GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - Astscheren

EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - Astscheren GARDENA - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A GARDENA als PDF.

📄 162 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - page 4
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A GARDENA

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Astscheren kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - GARDENA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A von der Marke GARDENA.

BEDIENUNGSANLEITUNG EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A GARDENA

de Betriebsanleitung

Akku-Astschere/

Akku-Teleskop-Baum- und Strauch-Schneider

en Operator's manual

Battery Pruning Lopper/

Battery Telescopic Pruning Lopper

fr Mode d'emploi

de Akku-Astschere EasyCut 110/18V P4A / Akku-Teleskop-Baum- und Strauch-Schneider HighCut 250/18V P4A / HighCut 360/18V P4A

  1. SICHERHEITSHINWEISE 4
    2.MONTAGE. 6
    3.BEDIENUNG 6
    4.WARTUNG. 7
  2. LAGERUNG 8
  3. FEHLERBEHEBUNG 8
  4. TECHNISCHE DATEN. 8
    8.ZUBEHO/R/ERSATZTEILE 9
  5. SERVICE 9
    0.ENTSORGUNG 9

Originalbetriebsanleitung.

1. SICHERHEITSHINWEISE

1.1 Erklärung der Symbole:

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - Erklärung der Symbole: - 1

Lesen Sie die Betriebsanleitung.

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - Erklärung der Symbole: - 2

Gefahr - Halten Sie die Hände vom Messer fern.

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - Erklärung der Symbole: - 3

Nicht dem Regen aussetzen.

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - Erklärung der Symbole: - 4

Augen- und Kopfschutz/TRagen.

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - Erklärung der Symbole: - 5

Abstand halten.

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - Erklärung der Symbole: - 6

Lebensgefahr durch Stromschlag! Halten Sie sich mindestens 10m fern von Stromleitungen.

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - Erklärung der Symbole: - 7

Akku vor der Reinigung oder Wartung abnehmer.

1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise

1.2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Maschinen

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - Allgemeine Sicherheitshinweise für Maschinen - 1

WARNING!

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebildungen und technischen Daten, mit denen diese Maschine versehen ist.

Versäumnisse bei der Einhaltung aller unten aufgeführten Anweisungen konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Maschine" bezieht sich auf netzbetriebene Maschinen (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Maschinen (ohne Netzkabel).

1) Arbeitsplatzsicherheit

a) Halten Sie ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleucht. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche konnen zu Unfallen ft
b) Arbeitsen Sie mit der Maschine nicht in explosionsgeführter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Maschinen erzeugen Funken, die den Staub oder die Dampfe entzünden können
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung der Maschine fern.

Bei Ablenkung konnen Sie die Kontrolle über die Maschine verlieren.

2) Elektrische Sicherheit

a) Der Anschlussstecker der Maschine muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgerdeten Maschinen.

Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Maschinen von Regen oder Nisse fern. Das Eindringen von Wasser in eine Maschine erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um die Maschine zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zuziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegendes Maschineteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einer Maschine im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Veränderungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Veränderungsleitung vermingert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb der Maschine in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

3) Sicherheit von Personen

a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einer Maschine. Benutzen Sie keine Maschine, wenn sie mude sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikanten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch der Maschine kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie eine Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehorschutz, je nach Art und Einsatz der Maschine, verringerdt das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass die Maschine ausgeschelt ist, bevor Sie sie an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, sie aufnehmen oder(TRagen. Wenn Sie beim Tragen der Maschine den Finger am Schalter haben oder die Maschine eingescheltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfallen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie die Maschine einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Maschinenteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch konnen Sie die Maschine in unerwarteten Situationen betterkontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare konnen von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden konnen, sind diese anzuschreiben und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verrimgem.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Maschinen hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit der Maschine vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchtteilen zu schweren Verletzungen führen.

4) Verwendung und Behandlung der Maschine

a) Überlasten Sie die Maschine nicht. Verwenden Sie für ihre Arbeit die darauf bestimmte Maschine. Mit der passenden Maschine arbeiten Sie better und{sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzten Sie keine Maschine, deren Schalter defekt ist. Eine Maschine, die sich nicht mehr ein- oder ausschalten lasst, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Maschineneinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder die Maschine weglegen.

These Vorsichtsmaßnahme verhinder den unbeabsichtigten Start der Maschine.

d) Bewahren Sie unbenutzte Maschinen außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen die Maschine nicht benutzen, die mit dieser nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Maschinen sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden
e) Pflogen Sie Maschinen mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei Funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion der Maschine beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz der Maschine reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Maschinen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfällig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind wichtter zu führen.
g) Verwenden Sie die Maschine, Zubehör, Einsatzwerkzeuge uw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigten Sie darauf die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Maschinen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Grifflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Grifflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle der Maschine in unvorhergesehenen Situationen.

5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs

a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.

b) Verwenden Sie nur die darauf vorgesehenen Akkus in den Maschinen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.

c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Buroklammern, Munzen, Schlüsseln, Nageln, Schrauben oder anderen kleinen Metalgengosten, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen können.

Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.

d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspieren. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt,ephmen Sie zusammen arztliche Hilfe in Anspruch.

Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.

e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku.

Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.

f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130^ konnen eine Explosion hervorrufen.

g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs.

Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstoren und die Brandgebung erhöhen.

6) Service

a) Lassen Sie ihre Maschine nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.

Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit der Maschine erhalten bleibt.

b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sümttliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.

