GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - Coupe branches

EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - Coupe branches GARDENA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A GARDENA au format PDF.

📄 162 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - page 15
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Coupe-bordures et taille-haies sans fil
Modèles disponibles EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A
Alimentation électrique Batterie rechargeable
Type de batterie Lithium-ion
Tension 18 V
Puissance Variable selon le modèle
Dimensions approximatives Varie selon le modèle
Poids Varie selon le modèle
Fonctions principales Coupe de bordures, taille de haies
Entretien et nettoyage Nettoyer après chaque utilisation, vérifier les lames et la batterie
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées selon le modèle
Sécurité Utiliser des gants et des lunettes de protection, respecter les consignes de sécurité
Informations générales utiles Vérifier la compatibilité des batteries avec d'autres outils GARDENA

FOIRE AUX QUESTIONS - EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A GARDENA

Comment charger la batterie des modèles GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A et HighCut 360/18V P4A ?
Pour charger la batterie, connectez le chargeur à une prise électrique et branchez-le à la batterie. Assurez-vous que l'indicateur de charge s'allume, indiquant que la batterie est en cours de chargement.
Que faire si la coupe n'est pas uniforme ?
Vérifiez que la lame est bien affûtée et correctement installée. Assurez-vous également que la hauteur de coupe est réglée de manière appropriée pour le type de végétation que vous taillez.
Comment nettoyer les lames après utilisation ?
Après chaque utilisation, éteignez l'appareil et retirez la batterie. Utilisez une brosse douce ou un chiffon humide pour enlever les débris. Évitez d'utiliser de l'eau directement sur les lames.
Que faire si l'appareil ne démarre pas ?
Assurez-vous que la batterie est correctement chargée et insérée. Vérifiez également que le verrou de sécurité n'est pas engagé. Si le problème persiste, contactez le service client.
Comment régler la hauteur de coupe ?
Pour régler la hauteur de coupe, utilisez le levier de réglage situé sur le côté de l'appareil. Référez-vous au manuel d'utilisation pour les instructions spécifiques à votre modèle.
Quelle est la durée de vie de la batterie ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation. En moyenne, une batterie entièrement chargée permet de travailler de 30 à 60 minutes, selon le modèle et les conditions de coupe.
Y a-t-il des pièces de rechange disponibles ?
Oui, des pièces de rechange sont disponibles auprès des revendeurs agréés GARDENA ou sur le site officiel de GARDENA.
Comment stocker l'appareil pendant l'hiver ?
Pour stocker l'appareil pendant l'hiver, nettoyez-le soigneusement, retirez la batterie et rangez-le dans un endroit sec et à l'abri des températures extrêmes.
Les appareils sont-ils compatibles avec d'autres batteries GARDENA ?
Oui, les modèles EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A et HighCut 360/18V P4A sont compatibles avec d'autres batteries de la gamme GARDENA 18V P4A.
Comment savoir quand la batterie est complètement chargée ?
La plupart des chargeurs GARDENA sont équipés d'un indicateur LED qui passe au vert lorsque la batterie est complètement chargée.

Questions des utilisateurs sur EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A GARDENA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Coupe branches au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - GARDENA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A de la marque GARDENA.

MODE D'EMPLOI EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A GARDENA

Coupe-branches à batterie/

Coupe-branches télécopique à batterie

fr Coupe-branches à batterie EasyCut 110/18V P4A/Coupe-branches téléscopique à batterie HighCut 250/18V P4A/ HighCut 360/18V P4A

  1. CONSIGNES DE SECURITE 15
    2.MONTAGE 17
  2. UTILISATION 18
  3. MAINTENANCE 19
  4. ENTREPOSAGE 19
  5. DEPANNAGE 19
  6. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 20
  7. ACCESSORIES/PIECES DE RECHANGE. 20
  8. SERVICE 20
  9. ÉLIMINATION 20

Traduction des instructions originales.

1. CONSIGNES DE SECURITÉ

1.1 Explication des symboles :

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - CONSIGNES DE SECURITÉ - 1

Lisez le mode d'emploi.

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - CONSIGNES DE SECURITÉ - 2

Danger - Gardez les mains à distance de la lame.

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - CONSIGNES DE SECURITÉ - 3

Ne pas exposer à la pluie.

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - CONSIGNES DE SECURITÉ - 4

Porter une protection pour les yeux et la tête.

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - CONSIGNES DE SECURITÉ - 5

Gardez vos distances.

