funcional mal ou presas, peças partidas ou de tal forma danificadas que possam afetar o funcionaamento da máquina. Se a máquina POSSUER PEÇAS DANIFICadas, mande-as reparar antes de autilizar.
Muito acidentes são provocados por falta de manutenção das máquinas.
f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte em bom estado com gumes apiados emperram menos e são mais tãoceis de controlar.
g) Utilize a boaquina, os acessosórios, as ferramentas de corte, etc. de acordo com estas instruções. Para isso, tenha em conta as condições de trabalho e o trabalho para realizar. Autilização de boaquinas em operações para as quais não foi concebida pode resultar em situações perigosas.
h) Mantenha os punhos e as superficies aderentes secas, limpas e semoleo nem gordura. Punhos e superficies aderentes escorregadas não permituma operacao e controlo seguros daquina em situacoes inesperadas.
5) Utilização e tratamento da ferramenta eletrica
a) Carregue as baterias apenas em carregadores recommendados pelo fabricante. Se um corrigador indica para um determinado tipo de baterias foragemado com及其他 tipo de baterias ha perigo de incência.
b) Utilize apenas as baterias indicadas nas máquinas.
A utilização de outras baterias pode provocar ferimentos e perigo de incência.
c) Mantenha as baterias não realizadas afastadas de clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objetivos de metal que possam servir de ponte nos contactos. Um curto-circuito entre os contacta da bateria pode provocar queimaduras ou um incência.
d) Uma má'utilização pode fazer com que a bateria perca láquido. Evite ocontacto. Seentar em contacto com água, limpe. Se liquidoentar emcontacto com os olhos, procure imeditamente ajuda medica. Oliquido saido das baterias pode provoc irritações cutaneas ou queimaduras.
e) Não utilizenzenhuma bateria danificada nem alterada. Baterias danificadas ou alteradas podem comporar-se de forma imprevista, podendo provoc incendido, explosao ou ferimentos.
f) Não exponha uma bateria ao fogo nem a temperatas elevadas. Fogo ou temperatas superiores a 130 °C pode provocar uma explosão.
g) Siga todas as instruções sobre o correlgamento e carregue a bateria ou a ferramenta eletrica fora da gama de temperatura indica manual de instruções.
O carreamento errado ou o carreamento fora da gama de temperatura permitida pode destruiar a bateria e aumento o risco de incendio.
6) Assistência
a) A suaquina so deve ser reparada por pessoal的技术ico qualificado eapanas com peças de substituicao originals.
So assim se garante a segurarca daquina.
Qualquer manutenao da bateria de ser feita apenas pelo fabricante ou porcentros de assistencia ao cliente autorizados.
Normas{nacionaispodemlimitarautilizaçãoda tesouradramos.
Inspecione o produit antes da'utilisation e après uma quaida ou outros impactos para detetar a existência de danos ou defeitos significativos.
1.2.2 Advertências de segurarca para tesouras de ramos:
a) Mantenha todas as partes do corpo afastadas da lâmina. Não tente remover os restos de corte nem segure no material aURTAR com a lâmina em movimento. As lâminas continuam a mover-se às deslagar
o interruptor. Ummomento de desatenção quandoutiliza a tesouradramos poderesultar emferimentos graves.
b) Transporte a tesoura de ramosleo punho com a lamina parada e sem ter os dedos perto do interruptor de potencia.
O transporte correto da tesoura de ramos reduz o risco de operacao acidentale de ferimentos provocados pela laminia.
c) Ao transporte ou guardar a tessoura de ramos coloque sempre a cobertura por cima das laminas. O manuseamento adequado da tessoura de ramos reduz o risco de ferimentos provocados pela lamina.
d) Certifique-se de que todos os interruptores de potência está deslugados e que o Bloco da bateria foi removido ou分开ar, quando removev restos de corte encravados ou efetuar travaicos de manutenção. A ligaçao acidental da tesoura de ramos durante a remoçao de restos de corte encravados ou durante a manutenção pode provoc ferimentos graves.
e) Certifique-se de que todos os interruptores de potência está desligados e que o bloqueio de ligação foi ativado, quando remove restos de corte encrucados ou efetuar创建工作 de manutenção.
A ligação acidental da tesoura de ramos durante a remoção de restos de corte encravados ou durante a manutenção pode provocar ferimentos graves.
f) Pegue na tesoura de ramos exclusivamente pelas superficies aderentes isoladas, uma vez que a lamina podeentrar emcontacto com cabos ocultos. Ocontacto da lamina com um conductor de tensao pode colocar componentes metalicos sob tensao,provando umchoque eletrico.
g) Mantenha todos os cabos afastados da区内 de corte. Os cabos podem ocultar-se em sebes e mato e ser cortados acidentalmente pela lâmina.
h) Não utilize a tesoura de ramos com mau tempo, sobretudo com trovoada. Isso diminui o risco de umCHOque elétrico.
1.2.3 Advertências de segurarça para tesoura de ramos com capacidade de extensão:
a) Reduza o risco de morte porCHOque eltrico, nuncautilizando a tesoura deramos comcapacidade de extensao perto de cabos eltricos. Ocontacto com ouautilização perto de cabos eltricos podeprovocar ferimentos graves ouchoque eltrico mortal.
b)Segure a tesoura de ramos com capacidade de extensiono com as das mao. Segure na tesoura de ramos com capacidade de extensiono com as两大 moos para evaporar perdor o controlo.
c) Proteja aCESSUARACOLODOS TRABILHOS ACIMA da caxeca com a tesoura de ramos com capacidade de extensao.
A queda de fragmentos pode provocar ferimentos graves.
Verifié se existem objetos escondidos (por ex. cercas de arame metálico e cabos ocultos) em sebes e mato.
Utilize um interruptor de correto diferencial residual com uma correto de atuação de 30 mA ou inferior.
Secure na tesoura de ramos com as两大icos nosinous punhos.
→ Durante a utilização fique de pé no chão e não no cimo de uma escada ou numa outras superficie de apoio instável.
→ Antes da'utilisation da tesoura de ramos, certificque-se de que os dispositivos de bloqueio de quaisquer peças molestos (por ex. d'a haste de extensao e do elemento rotativo) se encontrar na posicao de bloqueio.
1.3 Advertências de segurança adiconais
1.3.1 Utilização prevista:
A tesoura de ramos GARDENA é adequada ao desbaste de árvores, sebes, arbustos e silvados com galhos às 28 mm de diametro máximo na jardinagem privada e de lazer.
O produit não está indicado para um functimento de longa duração (operação profissional).
PERIGO! Lesoes r
→ Remova os galhos em poucoens pedacos, para não ser atingido pelaque de galhos ou para que os galhos caidos não sejam repelidos pelo solo.
Nao permaneca por baixo do galho durante o corte.
Nao utilize a tesoura de ramos para a manutencao de lagos.
1.3.2 Advertências de segurarca para baterias e carregados