Nationale Vorschriften können die Verwendung des Ast-Schneiders einschränken. Untersuchen Sie das Produkt vor dem Gebrauch und nach dem Fallenlassen oder anderen Stößen, um wesentliche Schäden oder Mängel festzustellen.

1.2.2 Sicherheitshinweise für Ast-Schneider:

a) Halten Sie alle Körperteile vom Messer fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Die Messer bewegen sich nach dem Ausschalten des Schalters weiter. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung des Ast-Schneiders kann zu schweren Verletzungen führen.
b) Tragen Sie den Ast-Schneider am Griff bei stillstehendem Messer und ohne die Finger in der Höhe der Leistungsschalter zu haben.
Das richtige Tragen des Ast-Schneiders verringert die Gefahr des unbeabsichtigten Betriebs und eine dadurch verursachte Verletzung durch das Messer.
c) Bei Transport oder Aufbewahung des Ast-Schneiders stets die Abdeckung über die Messer ziehen. Sachgemäß Umgang mit dem Ast-Schneider verringer die Verletzungsgefahr durch das Messer.
d) Vergewissern Sie sich, dass alle Leistungsschalter ausgeschelt sind und der Akkublock entnommen oder getrennt ist, wenn Sie ein-geklemmtes Schnittgut entfernen oder Wartungsarbeiten vornehmen. Unbeabsichtigtes Einschalten des Ast-Schneiders während der Entflammung von eingeklemmtem Schnittgut oder der Wartung kann zu schweren Verletzungen führen.
e) Vergewissern Sie sich, dass alle Leistungsschalter ausgeschelt sind und die Einschatsperre aktiviert ist, wenn Sie eingeklemmtes Schnittgut entfernen oder Wartungsarbeiten vornehmen. Unbeabsichtiges Einschalten des Ast-Schneiders während der Entfernung von eingeklemmtem Schnittgut oder der Wartung kann zu schweren Verletzungen führen.

f) Halten Sie den Ast-Schneider ausschiedlich an den isolierten Griffflächen, da das Messer in Berührung mit verborgenen Leitungen kommt kann.

Die Berührung der Messer mit einer spannungsführenden Leitung kann Metalteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.

g) Halten Sie jegliche Leitungen aus dem Schnittbereich fern.
Leitungen können in Hecken und Büssen verborgen sein und verstehlich durch das Messer angeschnitten werden.
h) Benutzen Sie den Ast-Schneider nicht bei schlechtem Wetter, besonders bei Blitzgefahr. Dies verringert die Gefahr eines Blitzschlages.

1.2.3 Sicherheitshinweise für Ast-Schneider mit verlangerter Reichweite:

a) Verringern Sie die Gefahr eines Stromtodes, indem Sie den Ast-Schneider mit verlangerter Reichweite niemals in der Höhe von elektrischen Leitungen benutzten.
Die Berührung von oder die Benutzung in der Nähe von Stromleitungen kann zu schweren Verletzungen oder tödlichem Stromschlag führen.
b) Bedienen Sie den Ast-Schneider mit verlangfterer Reichweite immer mit beiden Händen. Halten Sie den Ast-Schneider mit verlangfterer Reichweite mit beiden Händen um den Verlust der Kontrolle zu vermeiden.
c) Tragen Sie bei Überkopfarbeiten mit dem Ast-Schneider mit verlängerter Reichweite Kopfschutz.
Herabfallende Bruchstücke können zu schweren Verletzungen führen.
Suchen Sie Hecken und Butsche nach verborgenen Objekten (z. B. Draht-zaunen und verborgenen Leitungen) ab.
Verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter mit einem Auslösestrom von 30 mA oder weniger.
Halten Sie den Ast-Schneider mit beiden Händen an beiden Griffen.
Stehen Sie bei der Verwendung auf dem Boden und nicht auf einer Leiter oder sonstiger instabiler Standfläche.

Stellen Sie vor der Benutzung des Ast-Schneiders sicher, dass sich die Verreigelungsvorrichtungen jeglicher beweglicher Teile (z. B. des verlangerten Schafts und des Schwenkelementes), in der Verregelungsstellung befinden.

1.3 Zusätzliche Sicherheitshinweise

1.3.1 Bestimmungsgemäß Verwendung:

Der GARDENA Ast-Schneider ist für das Entasten von Bäumen, Hecken, Strauchern und Stauden mit Asten bis max. 28 mm Durchmesser im privaten Haus- und Hobbygarten bestimmt.

Das Produkt ist nicht für den Langzeitbetrieb geeignet (professioneller Betrieb).

GEFAHR! Körpervei

Entfernen Sie Åste in Teilstücken, damit Sie nicht von fallenden Åsten getroffen werden oder gefallene Åste vom Boden zurückschlagen konnen.

Stehen Sie beim Schneiden nicht unter dem Ast.
Verwenden Sie den Ast-Schneider nicht zur Teichpflege.

1.3.2 Sicherheitshinweise für Akkus und Ladegeräte

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - Sicherheitshinweise für Akkus und Ladegeräte - 1

Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf. Benutzten Sie das Ladegerät nur, wenn Sie alle Funktionen voll einschätzen und ohne Einschränkungen durchführen können oder entsprechende Anweisungen erhalten haben.
Beaufsichtigen Sie Kinder bei Benutzung, Reinigung und Wartung. Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Ladegerät speilen.