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - CONSIGNES DE SECURITÉ - 6

Danger de mort par chic électriche! Tenez-vous à au moins 10 m de lignes électricques.

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - CONSIGNES DE SECURITÉ - 7

Retirez la batterie avant tout nettoyage ou maintenance.

1.2 Consignes de sécurité générales

1.2.1 Consignes de sécurité générales pour les machines

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - Consignes de sécurité générales pour les machines - 1

AVERTISSEMENT!

Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques dont cette machine est poursuive. Tout manquement au respect de toutes les instructions mentionnées ci-dessous peut être la cause d'un chic électricque, d'un incendie et / ou de blessures graves.

Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour reférence future. Le terme « machine » utilisé dans les consignes de sécurité se rapporte aux machines (avec cordon d'alimentation) alimentées sur le secteur domestique et à toutes les machines sans fil alimentées par des batteries (sans cordon d'alimentation).

1) Sécurité sur le lieu de travail

a) Assurez-vous que toutes les zones de travail sont propres et bien éclairées. Le désordre ou les zones de travail non éclairées peuvent entrainer des accidents.
b) N'utilise pas la machine dans un environnement exposif, dans lequel se trouvent des liquides inflammables, des gaz ou des poussières.
Les machines créent des étincelles qui peuvent provoquer l'inflammation de la poussière ou des vapeurs.
c) Maintenez les enfants et autres personnes à distance pendant l'utilisation de la machine.
Les distractions peuvent être la cause d'une perte de contrôle de la machine.

2) Sécurité électriche

a) La fiche de la machine doit être adaptée à la prise de courant. La fiche ne doit jamais être modifiée de chaque manière que ce soit. N'utilise jamais d'adaptateur avec des machines mises à la terre. Les fiches d'origine et les prises correspondantes réduisent les risques de chic électrique.
b) Evitez tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre, telles que les tuyaux, les apparèils de chauffage, les ciusinières et les réfrigérateurs.
Si vous corps est relié à la terre, le risque de chocolélectrique est supérieur.
c) N'exposez pas les machines à la pluie ou à l'humidité.
De l'eau qui pénétre dans une machine augmente le risque de chocolélectrique.
d) Ne détournez pas le cable de raccordement de son usage, pour porter ou suspender la machine ou pour débrancher la fiche de la prise. Maintené le cable à distance de toute source de chaleur, d'huile, de bords coupants ou de pieces de la machine en mouvement.
Un cable endommagé ou emmélé augmente le risque de chocolélectrique.
e) Lors de l'utilisation d'une machine en extérieur, utilisez uniquement des cables d'extension appropriés pour une utilisation extérieure.
L'utilisation d'un cable d'extension approprié pour une utilisation extérieure réduit le risque de chic électrique.
f) Si l'utilisation d'une machine dans un lieu humide est inévitable, branche la machine sur une alimentation électrique protégée par un disjoncteur différentiel.
La présence d'un disjoncteur différentiel réduit le risque de chocolélectrique.

3) Sécurité des personnes

a) Soyez attentif et restez concentré sur le travail en cours et utilisez la machine de manière raisonnable. N'utilise pas une machine si vous estes fatigued ou sous I'influence de drogues, d'alcool ou de medicaments. Il suffit d'un moment d'inattention pendant l'utilisation d'une machine pour se blesser gravement.
b) Portez les équipements de protection individuelle et toujours des lunettes de protection. Le port des équipements de protection individuelle tels qu'un masque antipoussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou des protections auditives, en fonction de la nature et de l'utilisation de la machine réduit le risque de blessures.
c) Évitez tout risque de mise en service accidentelle. Assurez-vous que la machine est sur la position arrêt avant de brancher l'alimentation électric et/ou la batterie, de saisir la machine ou de la transporter. Il est dangereux de porter la machine en conservant le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil à l'alimentation électric qu'elle que l'interrupteur est en position marche.

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - 3) Sécurité des personnes - 1

d) Retirez tout outil de réglage ou clé avant d'allumer la machine.
Un outil ou une clé se trouvant dans une piece de la machine en mouvement peut causer des blessures.
e) Évitez une posture anormale. Veiliez toujours à adopter une position stable et à十年er l'équilibre à tout moment. Cela permet de很好地 contréler la machine dans des situations inattendues.

f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou des bijoux. Maintenrez les cheveux et les habits hors de portée des pièces de l'outil en mouvement.

Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pieces de l'util en mouvement.
g) Si des dispositifs d'extraction et de collection de la poussière peuvent être montés, il convient de les mettre en place et de les utiliser correctement. L'utilisation d'un dispositif d'extraction de poussière réduit les risques inherents à la présence de poussière.
h) Ne vous donnez pas un faux sentiment de sécurité et ne passez pas outre les règles de sécurité des machines, même si vous étés déjà familiarisé avec la machine après l'avoir beaucoup utilisé. Une manipulation inattentive peut entrainer de graves blessures en une fraction de secondes.

4) Utilisation et traitement de la machine

a) Ne forcez pas en utilisant la machine. Utilisez la machine adaptée à votre travail.

La machine appropriée permettra de很好地 réaliser la tâche et de manière plus sure au régime indiqué.

b) N'utilisez pas la machine si l'interrupteur est défectueux.
Toute machine qui ne peut pas être contrôle par son interrupteur est dangereuse et doit être réparée.

c) Débranche la fiche de la prise électrique et/ou retirez la batterie avant d'effectuer des réglages de la machine, de changer d'accessoires ou de ranger la machine. De telles mesures préventives réduisient le risque de démarrage accidentel de la machine.

d) Rangez les machines non utilisées hors de portée des enfants. N'autorisez pas des personnes qui ne sont pas familières avec l'utilisation de cette machine et qui n'ont pas lu ces instructions à s'en servir. Les machines sont dangereuses entre les mains de personnes inépérienceées.
e) Entretenez les machines avec soin. Vérifiez le bon fonctionnement des pièces mobiles et qu'elles ne coinject pas, qu'il n'y a pas de pièces fracturées ou autrement endommagées qui puisent affecter le fonctionnement de la machine. En cas de dommages, faites réparer la machine avant de l'utiliser.

Un grand nombre d'accidents résultat d'un mauvais entretien des machines.

f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils de coupe bien entretenus et bien aiguisés représentent moins de risques de se coincer et sont plus facies à contrôle.
g) Utilisez la machine, ses accessoires et les outils insérables, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser.
L'utilisation de machines pour des applications différentes de celles pour lesquelles elles ont eté conçues peut etre la cause d'une situation dangereuse.
h) Maintenez les poignées et surfaces de poignée sèches, propres et exemplés d'huile et de graisse.

Des poignées et surfaces de poignée glissantes ne permettent pas une utilisation et un contrôle surs de la machine dans des situations imprévues.

5) Utilisation et traitement de l'outil à batterie

a) Chargez les batteries uniquement à l'aide de chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur destiné à un type particulier de batteries est exposé au risque d'incendie s'il est utilisé avec d'autres batteries.
b) Utilisez uniquement les batteries prévues à cet effet dans les machines. L'utilisation d'autres batteries peut entrainer des blessures ainsi qu'un risque d'incendie.
c) Lorsque vous n'utilise pas les batteries, rangez-les loin de trombones, de pieces de monnaie, de clés, de clous, de vis et d'autres petits objets metalliques susceptibles de provoquer un pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts des batteries peut entraîner des brûlures ou provoquer un incendie.

d) En cas de mauvaise utilisation, du liquide est susceptible de s'échapper de la batterie. Evitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact involontaire, rincez avec de l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, adressez-vous immidiement à un médecin. Le liquide s'échappant des batteries peut provoquer des démangeaisons ou des brûlures.

e) N'utilise pas une batterie endommagée ou modifiée.

Les batteries endommagées ou modifiées peuvent se composer de façon imprévisible et entraîner un incendie, une Explosion ou un risque de blessure.

f) N'exposez pas une batterie au feu ou à une température trop elevée. Le feu ou une température supérieure à 130^ peuvent provoquer une explosion.
g) Suivez toutes les instructions de chargement et ne chargez jamais la batterie ou l'util à batterie hors de la plage de température mentionné dans le mode d'emploi.

Une mauvaise charge ou une charge hors de la plage de température admise peut détruire la batterie et augmenter le risque d'incendie.

6) Service

a) Confiez la réparation de votre machine uniquement à du personnel spécialisé et reliqué qui utilisera uniquement des pieces de rechange d'origine. Ceà garantir le maintain de la sécurité de la machine.
b) Ne procédez jamais à la maintenance de batteries endommagées. Toute la maintenance de batteries ne doit être réalisée que par le fabricant ou par des services après-vente autorisés.

Des législations nationales peuvent restreindre l'utilisation du coupe-branches.
Examinez le produit avant utilisation ou après qu'il est tombé ou qu'il a subi sub d'autres chocs pour constater des dommages ou défauts significatifs.