Leia todas as advertencias de seguranca e instruções. Falhas no cumprimento das advertencias de seguranca e instruções podem resultar em什麽 elétrico, incendio e/ou ferimentos graves.
→ Guarde estas instruções em segurar. Utilize o carregarao apenas quandoestrugaravaliartodasfunçõese executá-lassem restricçõesou quando tiver recebido instruções para tal.
Supervise as crianças durante a utilização, limpeza e manutenção. Isto garantirá que as crianças não brincam com o carregarador.
Carregue apenas baterias de iões de litio do tipo POWER FOR ALL System PBA 18V, a partir de uma capacidade de 1,5 Ah (a partir de 5 celulas). A tensão da bateria tem de correspondir à tensão de correamento de baterias do carregarador. Não carregue baterias que não sejam recarregáveis. Caso contrário, há risco de incendio e explosão.
→ Não exponha o corregador à chuva ou humidade. A entrada de água num aparecido elétrico,aumenta o risco de umCHO que elétrico.
Mantenha o carregador limpo.
A sujidade aumento o risco de umCHOque eltrico.
→ Antes de cada'utilisation verifique o carregaro, o cabo e a ficha. Não utilize o carregaro se detetar a presence de danos. Não abra o carregaro por contapropria e apenas permitta que sera reparado por pessoalétrico qualificado e apenas com peças de substituição originais. Carregadores, cabos e fichas danificados aumento o risco de um quando eletrico.
→ Não operar o carregador em superficies fácilmente inflamáveis (por es.文案, tóxteis, etc.) ou num ambiente inflamálvei. Hó risco de incério devo ao aquecimento do carregador ocorrindo durante o carramento.
Se for necessario substituir o cabo elétrico, isto deve ser feito pela GARDENA ou por um centro de assistência ao cliente autorizzato para ferramentas elétricas GARDENA, de forma a evacitar riscos para a seguranga.
Não utilize o produto quando this estiver aregar.
→ Estas advertências de segança apenas se aplicam a baterias de iões de litio de 18V doSYSTEMA POWER FOR ALL.
Utilize a bateria apenas em produits de parceiros doSYSTEMA POWER FOR ALL. As bacterias de 18V identificadas com POWER FOR ALL são totalmente compatíveis com os seguients produits: todos os produits de 18V de parceiros doSYSTEMA POWER FOR ALL.
→ Respeite as recomendações relativas a baterias presentes no manual de instruções do seu produto.
So assim a bateria e o produits podem ser usados em seguranca e as baterias estao protegidas contra una sobrecarga perigosa.
Carregue as baterias apenas com carregadores que sejam recomendados pelo fabricante ou por parceiros do Sistema POWER FOR ALL.
Há risco de incério se um carregador, indicado para um determinado tipo de baterias, para utilizesc con otheras baterias (quota de bateria: PBA 18V.../carregadores compatveis: AL 18...).
A bateria é fornecida parcialmente carregada.
Para garantir a potência maior da bateria, carregue totalmente a bateria no carregarou antes da primaryização.
Guarde a bateria fora do alcance de crianças.
→ Não abra a bateria. Há risco de curto-circuito.
Podem sair vapores em caso de danos e'utilização incorrente da bateria. A bateria pode arder ou explodir.
Asseguire una boa ventilación e procure ajuda medica en caso de sintomas. Os vapores podem irritar as vias respiratorias.
→ Uma má'utilização ou uma bateria danificada pode provocar a saída de liquido inflâvel da bateria. Evite o contacto. Se, mesmo assim, houver contacto, lave com água. Se o liquidoentrar emcontacto com os olhos,procure ajuda médica.
O liquido derramado da bateria pode provoc irritacoes cutaneas ou queimaduras.
Se a bateria estiver com defeito, pode sair liquido e humedecer objetos adjacentes. Verifique as peças afetadas.
→ Não coloque a bateria em curto-circuito. Mantenha a bateria não utilizes afastada de clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequeros objetivos de metal que possam curto-circular os contactos.
Um curto-circuito entre os contactos da bateria pode provocar queimaduras ou um incendio.
Os contactos da pilha podem estar quentes quando a utilizesçao. Preste atencao aos contactos quentes quando remove a pilha.
A bateria pode ficar danificada por objetivos apiados como, por ex., pregos ou chave de vendas ou pela aplicacao deforcar exterior.
Pode provocar um curto-circuito interno e queimar a bateria, provocar fumo, explosao ou aquecido excesivo.
Qualquer manutenção da bateria deve ser feita apenas pelo fabricante ou porcentros de assistência ao cliente autorizados.