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - Sicherheitshinweise für Akkus und Ladegeräte - 2

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versaumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen versursachen.
Laden Sie nur Li-lonen Akkus des POWER FOR ALL System Types PBA 18V ab einer Kapazität von 1,5 Ah (ab 5 Akkuzellen). Die Akkuspannung muss zur Akku-Ladespannung des Ladegerätes passen. Laden Sie keine nicht wiederaufladbaren Akkus.
Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr.
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nisse fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Halten Sie das Ladegerät sauber.
Durch Verschmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und Stecker. Benutzten Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und setzen Sie es nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Beschädigte Ladegeräre, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennbarem Untergrund (z. B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden aufttenden Erwärung des Ladegerätes besteht Brandgebung.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von GARDENA oder einer autorisierten Kundendienstelle für GARDENA-Elektrowerkeuge auszuführen, um Sicherheitsgeführungen zu vermeiden.
Betreiben Sie das Produkt nicht während es geladen wird.
Diese Sicherheitshinweise gelten nur für 18V Li-lonen Akkus des POWER FOR ALL Systems.
Verwenden Sie den Akku nur in Produktien der POWER FOR ALL System Partner.
POWER FOR ALL gekennzeichne 18V-Akkus sind vollständig kompatibe folgenden Produktien: alle 18V Produkte der POWER FOR ALL System Par
Beachten Sie die Akkuempfehlungen in der Betriebsanleitung Ihr's Produktes. Nur so konnen der Akku und das Produkt gefahrlos betrieben werden und die Akkus werden vor gefährlicher Überlastung geschützt.
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller oder von Partnern des POWER FOR ALL Systems empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird (Akku-Typ: PBA 18V..../Kompatibie Ladegeräte: AL 18....).
Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.
Um die volte Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Bewahren Sie Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus konnen Dämpfe austreten. Der Akku kann brennen oder explodieren. Führten Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe konnen die Atemwege reizen.
Bei falscher Anwendung oder beschädigtem Akku kann brennbare Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspulten. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehen Sie zusätzliche arztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Bei defektem Akku kann Flüssigkeit austreten und angrenzende Gegenstände benetzen. Überprüfen Sie betroffene Teile.
Reinigen Sie diese oder tauschen Sie sie gegebenenfalls aus.
→ Schließen Sie den Akku nicht kurz. Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nageln, Schrauben oder anderen kleinen metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen konnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.

Die Kontakte der Batterie konnen nach dem Gebrauch heißt sein.
Achten Sie auf die heißen Kontakte, wenn Sie die Batterie entfernen.
Durch spitze Gegenstände wie z.B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden.

Es kann zu einem internen Kurzschluss kommt und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen.

Warten Sie niemals beschädigte Akkus.
Sämttliche Wartung von Akkus solte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - Sicherheitshinweise für Akkus und Ladegeräte - 3

Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosions- und Kurzschlussgefahr.

Betreiben und lagern Sie den Akku nur bei einer Umgebungstemperatur zwischen -20^ und +50^ .
Lassen Sie den Akku z. B. im Sommer nicht im Auto liegen. Bei Temperaturen < 0^ kann es gerätespezifisch zu Leistungseinschränkung kommt.
Laden Sie den Akku nur bei Umgebungstemperaturen zwischen
0^ und +35^ . Laden Sie den Akku mit USB-Anschluss nur über diesen bei Umgebungstemperaturen zwischen +10^ und +35^ .
Laden außerhalb des Temperaturbereiches kann den Akku beschädigen oder die Brandgefahr erhöhen.
Lassen Sie den Akku nach dem Gebrauch mindestens 30 Minuten lang abkühlen, bevor Sieihn laden oder lagern.

1.3.3 Zusätzliche elektrische Sicherheitshinweise

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - Zusätzliche elektrische Sicherheitshinweise - 1

GEFAHR! Herzstillstand!

Dieses Produkt erzeugt beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Funktionseweise aktiver oder passiver medizinischer Implantate auswirken. Um die Gefahr von Situationen, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen können, auszuschlieben, sollenn Personen mit einem medizinischen Implantat vor dem Gebrauch these Products ihren Arzt und den Hersteller des Implantats konsultieren.

Verwenden oder lagern Sie keine beschädigten Batterien. Entsorgen Sie die defekte Batterie sofort ordnungsgemäß.
→ Schlieben Sie das Ladegerät nur an die auf dem Typenschild angegebene Wechselspannung an.

→ Schließen Sie keine Erdleitung am Produkt an.
Verwenden Sie das Produkt nicht bei Gewittertergebnir.
→ Schützen Sie die Akkukontakte vor Feuchtigkeit.

1.3.4 Zusätzliche persönliche Sicherheitshinweise

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - Zusätzliche persönliche Sicherheitshinweise - 1

GEFAHR! Erstickungsge

Kleinere Teile können leicht verschluckt werden. Durch den Polybeutel besteht Erstickungsgefahr für Kleinkinder.

Halten Sie Kleinkinder während der Montage fern.
Überlasten Sie das Produkt nicht (Verwendung gemäß der Bedienungsanleitung).
Nicht in der Höhe von Wasser verwenden.
Verwenden Sie den Ast-Schneider nur in der für ihm vorgesehenen Art und Weise. Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle anderer Personen, und für die Gefahr, der sie oder deren Eigenum ausgesetzt werden, verantwortlich.
Beachen Sie besonderss die Gefährung Dritter durch den erhöften Arbeits-radius, wenn die Teleskopierung ausgefahren ist.