1.2.2 Consignes de sécurité pour coupe-branches :

a) Restez entièrement hors de portée de la lame. N'essayez pas de repousser les coupes ou de tener la matière à couper lorsque la lame est en mouvement. Les lames continu de bouger après extinction du bouton. Il suffit d'un moment d'inattention pendant l'utilisation du coupe-branches pour se blesser gravement.

b) Portez le coupe-branches par la poignée lorsque la lame est à l'arrêt et sans les doigs à proximé de l'interrupteur.
Porter le coupe-branches correctement diminue le risque de fonctionnement inopiné et de la blessure ainsi occasionnée par la lame.
c) Pendant le transport ou pour le rangement du coupe-branches, toujoursmettre lcovercle sur les lames.Un maniement approprié du coupae-branes diminue le risque de blessure du à la lame.
d) Assurez-vous que tous les interrupteurs sont étenteints et que le bloc batterie est retiree ou débranché quand vous retirez un dechet de taille coicné ou procédez à des travaux de maintenance.

Une mise en marche inopinée du coupe-branches pendant le retrait d'un produit à couper coince ou la maintenance peut entraîner de graves blessures.

e) Assurez-vous que tous les interrupteurs sont étenteints et que la touche de blocage est active quand vous retirez un déchet de taille coincé ou procédéz à des travaux de maintenance.

Une mise en marche inopinée du coupe-branches pendant le retrait d'un produit à couper coince ou la maintenance peut entraîner de graves blessures.

f) Tenez le coupe-branches exclusivement par les surfaces de poignée isolées car la lame peut enter en contact avec des lignes dissimulées. Le contact des lames avec une ligne conductrice de tension peutmettre sous tension des parties métalliques et provoquer un choc électrique.
g) Tenez toute ligne à distance de la zone de coupe.
Des lignes peuvent être dissimulées dans des haies et buissons et être accidentellement coupées par la lame.
h) N'utilisez pas le coupe-branches par mauvais temps, notamment s'il y a un risque d'éclair. Cela diminue le risque de foudre.

1.2.3 Consignes de sécurité pour coupe-branches avec portée étendue :

a)Réduisezlerisqued'électrocutionen n'utilisant jamaislecoupe
branches avec portée étendue à proximé de lignes électriques
Le contact ou l'utilisation à proximité de lignes électriques peut provoquer de graves blessures voir un chic électricrome mortel.
b) Utilisez toutes le coupe-branches avec portée etendue avec les deux droits.
Tenez le coupe-branches avec portée étendue avec les deux mains pour éviter toute perte de contrôle.
c) Portez une protection de tête pour les travaux au-dessus de la tete avec le coupe-branches avec portée etendue
Les chutes de morceaux peuvent provoquer de graves blessures.
Cherchez les objets dissimulés (p.ex. clôtres en fil métallique et lignes dissimulées) dans les haies et buisssons.
Utilisez un disjoncteur différentiel avec un courant de déclenchement de 30 mA ou moins.
Tenez le coupe-branches avec les deux mains, par les deux poignées.
Lors de l'utilisation, tenez-vous au sol et non sur une échelle ou autre surface instable.
Avant utilisation du coupe-branches, assurez-vous que les disposits de verrouillage de toutes les pieces mobiles (p. ex. de la tige rallongée et de l'élement pivotant) se trouvent en position verrouillée.

1.3 Consignes de sécurité supplémentaires

1.3.1 Utilisation conforme :

Le coupe-branches GARDENA est conçu pour élaguer les arbres, les haïes, les buissons et les plantes vivances avec des branches d'un diamètre max. de 28 mm dans le jardin privé familial ou de loisir.

Le produit ne convient pas à une'utilisation prolongée (usage professionnel).

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - Utilisation conforme : - 1

DANGER!

Risque de blessure!

Retirez les morceaux de branches pour éviter que des branches ne vous atteignent ou que des branches tombées au sol ne vous percutent.
Ne vous tenez pas sous la branche à couper.
N'utilisez pas le coupe-branches pour l'entretien de bassins.

1.3.2 Consignes de sécurité pour les batteries et le chargeur

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - Consignes de sécurité pour les batteries et le chargeur - 1

Lisez toutes les consignes de sécurité et instructions.

Tout manquement au respect des consignes de sécurité et instructions peut être la cause d'un choc électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves.

Veuiliez bien conserver les générées instructions. Utilisé le chargeur de batterie uniquement si vous pouvez cerner pleinement toutes les fonctions et les exécouter sans restrictions ou avoir reçu les instructions correspondantes.
Surveillance les enfants lors de l'utilisation, du nettoyage et de la maintenance.