Proteja a bateria contra o calor, por ex., contra radiação solar prolongada, fogo, sujidade, água ehumidade.
Há risco de explosão e curto-circuito.
Utilize e armazen e bateria apenas com uma temperatura ambiente entre -20^ e +50^ .
Por exemple, no verao não deixe a bateria dentro do carro. Com temperatas
0 < 0^ pode ocorro una limitacao no desempenho especialica do aparelho.
Carregue a bateria apenas com temperatas ambiente entre 0^
e +35 °C. Carregue a bateria com liação USB apenas com these e com temperatas ambiente entre +10 °C e +35 °C. O carragemamento fora esta gama de temperatura pode danificar a bateria ouacular o risico de incério.
→ Antes de carregar ou armazenar a bateria, deixe-a arrefecer durante, pelo menos, 30 minutos après a'utilização.
1.3.3 Advantages de seguranca eltricas adioncais

PERIGO!
Paragem cardiaca!
Este produitcria um Campo eletromagnetico durante o lavoramento.
Em determinadas condições, este campo pode afetar o modo de funciona.
namento de implantes médicos ativos ou passivos. Para fazer situações de risco que possam provocar ferimentos graves ou mortais, as pessoas com um implante Médico devem consultar o seu Médico e o fabricante do implante antes da'utilisation deste produits.
→ Não utilize nem guarde pilhas danificadas. Elimine a pilha com defeito de imediato e corretramente.
Ligue o corregador apenas na tensão alternada indica na placá decharacteristicas.
→ Não ligue nenhum cabo de terra ao produits.
→ Não utilize o produits se houver previsão de trovoada.
Proteja os contactos da bateria contra a humidade.
1.3.4 Advertências de segurarça pessoas adioncionais

PERIGO!
Risco de asfixia!
As peças mais preocupas podem ser engolidas. O saco de plácico representa um risco de asfixia para crianças.
Mantenha as crianças afastadas durante a montagem.
→ Não sobrecarregue o produto (utilização conforme as instruções de享用ação).
→ Não utilizes perto da água.
Use a tesoura de ramos apenas para as funções e do modo previstos.
O operador ou utiliser é responsévellos accidentes de autres personnes, eleo risco,a que elou os seuins bens materiais pouder estar suejeits.
→ Em especial, tenha em atençao os riscos para terreiros devido ao elevado raio de trabalho quando a peça telescópica está estendida.
Use sometime vestuário apropriadó, luvas e sapatos robustos.
→ Inspecione as和地区 onde a tesoura de ramos irá ser usada e remove
todos os arames, cabos elétricos escondidos e outros objetivos estranhos.
→ Encaixe a cobertura de proteção em todos os找工作 de ajuste (inclinar aCESSA de corte, alterar o compromimento do tubo telescópio)
→ Não ajuste a tesoura de ramos naCESSA de corte.
→ Antes da utilizesçao e après um embate forte verificque a maquina quando a indícios de quebra ou danos.
Se necessário,mande executar os lavoros de reparação correspondentes.
→ Não tente usar um produits incompleto ou um no qual tenham sido realizadas alterações não autorizadas.
1.3.5 Utilização e manutenção de ferramentas eletricas
Deve saber como desligar o produits em caso de emergência.
Nunca pegue na tesoura de ramos pela cobertura de protecao.
→ Não utilize a tesoura de ramos se os equipamentos de proteção estiverem danificados.
→ Não utilize a tesoura de ramos em cima de uma escada.
Utilize apenas a tesoura de ramos em terreno firme.
Retire a bateria:
- antes deDEXAR a tesoura de ramos sem vigilancia;
- après de remover um bloquejo:
-
après de vérifier ou limpar a tesoura de ramos ou de executar lavorhos nela;
-
se bater num objs. A tesoura de ramossoleve voltar a serutilizada
quando tiver a certeza absoluta que a totalidade da tesoura de ramos está em boas condições de segurarça; - se a tesoura de ramos começar a vibrar de modo muito invol vulgar.
Neste caso, delve ser verificada imeditamente
Umavibracaoexcessiva podeprovocarferimentos. - antes deentar o produit a另一边 persona.
Todas as porcas e parafudos devem estar bem apertados, para se garantir que o produits está em boas condições de segurança.
Caso a tesoura de ramos aqueça durante o funciona, deixe-a arrerefcer antes de a guardar.
→ Náo guarde a tesoura de ramos com uma temperatura superior a 35^ ou exposta à luz solar direta.
→ Não guarde a tesoura de ramos em locais com eletricidade estática.
Preste atençao a restos de corte caidos.
→ Trabalhe apenas com luz natural ou com boas condições de visibiliadade.
2. MONTAGEM

PERIGO!
Risco de ferimentos por corte devido a arranque acidental.
Use luvas de protecao.
Retire a bateria.
Coloque a cobertura de proteção sobre a lamina.
2.1 Montar a tesoura de ramos [fig. A1/A2]:
2.1.1 Sem tubo de prolongamento (apenas para n.° ref. 14774):
- Insira aCESSA de corte ③ até encostar na unidade do punho ②. Para isso, a saliência ⑨ tem de ser introduzida na abertura ⑩.
- Aperte a porca ④.
2.1.2 Com tubo de prolongamento (apenas para n. ^号 ref. 14776):

PERIGO!
Lesões no corpo!
Só delve ser uso 1 tubo de prolongamento.
Utilize apenas um tubo de prolongamento.
- Insira o tubo de prolongamento ① até encostar naunities do punho ②. Para isso, a saliência ⑨ tem de ser introduzida na abertura ⑩.
- Aperte a porca 48.
- Insira aCESSA de corte ③ até encostar no tubo de prolongamento ①. Para isso, a salência ⑨ tem de ser introduzida na abertura ⑩.
- Aperte a porca ④.
2.2 Montar o gancho de ramos (apenas para n. ref. 14774/14776) [fig. A3]:
O gancho de ramos destino-se à remoção simples de ramos cortados da copa de árvores e de arbustos.
Introduza o gancho de ramos ⑤ até encostar no所提供 ⑥ naCESSA de corte ③ até or travamento ⑦ encaixar com um clique. Certifique-se de que o travamento está encaixado.
2.2.2 Desmontar o gancho de ramos:
- Puxe primeiro o travamento ⑦ para cima.
- Em seguida, puxe o gancho de ramos ⑤ para fora do suporte ⑥ naCESSA DE Corte ③
3. FUNCIONAMENTO