Tragen Sie immer geeignete Kleidung, Handschuhe und feste Schuhe.
Überprüften Sie die Bereiche, wo der Ast-Schneider eingesetzt werden soll, und entfern Sie jegliche Drachte, versteckte elektrische Kabel und andere Fremdobjekte.
Stecken Sie die Schutzabdeckung auf bei allen Einstellarheiten (Schneidkopf neigen, Teleskoprohrlänge verändern).
Stellen Sie den Ast-Schneider nicht auf den Schneidkopf.
→ Prüfen Sie vor der Verwendung und nach Erhalt eines kräftigen Stoßes die Maschine auf Anzeichen eines Bruches oder einer Beschädigung.
Lassen Sie bei Bedarf die entsprichenden Reparaturarbeiten ausführren.
Versuchen Sie nicht mit einem unvollständigen Produkt oder einem, an dem nicht autorisierte Modifikationen vorgenommen wurden, zu arbeiten.

1.3.5 Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen

Sie sollen den wissen, wie Sie das Produkt in einem Notfall abschalten konnen.
Halten Sie den Ast-Schneider nie an der Schutzabdeckung.
Verwenden Sie den Ast-Schneider nicht, wenn die Schutzeinrichtungen beschädigt sind.
Verwenden Sie den Ast-Schneider nicht auf einer Leiter.
Verwenden Sie den Ast-Schneider nur auf festem Boden stehend.
Ziehen Sie den Akku ab:

  • bevor der Ast-Schneider unbeaufsichtigt bleibt;
  • bevor eine Blockierung entfernt wird;
  • bevor der Ast-Schneider überprüft oder gereinigt wird oder Arbeiten daran ausgeführct werden;
  • wenn Sie einen Gegenstand treffen. Der Ast-Schneiderarf erst dann wieder verwendet werden, wenn absolut sichergestellt wurde, dass sich der gesamte Ast-Schneider in einem sicheren Betriebszustand befindet;

  • wenn der Ast-Schneider anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren. In dieser Falle muss er sofort überprüft werden.
    Ein übermäßig Vibrieren kann Verletzungen verursichen.

  • bevor Sie das Produkt an eine andere Person übergeben.

Alle Muttern und Schrauben müssen fest angezogen sein, damit ein{sicherer Betriebszustand des Produkts gewährleistet ist.

Lassen Sie den Ast-Schneider abkühlen bevor Sie ihn lagern, falls der Ast-Schneider im Betrieb heiß wurde.
Lagern Sie den Ast-Schneider nicht über 35^ oder unter direkter Sonnen-Einstrahlung.
Lagern Sie den Ast-Schneider nicht an Orten statischer Elektrizität.
Achten Sie auf herabfallendes Schnittgut.
→Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder bei gute Sichtverhältnissen.

2. MONTAGE

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - MONTAGE - 1

GEFAHR!

Schnittverletzung durch das Messer!

Schnittverletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Starten.

Trage Schutzhandschuhe.
Entnimm den Akku.
Schiebe die Schutzabdeckung über das Messer.

2.1 Ast-Schneider montieren [Abb. A1/A2]:

2.1.1 Ohne Verlägerungsrohr (nur für Art. 14774):

  1. Schiebe den Schneidkopf ③ bis zum Anschlag auf die Griff-Einheit ②. Dabei muss die Nase ⑨ in die Öffnung ⑩ eingeschoben werden.
  2. Ziehe die Mutter ④ fest.

2.1.2 Mit Verländerungs-Rohr (nur für Art. 14776):

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - Mit Verländerungs-Rohr (nur für Art. 14776): - 1

GEFAHR!

Körperverletzung!

Es darf nur 1 Verlägerungsrohr verwendet werden.
Verwende nur ein Verlängerungs-Rohr.

  1. Schiebe das Verländerungs-Rohr ① bis zum Anschlag auf die Griff-Einheit ②.
    Dabei muss die Nase in die Öffnung ⑩ eingeschoben werden.
  2. Ziehe die Mutter 48 fest.
  3. Schiebe den Schneidkopf ③ bis zum Anschlag auf das Verlängerungs-rohr ①.

Dabei muss die Nase in die Öffnung eingeschoben werden.

  1. Ziehe die Mutter ④ fest.

2.2 Ast-Haken montieren (nur für Art. 14774/14776) [Abb. A3]:

Der Ast-Haken dient dem leichten Entfernen von geschnittenen Åsten aus der Baumkrone und dem Strauch.

2.2.1 Ast-Haken montieren:

→ Schiebe den Ast-Haken ⑤ bis zum Anschlag in die Aufnahme ⑥ am Schneidkopf ③ bis die Arretierung ⑦ hörbar einrastet.

Stelle safer, dass die Arretierung eingerastet ist.

2.2.2 Ast-Haken demontieren:

  1. Ziehe zuerst die Arretierung ⑦ nach oben.
  2. Ziehe dann den Ast-Haken ⑤ aus der Aufnahme ⑥ am Schneidkopf ③.

3. BEDIENUNG

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - BEDIENUNG - 1

GEFAHR!

Schnittverletzung durch das Messer!

Schnittverletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Starten.

Trage Schutzhandschuhe.
Entnimm den Akku.
→ Schiebe die Schutzabdeckung über das Messer.

3.1 Akku laden [Abb. 01/02/03]:

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - Akku laden [Abb. 01/02/03]: - 1

ACHTUNG!

Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerätes übereinstimmen.

Beachedie Netzspannung.

Bei den GARDENA Akku Ast-Schneidern Art. 14772-55/14774-55/ 14776-55 ist kein Akku und kein Ladegerät im Lieferumfang enthalten.

Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutemperatur und -spannung mit dem jeweils optimalen Ladestrom geladen.

Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewährung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen.

  1. Drücke die Entriegelungs-Taste A und entnimm den Akku B aus der Akku-Aufnahme D.
  2. Schließe das Akku-Ladegerät © an eine Netzsteckdose an.
  3. Schiebe das Akku-Ladegerät © auf den Akku (B).

Wenn die Akku-Ladeanzeige 電 am Ladegerät grün blinkt, wird der Akku geladen.

Wenn die Akku-Ladeanzeige 念 am Ladegerät permanent grün leuchtet, ist der Akku vollständig geladen

(Ladedauer, siehe 7. TECHNISCHE DATEN).

  1. Prüfe in regelmäßigen Abständen den Ladezustand beim Laden.
  2. Wenn der Akku ⑧ vollständig geladen ist, kann der Akku ⑧ vom Ladegerät ⑥ getrennt werden.

3.2 Bedeutung der Anzeigeelemente:

3.2.1 Anzeige am Ladegerät [Abb. O3]:

Blinklicht Akku-Ladeanzeige

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - Anzeige am Ladegerät [Abb. O3]: - 1

Der Ladevorgang wird durch Blinken der Akku-Ladeanzeige 念 signalisiert.

Hinweis: Der Ladevorgang ist nur möglich, wenn die Temperatur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich ist, siehe 7. TECHNISCHE DATEN.

Dauerlicht Akku-Ladeanzeige

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - Anzeige am Ladegerät [Abb. O3]: - 2

Das Dauerlicht der Akku-Ladeanzeige 念 signalisiert, dass der Akku vollständig aufgeladen ist oder dass die Temperatur des Akkus außerhalb des zulässigen Ladetematürbereiches ist und deshalb nicht geladen werden kann. Sobald der zulässige Temperaturbereich erreicht ist, wird der Akku geladen.

Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der Akku-Lade-anzeige, dass der Netzestacker in die Steckdose eingesteckt ist und das Ladegerat betriebsbereit ist.

3.2.2 Akku-Ladezustands-Anzeige ① am Produkt [Abb. O4/O1]:

Nach dem Start des Produkts wird die Akku-Ladezustands-Anzeige für 5 Sekunden angezeigt.

Akku-Ladezustands-AnzeigeAkku-Ladezustand
1, 2 und 3 leuchten grün67 – 100 % geladen
4 und 5 leuchten grün34 – 66 % geladen
6 leuchtet grün11 – 33 % geladen

blinkgrun

0-10%geladen

Wenn die LED grün blinkt, muss der Akku geladen werden.

Wenn die Fehler-LED leuchtet oder blinkt, siehe 6. FEHLERBEHEBUNG.

3.3 Arbeitsposition [Abb. O5]:

Halte den Ast-Schneider mit einer Hand an der oberen Grifflache ① und mit der anderen Hand am Griff.

3.4 Teleskoprohr ausfahren (nur für Art. 14774/14776) [Abb. O6]:

Das Teleskoprohr ② kann stufenlos bis zu 40 cm ausgefahren werden.

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - Teleskoprohr ausfahren (nur für Art. 14774/14776) [Abb. O6]: - 1

GEFAHR!

Körperverletzung!

Beim Ausfahren des Teleskoprohrs kann die Hand zwischen der Klemmhülse und der orangen Mutter eingeklemmt werden, wenn darauf der Ast-Schneider nach oben gehalten wird.

Halte den Ast-Schneider waagrecht beim Auffahren des Teleskop-rohrs.

  1. Lose die orange Mutter ②.
  2. Fahre das Teleskoprohr ② auf die gewünschte Länge aus.
  3. Ziehe die orange Mutter ② wieder fest.

3.5 Schneidkopf neigen [Abb. O7]:

Der Schneidkopf (3) kann in 20^ -Sritten von 0^ bis 60^ in 4 Positionen geneigt werden.

  1. Drücke die Gelenk-Verstellung ⑱ und stelle den Schneidkopf ③ auf den gewünschten Winkel ein.
  2. Lass den Schneidkopf ③ beim gewünschten Winkel einrasten. Stelle sicher, dass der Schneidkopf eingerastet ist.

3.6 Ast-Schneider starten [Abb. O1]:

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - Ast-Schneider starten [Abb. O1]: - 1

GEFAHR!

Körperverletzung!

Verletzungsgefahr, wenn das Produkt beim Loslassen des Starthebels nicht stoppt.

Umgehen nicht die Sicherheitsvorrichtungen oder Schalter.
Befestige beispielsweise nicht den Starthebel am Griff.

3.6.1 Ast-Schneider starten:

Das Produkt ist mit einer doppelten Sicherheitsvorrichtung (Start-Hebel und Sicherheitssperre) ausgestattet, die ein unbeabsichtigtes Einsatzden des Produkts verhindert.

  1. Setze den Akku ⑥ in die Akku-Aufnahme ⑤ bis dieser hörbar einrastet.
  2. Öffne die Verschnappung ④ der Schutzabdeckung und nimm sie vom Messer ab.
  3. Halte den Ast-Schneider mit einer Hand an der oberen Grifflache ① und mit der anderen Hand am Griff ④.
  4. Schiebe die Sicherheitsspere (10) nach vorn, und siehe kurzzeitig den Start-Hebel (11) zum Griff (12).

Das Messer schlieb minimal und öffnet sich dann vollständig zur Initialisierung.
Der Ast-Schneider ist nun betriebsbereit.