PERIGO!
Ferimentos por corte devido à lâmina!
Risco de ferimentos por corte devido a arranque acidental.
Use luvas de proteção.
Retire a bateria.
Coloque a cobertura de proteção sobre a lâmina.
3.1 Carregar a bateria [fig. 01/O2/O3]:
![GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - Carregar a bateria [fig. 01/O2/O3]: - 1](/content/2025/01/332059/images/4af57e8290e82d4d1d97f56d3308923f3c4c4190a6866908472fbb8057db49e3.jpg)
ATENÇAÖ!
A tensão da fonte de currente tem de coincidar com as indicações na placá de identificação do carregarador.
Respeite a tensão de rede.
No caso das tesuras de ramos a bateria da GARDENA n. ref. 14772-55/14774-55/14776-55, a bateria e o carregador não está incluíos.
Gracias aoprocesso decarregamentointelligente, o estado decarregamento da bateriaédetetado automaticamente e écarregado com acorrente decargaideal emfuncao da temperatura e da tensao da bateria. Dessa forma, a bateriaépreservadaepermanece sempretotalmente carregada durante oarmazenamento nocarregador.
- Pressione a tecla de desbloqueio A e retire a bateria B do alojamento da bateria D.
- Ligue o carregador da bateria a uma tomada.
- Posizione o carregador da bateria (C) na bateria (B).
Quando a indentacao de cargo da bateria 念 piscar a verde no carregador, significa que a bateria está a ser carregada.
Se a indentação de cargo da bateria no carregaror permanecer acesa a verde, significava que a bateria está Completely carregada
(duração do corregamento, consulte 7. DADOS TECNICOS).
- Verifique regularamente o;nével de energia durante o carreamento.
- Quando a bateria (B) estiver totalmente carregada, pode退市 a bateria (B) do carregador (C).
3.2 Significado dos elementos de indicatoração:
3.2.1 Indicação no carregarador [fig. O3]:
Luz intermitente indicação de cargo da bateria
![GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - Indicação no carregarador [fig. O3]: - 1](/content/2025/01/332059/images/4a79bec5b4ab66bd00728270fa5c979b0bba9690304034d4be44bb61b8f60886.jpg)
0processo de carregamento é assinalado pelo piscar da indentacao de cargo da bateria.
Nota: o processo de carreamento apenas é posível quando a temperatura da bateria se encontra na gama de temperatura de carreamento permitida, consulte 7. DADOS TECNICOS.
Luz permanente indicação de cargo da bateria (C)
![GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - Indicação no carregarador [fig. O3]: - 2](/content/2025/01/332059/images/0b257737c891d4e864de4404b5ac08a474164343ce51d8eaaf98043442552a31.jpg)
A luz permanente da indentação de cargo da bateria assinala que a bateria está totalmente carregada ou que a temperatura da bateria está fora da gama de temperatura de carregamento permitida e, por isso, não pode ser carregada. Assim que a gama de temperatura permitida for alcancada, a bateria sera carregada.
Sem uma bateria encaixada, a luz permanente da indentação de cargo da bateria assinala que a ficha de rede está inserida na tomada e que o carregador está operacional.
3.2.2 Indicação do estado de energia da bateria ① no produits [fig. 04/01]:
Após o arranque do produto, a indentação do estado de entrega da bateria é指示ada durante 5 segundos.
| Indicacao do estado de cargo da bateria | Estado de cargo da bateria |
| 1, 2 e 3 acemos em verde | 67 – 100 % corregada |
| 1 e 2 acemos em verde | 34 – 66 % corregada |
| 1 acesa em verde | 11 – 33 % corregada |
| 1 pisca em verde | 0 – 10 % corregada |
Se o LED piscar em verde, significa que a bateria tem de ser carregada.
Se o LED de avaria acender ou piscar,
consulte 6. RESOLUÇA O DE AVARIAS.
3.3 Posicao de trabalho [fig. O5]:
Secure na tesoura de ramos com uma mão na superficie aderente superior e com a outra mão no punho.
3.4 Estender tubo telescopico (apenas para n. ref. 14774/14776) [fig. O6]:
O tubo telescópico ② pode ser estendido continuamente até 40~cm
![GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - Estender tubo telescopico (apenas para n. ref. 14774/14776) [fig. O6]: - 1](/content/2025/01/332059/images/6c0846a5b62d43da11bf7c6332ffa625f0332844df7db989778b6e0e520ff09e.jpg)
PERIGO!
Lesões no corpo!
Ao extrair o tubo telescópico, a não pode ser esmagada entre o casquilho de aperto e a porca laranja quando a tesoura de ramos é mantida para cima.
Secure na tesoura de ramos na horizontal ao extrair o tubo telescópico.
- Solte a porca laranja ⑫.
- Ajuste o tubo telescópico ② na alta desejada.
- Aperte novamente a porca laranja ⑫.
3.5 Inclinar aCESS de corte [fig. O7]:
ACESS OPOLO ③ ACESS OPOLO ④ ACESS OPOLO
Risco de ferimentos se o produit não parar(before de a alavanca de arranque ser solta.
Não desative os equipments de segurarça nem os interruptores.
Por exemple, não prenda a alavanca de arranque na pega.
3.6.1 Iniciar a tesoura de ramos:
O produit está dotado de um equipamento de segurança duplo (alavanca de arranque e bloqueio de segurança), que impede uma ligação accidental do produits.
- Posizione a bateria ⑧ no alojamento da bateria ① , até esta encaixar audivelmente.
- Abra o encaixe ⑭ da cobertura de proteção e remove-a da lámina.
- Secure na tesoura de ramos com uma mão na superficie aderente superior (U) e com a outras mão no punho (H).
- Empurre o bloqueio de seguranca 四 para arente e puxe brevamente a alavanca de arranque 四 em direcao ao punho 四 .
A láminameeting minimamente e a seguir abre-se totalmente para a inicialização.
- Empurre o bloqueio de segurar ⑩ para arente e puxe a alavanca de arranque ⑪ em direção ao punho 日
A tesoura de ramos fecha-se e permanece fechada até a alavanca de arranque ser solta. Para isso, a indentação do estado de cargo da bateria é exibida durante 5 segundos. - Solte o bloqueio de segurarça 10.
3.6.2 Funcão Sleep Timer:
A tesoura de ramos desiga-se se não for usada durante 15 minutos. Em seguida, para a nova inicialização é necessário empurrar novamente a alavanca de arranque na direção do punho.
3.7 Transportar a tesoura de ramos:
- Solte a alavanca de arranque (f). A tesoura de ramos para.
- Retire a bateria.
- Colque a cobertura de proteção sobre a lamina.
4. MANUTENÇAO

PERIGO!
Ferimentos por corte devido à lâmina!
Risco de ferimentos por corte devido a arranque accidental.
Use luvas de proteção.
Retire a bateria.
Coloque a cobertura de proteção sobre a lamina.
4.1 Limpar a tesoura de ramos:

PERIGO!
Lesões no corpo!
Perigo de ferimentos e risco de danos no produits.
→ Não limpe o produto com água nem com jato de água (especialmente jato de alta pressão).
Não use Produtos químicos na limpeza, incluindo gasolina ou solventes. Alguns destes podem destruir peças de plácico importantes.
As ranhuras de ventilação tem de estar sempre limpas.
- Limpe a tesoura de ramos com um pano humido.
- Limpe as ranhuras de ar com uma escova macia (não utilize objetos pontiagudos).
- Limpe aCESSA de corte event. com uma escova.
4.2 Limpar a bateria e o carregarador da bateria:
A superficie e os contactos da bateria e do carregarador da bateria tem de estar sempre limpos antes de ligar a bateria no carregarador.
Náo utilize Āgua corrente.
4.2.1 Limpar a bateria:
Na limpeza da bateria não devem ser usadas substâncias químicas.
Limpe occasionalmente as ranhuras de ventilacao e os contactos da bateria com um pincel macio, limpo e seco.
4.2.2 Limpar o carregador da bateria:
Limpe os contactos e as peças em plácico com um pano macio e seco.
5. ARMAZENAMENTO
5.1 Colocação fora de service:
O produits tem de ser guardado num local nao acessivel a crianças.
- Retire a bateria.
- Colque a cobertura de proteção sobre a lâmina.
- Carregue a bateria.
- Limpe a tesoura de ramos, a bateria e o carregador (consulte 4. MANUTENÇÂO).
- Guarde a tesoura de ramos, a bateria e o carregarador da bateria num local seco, fechado e protegado da geada.
6. RESOLUÇÃO DE AVARIAS

PERIGO!
Risco de ferimentos por corte devido a arranque accidental.
Use luvas de proteção.
Retire a bateria.
Coloque a cobertura de proteção sobre a lamina.
6.1 Tabela de erros:
| Problema | Causa possível | Resolução |
| A alavanca de arranque não permitse pressionada | A alavanca de arranque empera. | → Solte a alavanca de arranque. |
| A tesoura de ramos não arranca ou para. LED ⑩ pisca em verde [fig. 04] | A bateria está sem carga. | → Carregue a bateria. |
| A tesoura de ramos não arranca ou para. LED de avaria ⑨ acesso em vermelho [fig. 04] | A temperatura da bateria encontrar-se fora da gama permitida. | → Aguarde até a temperatura da bateria ficar novamente entre 0 °C - +35 °C. |
| Entre os contactos da bateria existem gotas de água ouhumidade. | → Remova as gotas de água ou de humididade com um pano seco. | |
| Obstáculo bloqueia o motor. | → Elimine o obstáculo. | |
| A tesoura de ramos não arranca ou para. LED de avaria ⑨ pisca a vermelho[fig. 04] | A tesoura de ramos está com defeito. | → Contacte a assistência GARDENA. |
| A tesoura de ramos não arranca ou para. LED de avaria ⑨ não acende [fig. 04] | A bateria não está inserida completeness no alojamento da bateria. | → Introduza completeness a bateria no alojamento da bateria até ouvir o ruido de encaixe. |
| A bateria está com defeito. | → Substitua a bateria. | |
| A tesoura de ramos está com defeito. | → Contacte a assistência GARDENA. | |
| O processo de corregamento não é passivel. Indicação de cargo da bateria ⑩ sempre acesa a verde [fig. 03] | A bateria não está inserida corretamente no carregaror. | → Insira corretramente a bateria no carregaror. |
| Os contactos da bateria está suros. | → Limpe os contactos da bateria (por ex. encaixando e desencaixando varías vezes a bateria. Event. substituir a bateria). | |
| O processo de corregamento não é POSSível. Indicação de cargo da bateria é sempre acea a verde [fig. 03] | A temperatura da bateria encontra-se fora da gama permitida. | → Aguarde até a temperatura da bateria fazer novamente entre 0 °C – +35 °C. |
| A bateria está com defeito. | → Substitua a bateria. | |
| O processo de corregamento não é POSSível. Aendencies de cargo da bateria é não acende [fig. 03] | A ficha de rede do carregarador não está corretramente inserida. | → Insira na totalidade a ficha de rede na tomada. |
| A tomada, o cabo de alimentação ou o carregarador está com defeito. | → Verifique a tensione de rede. Permita que event. o carrega-dor sera verificado por um fornecedor autorizzato ou pela assistência GARDENA. |
NOTA:
As reparaçõesapanas poder ser realizadas porcentros de assistencia GARDENA e por revendedores especializados, autorizados pela GARDENA.
→ No caso de outras avarias, contacte o seu centro de assistência GARDENA.
- DADOS TÉCNICOS
| Tesoura de ramos | Unidade | Valor (n.° ref. 14772) | Valor (n.° ref. 14774) | Valor (n.° ref. 14776) |
| Diâmetro máx. do ramo | mm | 28 | 28 | 28 |
| Cortes máx. por cargo da bateria | ||||
| PBA 18V 2,0Ah W-B | 400 | 400 | 400 | |
| PBA 18V 2,5Ah W-B | 500 | 500 | 500 | |
| PBA 18V 3,0Ah W-B | 600 | 600 | 600 | |
| PBA 18V 4,0Ah W-C | 800 | 800 | 800 | |
| PBA 18V 5,0Ah W-C | 1000 | 1000 | 1000 | |
| PBA 18V 6,0Ah W-C | 1200 | 1200 | 1200 | |
| Extensão do tubo telescópico | cm | - | 215 – 255 | 320 – 360 |
| Altura máx. (com tubo telescópico estendido) | cm | 110 | 255 | 360 |
| Peso (sem bateria) | kg | 1,9 | 3,4 | 4,1 |
| Nivel de pressão sonora \( L_{pA}^{1)} \) | dB (A) | 65 | 63 | 57 |
| Incerteza \( k_{pA} \) | 3 | 3 | 3 | |
| Nivel de potência acústica \( L_{WA}^{2)} \):��ido/garantoide | dB (A) | 76 / 79 | 77 / 80 | 77 / 80 |
| Incerteza \( k_{WA} \) | 3 | 3 | 3 | |
| Vibração da maior-brança\( a_{vhw}{}^{1)} \) | \( m/s^2 \) | ≤ 2,5 | ≤ 2,5 | ≤ 2,5 |
| Incerteza \( k_{vhw} \) | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
Método de medicação em conformidade com:
1) EN IEC 62841-4-2 2) RL 2000/14/EC / S.I. 2001/1701