  1. Schiebe die Sicherheitsspere ⑩ nach vorn, und siehe den StartHebel ① zum Griff ④ .
    Der Ast-Schneider schliebt und bleibt geschlossen, bis der Start-Hebel losgelassen wird. Dabei wird die Akku-Ladezustands-Anzeige P für 5 Sekunden angezeigt.
  2. Lasse die Sicherheitssperre ⑩ los.

3.6.2 Sleep-Timer-Funktion:

Wenn der Ast-Schneider 15 Minuten nicht verwendet wurde, schaltet der Ast-Schneider aus. Danach muss zur erneuten Initialisierung wieder der Start-Hebel kurz zum Griff gezogen werden.

3.7 Ast-Schneider transportieren:

  1. Lasse den Start-Hebel @ los.

Der Ast-Schneider stoppt.

  1. Entnimm den Akku.
  2. Schiebe die Schutzabdeckung über das Messer.

4. WARTUNG

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - WARTUNG - 1

GEFAHR!

Schnittverletzung durch das Messer!

Schnittverletzungsgefahr durch unbeabsichtiges Starten.

Trage Schutzhandschuhe.
Entnimm den Akku.
→ Schiebe die Schutzabdeckung über das Messer.

4.1 Ast-Schneider reinigen:

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - Ast-Schneider reinigen: - 1

GEFAHR!

Körpersverletzung!

Verletzungsgefahr und Risiko einer Beschädigung des Produkts.

Reinige das Produkt nicht mit Wasser oder einem Wasserstrahl (insbesondere Hochdruckwasserstrahl).
Reinige nicht mit Chemikalien einschließlich Benzin oder Lösungsmitteln. Einige können wichtige Kunststoffe zerstären.

Die Lüftungsschlitze müssen immer sauber sein.

  1. Reinige den Ast-Schneider mit einem feuchten Tuch.
  2. Reinige die Luftschlitze mit einer weichen Bürste (verwende keine scharfen Gegenstände).
  3. Reinige den Schneidkopf ggf. mit einer Bürste.

4.2 Akku und Akku-Ladegerät reinigen:

Die Oberfläche und die Kontakte des Akkus und des Akku-Ladegerats müssen sauber und trocken sein, bevor der Akku an das Akku-Ladegerät angeschlossen wird.
Verwende kein flieBendes Wasser.

4.2.1 Akku reinigen:

Für die Reinigung des Akkus)dürfen keine chemischen Substanzen verwendet werden.
Reinige gelegentlich die Lüftungsschitze und die Kontakte des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.

4.2.2 Akku-Ladegerät reinigen:

Reinige die Kontakte und die Kunststoffeile mit einem weichen, trockenen Tuch.

5. LAGERUNG

5.1 Außerbetriebnahme:

Das Produkt muss für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden.

  1. Entnimm den Akku.
  2. Schiebe die Schutzabdeckung über das Messer.
  3. Lade den Akku.
  4. Reinige den Ast-Schneider, den Akku und das Ladegerät (siehe 4. WARTUNG).
  5. Bewahre den Ast-Schneider, den Akku und das Akku-Ladegerät an einem trockenen, geschlossenen und frostsicheren Ort auf.

6. FEHLERBEHEBUNG

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - FEHLERBEHEBUNG - 1

GEFAHR!

Schnittverletzung durch das Messer!

Schnittverletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Starten.

Trage Schutzhandschuhe.
Entnimm den Akku.
→ Schiebe die Schutzabdeckung über das Messer.

6.1 Fehler-Tabelle:

ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Start-Hebel{lösst sich nicht drückenStart-Hebel klemmt.→Löse den Start-Hebel.
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Ast-Schneider startet nicht oder stoppt. LED ① blinkt grün [Abb. 04]Akker ist leer.→ Lade den Akku.
Ast-Schneider startet nicht oder stoppt. Fehler-LED ⑧ leuchtet rot [Abb. 04]Akkutemperatur ist außerhalb des zulässigen Bereichs.→ Warte bis die Akkutem- peratur wieder zwischen 0 °C – +35 °C liegt.
Zwischen den Akkukontakten befinden sich Wassertropfen oder Feuchtigkeit.→ Entferne die Wassertropfen oder Feuchtigkeit mit einem trockenen Tuch.
Hindernis blockiert den Motor.→ Entferne das Hindernis.
Ast-Schneider startet nicht oder stoppt. Fehler-LED ⑨ blinkt rot [Abb. 04]Ast-Schneider ist defekt.→ Wende dich an den GARDENA Service.
Ast-Schneider startet nicht oder stoppt. Fehler-LED ⑧ leuchtet nicht [Abb. 04]Akker ist nicht vollständig in die Akku-Aufnahme eingesetzt.→ Setze den Akku vollständig in die Akku-Aufnahme ein bis dieser hörbar einrastet.
Akker ist defekt.→ Ersetze den Akku.
Ast-Schneider ist defekt.→ Wende dich an den GARDENA Service.
Ladevorgang ist nicht möglich. Akku-Ladeanzeige ⑩ leuchtet dauerhaft grün [Abb. 03]Akker ist nicht korrekt auf das Ladegerät aufgeschoben.→ Schiebe den Akku korrekt auf das Ladegerät auf.
Akkukontakte sind verschmutzt.→ Reinige die Akkukontakte (z. B. durch mehrfaches Ein- und Ausstecken des Akkus. Ggf. den Akku ersetzen).
Akkutemperatur ist außerhalb des zulässigen Bereichs.→ Warte bis die Akkutem- peratur wieder zwischen 0 °C – +35 °C liegt.
Akker ist defekt.→ Ersetze den Akku.
Ladevorgang ist nicht möglich. Akku-Ladeanzeige ⑩ leuchtet nicht [Abb. 03]Netzstecker des Ladegerätes ist nicht korrekt eingesteckt.→ Stecke den Netzstecker voll- ständig in die Steckdose.
Steckdose, Netzkabel oder Ladegerät ist defekt.→ Prüfe die Netzspannung. Lasse ggf. das Ladegerät durch einen autorisierten Vertragshändler oder durch den GARDENA Service prüfen.