NOTA: o nível de vibrações foi medico deordo com o método deverification normalizado e pode ser usaçado para a comparação de ferramentas eléctricas. Este valor não podu ser uscado para a qualificacao preliminar de expressão.
Este valor también pode ser utilisé para a avançao preliminar da exposicao. O nível de vibrações pode variar durante a utilização propriamente dita da ferramenta elétrica, dependendo do tipo de utilização daquina. Como medida de segança deve trabalho com aquina, no maximo, 1 hora sem interruptões.
| Bateria doSYSTEMA PBA 18V 2,0Ah W-B | Unidade | Valor (n.° ref. 14902) |
| Tensão da bateria | V (DC) | 18 |
| Capacidade da bateria | Ah | 2,0 |
| Quantidade de célicas (de iões de litio) | 5 | |
| Carregadores adequados para baterias POWER FOR ALL System | AL 1810 CV/ AL 1815 CV/ AL 18V-20/ AL 1830 CV/ AL 1880 CV |
| Carregador da bateria AL 1810 CV P4A | Unidade | Valor (n.° ref. 14900) |
| Tensão de rede | V (AC) | 220 – 240 |
| Frequência de rede | Hz | 50 – 60 |
| Potência nominal | W | 26 |
| Tensão de corregamento da bateria | V (DC) | 18 |
| Carregarador da bateria AL 1810 CV P4A | Unidade | Valor (n.° ref. 14900) |
| Corrente de energia max. bateria | mA | 1000 |
| Tempo de carregamento da bateria (aprox.) | ||
| PBA 18V 2,0Ah W-B | min. | 115 |
| PBA 18V 2,5Ah W-B | min. | 136 |
| PBA 18V 4,0Ah W-C | min. | 228 |
| Gama de temperatura de carregamento permitida | °C | 0-35 |
| Peso conforme o EPTA- Procedure 01:2014 | kg | 0,17 |
| Classe de proteção | ☐/ ☐ | |
| Baterias adequadas POWER FOR ALL System | PBA 18V |
- ACESSORIOS/PEÇAS DE SUBSTITUÇÃO
| Tubo de prolongamento GARDENA | Para o prolongamento do n.° ref. 14774 ou como substituto. | n.° ref. 14772-20.630.00 disponible nos serviços de assistência GARDENA |
| Invólucro protetor GARDENA para baterias Power+ | Para proteger as baterias contra a humidade. | n.° ref. 14800-00.600.36 disponible nos serviços de assistência GARDENA |
| Bateria doSYSTEMA GARDENA | Bateria para tempo de funciona adicional ou para troca. | |
| P4A PBA 18V/45 | n.° ref. 14903 | |
| P4A PBA 18V/72 | n.° ref. 14905 | |
| Carregador rápido de baterias GARDENA | Para um corregamento rápido da bateria POWER FOR ALL System PBA 18V..W-. | n.° ref. 14901 |
| AL 1830 CV P4A |
9. ASSISTÊNCIA
Entre em contacto atraves do endereço que consta do cartão de garantia.
10. ELIMINAÇÃO
10.1 Eliminação da tesoura de ramos
(em conformidade com a Diretiva 2012/19/UE / S.I. 2013 No.3113):

O produit não pode ser colocado no lixo dométrico normal. Tem de ser eliminado de acordo com as regras ambientais locais em vigor.
IMPORTANT!
→ Elimine o produit no centro de recolha e reciclagem da sua area de residência.
10.2 Eliminação da bateria:

A bateria contém celulas de iões de lítio que, no final da sua vida éutil, devem ser separatadas do lixo dométrico normal.
Li-ion
IMPORTANT!
- Descarregue totalmente as celulas de iões de litio (contacte a assistência GARDENA).
- Proteja os contactos das celulas de ioes de litio contra curto-circuito.
- Elimine as célicas de iões deítio corretamente ou num centro de recolha e reciclagem da sua area de residência.

Vére tensionin é rrettit.
Te GARDENA tranxhat e degève me bateri art. 14772-55/14774-55/ 14776-55 nuk perfshihen bateri dhe karikues ne setin e livrimit.
10.2 Akumuladora'utilização:

Li-ion
Akumulators satur litja jonu šūnas, kas pěc ekspluatacijas beigām jäutilize atseviški no sadžives atkritumiem.
SVARIGI!
- Piliniba izlade litija jonu elementus (par to sazinieties ar GARDENA servisa dienestu).
- Litija jonu elementu kontaktus nodrošini pret issavienojumiem.
- Utilize litija jonu elementus pareizi, izmantojot vietjo atkritumu apsaimniekošanas uzemumu.
158
| de EU-Konformitärserkäulung | ||
| Produktbezeichnung: | Akk-Aschersch/ Auk-Teleksp-Baum- und Strauch-Schneider Betriebsnurung/Lopper/Batterie Telecopic Snapping Lopper Co-branches à batteries/ Coupe-branches telecopic à bauxkast Battenriven grene/- och-buskast Battenriven grene/- Batterie-teknisik träd - och buskast Akakkutskiietsis (ohne akakutskii) / Akkakkutskiiien (telekopsien-puja - jape nasserie) / kovarneia (parer zu oura) / kovarneia (parer zu oura) / kovarneia (parer zu oura) / kovarneia (parer zu oura) / kovarneia (parer zu oura) / kovarneia (parer zu oura) / kovarneia (parer zu oura) / kovarneia (parer zu oura) / kovarneia (pare 12) | Harmonised EN: Harmonised EN |
| Description of the product: | Schl-Leistungsgpeleg: gesemied/geraintiert Noise level: Niveau sonore: metsigma/geraintiert Gelde: gelde/verluste: gelde/verluste Trancamari a larrera/Lancai trecanami telescopie a baxter Cortaramas por barrera/Cortaramas tescopie por baxter para arroyes y arbutos Rouque ruminatorae de la UE harmonizadas, as norms de segura e/ou normes de segura Neocayakutskoštej skovag ola/ Osscezuzsuthatto akumutstorfoi f - es bozkovtig Akumulatotrošne na knya vakev/ Akumulatotrošne na knya stara korye Akumulatotrošne no nko/ Akumulatotrošne no knya stara korye Kapazitätswirksam Zugang von der C-klasse 2012/2012 Zugang von der C-klasse 2012/2012 Zugang von der C-klasse 2012/2012 Zugang von der C-klasse 2012/2012 Zugang von der C-klasse 2012/2012 Zugang von der C-klasse 2012/2013 Zugang von der C-klasse 2012/2014 Zugang von der C-klasse 2012/2015 Zugang von der C-klasse 2012/2016 Zugang von der C-klasse 2012/2017 Zugang von der C-klasse 2012/2018 Zugang von der C-klasse 2012/2019 Zugang von der C-klasse 2012/2020 Zugang von der C-klasse 2012/2021 Zugang von der C-klasse 2012/2022 Zugang von der C-klasse 2012/2023 Zugang von der C-klasse 2012/2024 Zugang von der C-klasse 2012/2025 Zugang von der C-klasse 2012/2026 Zugang von der C-klasse 2012/2027 Zugang von der C-klasse 2012/2028 Zugang von der C-klasse 2012/2029 Zugang von der C-klasse 2012/2030 Zugang von der C-klasse 2012/2031 Zugang von der C-klasse 2012/2032 Zugang von der C-klasse 2012/2033 Zugang von der C-klasse 2012/2034 Zugang von der C-klasse 2012/2035 Zugang von der C-klasse 2012/2036 Zugang von der C-klasse 2012/2037 Zugang von der C-klasse 2012/2038 Zugang von der C-klasse 2012/2039 Zugang von der C-klasse 2012/2040 Zugang von der C-klasse 2012/2041 Zugang von der C-klasse 2012/2042 Zugang von der C-klasse 2012/2043 Zugang von der C-klasse 2012/2044 Zugang von der C-klasse 2012/2045 Zugang von der C-klasse 2012/2046 Zugang von der C-klasse 2012/2047 Zugang von der C-klasse 2012/2048 Zugang von der C-klasse 2012/2050 Zugang von der C-klasse 2012/2051 Zugang von der C-klasse 2012/2052 Zugang von der C-klasse 2012/2053 Zugang von der C-klasse 2012/2054 Zugang von der C-klasse 2012/2055 Zugang von der C-klasse 2012/2056 Zugang von der C-klasse 2012/2057 Zugang von der C-klasse 2012/2058 Zugang von der C-klasse 2012/2059 Zugang von der C-klasse 2012/2060 Zugang von der C-klasse 2012/2061 Zugang von der C-klasse 2012/2062 Zugang von der C-klasse 2012/2063 Zugang von der C-klasse 2012/2064 Zugang von der C-klasse 2012/2065 Zugang von der C-klasse 2012/2066 Zugang von der C-klasse 2012/2067 Zugang von der C-klasse 2012/2068 Zugang von der C-klasse 2012/2069 Zugang von der C-klasse 2012/2070 Zugang von der C-klasse 2012/2071 Zugang von der C-klasse 2012/2072 Zugang von der C-klasse 2012/2073 Zugang von der C-klasse 2012/2074 Zugang von der C-klasse 2012/2075 Zugang von der C-klasse 2012/2076 Zugang von der C-klasse 2012/2077 Zugang von der C-klasse 2012/2078 Zugang von der C-klasse 2012/2079 Zugang von der C-klasse 2012/2080 Zugang von der C-klasse 2012/2081 Zugang von der C-klasse 2012/2082 Zugang von der C-klasse 2012/2083 Zugang von der C-klasse 2012/2084 Zugang von der C-klasse 2012/2085 Zugang von der C-klasse 2012/2086 Zugang von der C-klasse 2012/2087 Zugang von der C-klasse 2012/2088 Zugang von der C-klasse 2012/2089 Zugang von der C-klasse 2012/2090 Zugang von der C-klasse 2012/2091 Zugang von der C-klasse 2012/2092 Zugang von der C-klasse 2012/2093 Zugang von der C-klasse 2012/2094 Zugang von der C-klasse 2012/2095 Zugang von der C-klasse 2012/2096 Zugang von der C-klasse 2012/2097 Zugang von der C-klasse 2012/2098 Zugang von der C-klasse 2012/2099 Zugang von der C-klasse 2012/2100 Zugang von der C-klasse 2012/2101 Zugang von der C-klasse 2012/2102 Zugang von der C-klasse 2012/2103 Zugang von der C-klasse 2012/2104 Zugang von der C-klasse 2012/2105 Zugang von der C-klasse 2012/2106 Zugang von der C-klasse 2012/2107 Zugang von der C-klasse 2012/2108 