HINWEIS:

Reparaturen dürfen nur von den GARDENA Service-Centern sowie von Fachhandlern durchgeführt werden, die von GARDENA autorisiert sind.

itte wende dich bei anderen Störungen an das GARDENA Service-Center.

7. TECHNISCHE DATEN

Ast-SchneiderEinheitWert (Art. 14772)Wert (Art. 14774)Wert (Art. 14776)
Max. Astdurchmessermm282828
Max. Schnitte pro Akkuladung
PBA 18V 2,0Ah W-B400400400
PBA 18V 2,5Ah W-B500500500
PBA 18V 3,0Ah W-B600600600
PBA 18V 4,0Ah W-C800800800
PBA 18V 5,0Ah W-C100010001000
PBA 18V 6,0Ah W-C120012001200
Ausbahrbereich des Teleskoprohrscm-215 – 255320 – 360
Max. Höhe (bei ausge-harenem Teleskoprohr)cm110255360
Gewicht (ohne Akku)kg1,93,44,1
Schaldruckpegel LpA1)dB (A)656357
Unsicherheit kpa333
Schalleistungspegel LwA2): gemessen/garantiertdB (A)76 / 7977 / 8077 / 80
Unsicherheit kwa333
Handarmschwingung a vhw1)m/s2≤ 2,5≤ 2,5≤ 2,5
Unsicherheit k vhw1,51,51,5

Messverfahren gemäß: 1) EN IEC 62841-4-2 2) RL 2000/14/EC / S.I. 2001/1701

HINWEIS: Der angegebene Vibrationsemissionswert wurde entsprechend einem genormten Prüferfahren gemessen und kann zum Vergleich von Elektronwerkzeugen mitelnander herangezogen werden. Dieser Wert kann

auch für die vorläufige Beurteilung der Exposition verwendet werden. Der Vibrations-emissionswert kann während der tatsächlichen Verwendung des Elektrowerkzeugs variieren, je nachdem, wie die Maschine eingesetzt wird. Als Sicherheitsmaßnahme sollen den Sie maximal 1 Stunde ohne Unterbrechung mit der Maschine arbeiten.

System-Akku PBA 18V 2,0Ah W-BEinheitWert (Art. 14902)
Akku-SpannungV (DC)18
Akku-KapazitätAh2,0
Anzahl der Zellen (Li-Ion)5
Geeignete POWER FOR ALL System Akku-LadegeräteAL 1810 CV/ AL 1815 CV/ AL 18V-20/ AL 1830 CV/ AL 1880 CV
Akku-Ladegerät AL 1810 CV P4AEinheitWert (Art. 14900)
NetzspannungV (AC)220 – 240
NetzfrequenzHz50 – 60
NennleistungW26
Akku-LadespannungV (DC)18
Max. Akku-LadestrommA1000
Akku-Ladezeit (ca.) PBA 18V 2,0Ah W-Bmin.115
PBA 18V 2,5Ah W-Bmin.136
PBA 18V 4,0Ah W-Cmin.228
Zulässiger Ladetemperatur- bereich°C0 – 35
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014kg0,17
Schutzklasse☐ / ☐
Geeignete POWER FOR ALL System AkkusPBA 18V

8. ZUBEHÖR/ERSATZTEILE

GARDENA Veränderungs-RohrZur Veränderung des Art. 14774 oder als Ersatz.Art. 14772-20.630.00 über den GARDENA Service erhältlich
GARDENA Schutzhülle für Power+ AkkusZum Schutz der Akkus vor Feuchtigkeit.Art. 14800-00.600.36 über den GARDENA Service erhältlich
GARDENA System-Akku P4A PBA 18V/45 P4A PBA 18V/72Akku für zusätzliche Laufzeit oder zum Austausch.Art. 14903 Art. 14905
GARDENA Akku-Schnell-ladegerät AL 1830 CV P4AZum Schnellen Laden des POWER FOR ALL System Akkus PBA 18V..W...Art. 14901

9. SERVICE

9.1 Wir bieten Ihnen umfangreiche Serviceleistungen:

  • Qualifizierte,chnelle und kostengunstige Reparatur durch unseren Zentralen Reparaturservice-Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 5 Arbeitstage
  • Einfache und Kostenungstige Rücksendsung an GARDENA - Rücksendeportal unter www.gardena.com/de/service/reparatur-service

  • Abhol-Service: Abholung innerhalb von 2 Tagen

  • nur innerhalb Deutschlands

  • Kompetente Beratung bei Störung/Reklamation durch unseren Technischen Service

  • Schnelle und Kostenungstige Ersatzteilversorgung durch unseren Zentralen Ersatzteil-Service - Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 2 Arbeitstage

9.2 Service-Anschrift

GARDENA Manufacturing GmbH Service
Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm

Ohre direkte Verbindung zum Service in Deutschland

Telefon

(07 31) 4 90 + Durchwahl www.gardena.com/de/service/

Technische Störungen/Reklamationen

Telefon 290 Fax 389 E-mail: service@gardena.com

Reparaturen/Antwerten auf Kostenvoranschläge

Telefon 300 Fax 249 E-mail: service@gardena.com

Ersatzteilbestellung/Allgemeine Produktberatung

Telefon 123 Fax 249 E-mail: service@gardena.com

Abholservice (0 18 03) / 30 81 00 oder (0 18 03) / 00 16 89 (0,09 €/je angefangene Min. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/je angefangene Min.)

Ohne direkte Verbindung zum Service: Und in Osterreich und in der Schweiz wenden sichitte an die Servicestelle (Anschrift siehe Umschlagseite)

in Osterreich (+43) (0) 732 77 01 01-485

service.gardena@husqvarnagroup.com

in der Schweiz (+41) (0) 628873790

info@gardena.ch

10. ENTSORGUNG

10.1 Entsorgung des Ast-Schneiders

(gemäß Richtlinie 2012/19/EU / S.I. 2013 No. 3113)

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - Entsorgung des Ast-Schneiders - 1

Das Produkt darf nicht über den normalen Haushaltsmull entsorgt werden. Es muss gemäß den geltenden lokalen Umweltschutzvorschriften entsorgt werden.

WICHTIG!

Entsorge das Produkt über oder durch die neue örtliche Recycling-Sammelstelle.

10.2 Entsorgung des Akkus:

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - Entsorgung des Akkus: - 1

Der Akku enthalt Lithium-ilonen-Zellen, die am Ende ihrer Lebensdauer getrennt vom normalen Hausmüll zu entsorgen sind.

Li-ion

WICHTIG!

  1. Entlade die Lithium-Ionen-Zellen vollständig (wende dich hierzu an den GARDENA Service).
  2. Sichere die Lithium-Ionen-Zellen-Kontakte gegen Kurzschluss.
  3. Entsorge die Lithium-lonen-Zellen fachgerecht über oder durch seine ortliche Recycling-Sammelstelle.

10.3 Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für private Haushalte (gilt nur für Deutschland):

Wie im FolgendenNJaher beschrieben, sind bestimmte Vertreiber zur unentgeltlichen Rucknahme von Altgeraten verpflichtet. Vertreiber mit einer Verkaufsflache fur Elektro- und Elektronikgerate von mindestens 400m^2 sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsflache von mindestens 800m^2 , die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro und Elektronikgerate anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet,

  1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzter ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Höhe hierzu unentgeltlich darüberzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, sofern Dort durch Auslieferung die Abgabe erfolgt: in thisem Fall ist die Abholung des Altgerätes für den Endnutzter unentgeltlich; und
  2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größter als 25 cm sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Höhe hierzu unentgeltlich zureckzunehmen; die Rücknahme darft nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpt werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschärkt.

Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrages für das neue Elektro-oder Elektronikgerät den Endutzer über die Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung des Altgerätes zu informieren und den Endutzer nach seiner Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Geräts ein Altgerät zurückgegeben wird.

Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fermkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte

mindestens 400m^2 betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800m^2 betragen wobei die unentgeltliche Abholung auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien

-1 (Warmeüberträger),
-2 (Bildschirmgeräte) und
- 4 (Großgeräte mit mindestens einer äußerten Abmessung über 50 cm) beschrankt ist. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzser gewährleisten; das gilt auch für Altgeräte, die in keiner äußerten Abmessung länger als 25 cm sind, die der Endnutzter zusückgeben will, ohne ein neuen Gerät zu kaufen.

en Battery Pruning Lopper EasyCut 110/18V P4A / Battery Telescopic Pruning Lopper HighCut 250/18V P4A / HighCut 360/18V P4A

1.SAFETYWARNINGS 10
2. ASSEMBLY 12
3. OPERATION 12
4.MAINTENANCE 13
5. STORAGE 14
6. TROUBLESHOOTING. 14
7. TECHNICAL DATA 14
8. ACCESSORIES/SPARE PARTS 14
9. SERVICE 15
10. DISPOSAL 15

3.6.2 Sleep-Timer-Funktion:

2) Elektrische verilgheit

3.4 Körä ut teleskopröret (endast für art. 14774/14776) [bild O6]:

3.6.2 Sleep-timer-funktion:

3.6.2 Sleep-timer-funktion:

2) ElektromosBiztonsag

  1. PRÍSLUŠENSTVO/NAHRADNÉ DIELY

B-09075816 Productfragen

  1. Pseudotragen: (+49) 731 490-123

Reparaturen:

(+49)731490 - 290

service@gardena.com

http://www.gardena.com

Albania

KRAFT SHPK

Autostrada Tirane-Durres

Km/1051 Times

105Tirane
Phone:(+255)698777891

Phone: (+353) 69 877 7821 info@kraftal.com

http://kraft.alr.com

Argentina

Industriezeile 36
4010 Ling

Phone: (+43) 732 77 01 01-485

service.gardena@husqvarmagroup.com

South Africa

Switzerland/Schweiz Hamburg, Schwerin AG

Husqvarna Schweiz AConsumer Products

Consumer Product Industriesstrasse 10

5506 Magenwil

Phone: (+41) (0) 628873790

info@gardena.ch

Taiwan

Hong Ying Trading Co., Ltd No.10W, Kow, Np, Park

Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : GARDENA

Modell : EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A

Kategorie : Astscheren