Zugang von der C-klasse 2012/2109 Zugang von der C-klasse 2012/2110 Zugang von der C-klasse 2012/2111 Zugang von der C-klasse 2012/2112 Zugang von der C-klasse 2012/2113 Zugang von der C-klasse 2012/2114 Zugang von der C-klasse 2012/2115 Zugang von der C-klasse 2012/2116 Zugang von der C-klasse 2012/2117 Zugang von der C-klasse 2012/2118 Zugang von der C-klasse 2012/2119 Zugang von der C-klasse 2012/2120 Zugang von der C-klasse 2012/2121 Zugang von der C-klasse 2012/2122 Zugang von der C-klasse 2012/2123 Zugang von der C-klasse 2012/2124 Zugang von der C-klasse 2012/2125 Zugang von der C-klasse 2012/2126 Zugang von der C-klasse 2012/2127 Zugang von der C-klasse 2012/2128 Zugang von der C-klasse 2012/2130 Zugang von der C-klasse 2012/2131 Zugang von der C-klasse 2012/2132 Zugang von der C-klasse 2012/2133 Zugang von der C-klasse 2012/2134 Zugang von der C-klasse 2012/2135 Zugang von der C-klasse 2012/2136 Zugang von der C-klasse 2012/2137 Zugang von der C-klasse 2012/2138 Zugang von der C-klasse 2012/2140 Zugang von der C-klasse 2012/2141 Zugang von der C-klasse 2012/2142 Zugang von der C-klasse 2012/2143 Zugang von der C-klasse 2012/2144 Zugang von der C-klasse 2012/2145 Zugang von der C-klasse 2012/2146 Zugang von der C-klasse 2012/2147 Zugang von der C-klasse 2012/2148 Zugang von der C-klasse 2012/2150 Zugang von der C-klasse 2012/2151 Zugang von der C-klasse 2012/2152 Zugang von der C-klasse 2012/2153 Zugang von der C-klasse 2012/2154 Zugang von der C-klasse 2012/2155 Zugang von der C-klasse 2012/2156 Zugang von der C-klasse 2012/2157 Zugang von der C-klasse 2012/2158 Zugang von der C-klasse 2012/2159 Zugang von der C-klasse 2012/2160 Zugang von der C-klasse 2012/2161 Zugang von der C-klasse 2012/2162 Zugang von der C-klasse 2012/2163 Zugang von der C-klasse 2012/2164 Zugang von der C-klasse 2012/2165 Zugang von der C-klasse 2012/2166 Zugang von der C-klasse 2012/2167 Zugang von der C-klasse 2012/2168 Zugang von der C-klasse 2012/2169 Zugang von der C-klasse 2012/2170 Zugang von der C-klasse 2012/2171 Zugang von der C-klasse 2012/2172 Zugang von der C-klasse 2012/2173 Zugang von der C-klasse 2012/2174 Zugang von der C-klasse 2012/2175 Zugang von der C-klasse 2012/2176 Zugang von der C-klasse 2012/2177 Zugang von der C-klasse 2012/2178 Zugang von der C-klasse 2012/2179 Zugang von der C-klasse 2012/2180 Zugang von der C-klasse 2012/2181 Zugang von der C-klasse 2012/2182 Zugang von der C-klasse 2012/2183 Zugang von der C-klasse 2012/2184 Zugang von der C-klasse 2012/2185 Zugang von der C-klasse 2012/2186 Zugang von der C-klasse 2012/2187 ZUGENDEN ZUGENDEN ZUGENDEN ZUGENDEN ZUGENDEN ZUGENDEN ZUGENDEN ZUGENDEN ZUGENDEN ZUGENDEN ZUGENDEN ZUGENDEN ZUGENDEN ZUGENDEN ZUGENDEN ZUGENDEN ZUGENDEN ZUGENDEN ZUGENDEN ZUGENDEN ZUGENDen ZUGENDEN ZUGENDEN ZUGENDEN ZUGENDEN ZUGENDEN ZUGENDEN ZUGENDEN ZUGENDEN ZUGENDEN ZUGENDEN ZUGENDEN ZUGENDEN ZUGENDEN ZUGENDEN ZUGENDEN ZUGENDEN ZUGENDEN ZUGENDEN ZUGENDEN ZUGENDAN ZUGENDEN ZUGENDEN ZUGENDEN ZUGENDEN ZUGENDEN ZUGENDEN ZUGENDEN ZUGENDEN ZUGENDEN ZUGENDEN ZUGENDEN ZUGENDEN ZUGENDEN ZUGENDEN ZUGENDEN ZUGENDEN ZUGENDEN ZUGENDEN ZUGENDEN ZUGENDIN ZUGENDEN ZUGENDIN ZUGENDEN ZUGENDIN ZUGENDEN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGEND IN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIn ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDin ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIM ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIND ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDID ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDINI ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGENDIN ZUGNDIN ZUGNDIN | |
| en UKCA Declaration of Conformity The manufacturer: GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden hereby certifies, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is/are in accordance with the UK Regulations, designated standards of safety and product specific designated standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval. | ||
| Description of the product: | Battery Pruning Lopper/Battery Telescopic Pruning Lopper | |
| Product type: | EasyCut 110/18V P4A HighCut 250/18V P4A HighCut 360/18V P4A | |
| Article number: | 14772 14774 14776 | |
| UK regulations: | S.I. 2008/1597 S.I. 2016/1091 S.I. 2012/3032 S.I. 2001/1701 | |
| Designated standards: | EN ISO 12100 EN 62841-1 Charger: EN IEC 60335-2-29 | |
| UK Importer: | Husqvarna UK Limited Preston Road Aycliffe County Durham UK DL5 6UP | |
| Deposited documentation: | GARDENA Technical Documentation M. Jäger Hans-Lorenser-Str.40 D-89079 Ulm | |
| Noise level: measured / guaranteed | Art. 14772: 76 dB(A) / 79 dB(A) Art. 14774: 77 dB(A) / 80 dB(A) Art. 14776: 77 dB(A) / 80 dB(A) | |
| Conformity assessment procedure: | According to S.I. 2001/1701 Art. 11 Schedule 8 | |
| Ulm, 23.12.2022 Authorised Representative: | Reulund Pape Reinhard Pompe Vice President Products | ### |
Deutschland/Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Control Service
Central Service
Hans Lompens
Paris-Lorensen-Strasse 460, D.89079 Ulm