Ceci garantit que les enfants ne jouent pas avec le chargeur de batterie.

Chargez uniquement des batteries Li-ion du type POWER FOR ALL System PBA 18V. à partir d'une capacité de 1,5 Ah (à partir de 5 cellules de batterie). La tension de batterie doit correspondre à la tension de charge de batterie du chargeur de batterie. Ne rechargez pas de batteries non rechargeables. Il y a sinon un risque d'incendie et d'explosion.

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - Lisez toutes les consignes de sécurité et instructions. - 1

Gardez le chargeur de batterie à distance de la pluie et de l'humidité. De l'eau qui pénétre dans un apparéil électrique augmente le risque de chocolé électriche.

Gardez le chargeur de batterie propre.

L'encrassement entraine un risque de chocolélectrique.
Vérifiez le chargeur de batterie, le cable et la fiche avant chaque utilisation. N'utilisez pas le chargeur de batterie si vous constaze des dommages. N'ouvrez pas le chargeur de batterie vous-même et faites-le réparer uniquement par du personnel spécialisé et qualifié et uniquement avec des pieces de rechange d'origine. Des chargeurs de batterie, cables et fiches endommégés augmentent le risque de chocoléctrique.
N'utilisez pas le chargeur de batterie sur une surface facilement inflammables (p. ex. papier, textiles, etc.) ou dans un environnement inflammable. Risque d'incendie en raison de l'échauffement du chargeur de batterie qui survient en cours de charge.

S'il est nécessaire de replacer le cable de raccordement, l'opération doit être réalisée par GARDENA ou un service après-venture autorisé pour les outils électriques GARDENA afin d'éviter tout risque lié à la sécurité.

N'utilise pas le produit quand il est en cours de charge.

Ces consignes de sécurité s'appliquent uniquement pour les batteries Li-ions 18V du système POWER FOR ALL.
Utilisez la batterie uniquement dans des produits des partenaires du système POWER FOR ALL. Les batteries 18V identifiées POWER FOR ALL sont entierement compatibles avec les produits suivants : tous les produits 18 V des partenaires du système POWER FOR ALL.
Veuillez respecter les recommendations concernant les batteries figurant sans le mode d'emploi de votre produit. C'est la seule façon d'utiliser les batteries et le produit sans danger et de protégger les batterie contre toute sur-charge dangereuse.
Chargez les batteries uniquement avec des chargeurs de batterie recommendés par le fabricant ou des partenaires du système POWER FOR ALL. Un chargeur de batterie destiné à un type particulier de batteries est exposé au risque d'incendie s'il est utilisé avec d'autres batteries (type de batterie : PBA 18V.../chargeurs de batterie compatibles : AL 18...).

La batterie est livre partiellement chargée.

Pour garantir la pleine puissance de la batterie, chargez-la entierement dans le chargeur de batterie avant la première utilisation.

Rangez les batteries hors de portée des enfants.
N'ouvrez pas la batterie. Risque de court-circuit.
→ Des vapeurs peuvent s'échapper en cas de dommages et d'utilisation inappropriée de la batterie. La batterie peut brûler ou exploser. Respírez de l'air frais et consultez un médecin en cas de troubles. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires.
Un liquide inflammable peut s'échapper de la batterie si elle est mal utilisée ou endommagée. Evitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact involontaire, rincez avec de l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, adressez-vous immeditatement à un médecin. Le liquide s'échappant des batteries peut provoquer des démangeaisons ou des brûlures.
Si la batterie est defectueuse, du liquide peut s'en échapper et mouiller les objets attennants. Vérifie les pièces concernées. Nettoyez-les ou remplacez-les le cas échéant.
Ne mettez pas la batterie en court-circuit. Gardez la batterie non utilisée à distance des trombones, pieces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets metalliques pouvant provoquer un pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut avoir pour conséquence des brûlures ou un incendie.
Les contacts de la pile peuvent etre chauds aprèsutilisation.Faites attention aux contacts chauds quand vous enlevez la pile.
La batterie peut être endommagée par des objets pointus, telis que des clous ou un tournevis, ou l'action d'une force extérieure.
Cela peut provoquer un court-circuit interne et la batterie peut brûler, fumer, exposer ou surchauffer.
Ne procédez jamais à la maintenance de batteries endommagées. Toute la maintenance de batteries ne doit être réalisée que par le fabricant ou par des services après-vente autorisés.

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - Lisez toutes les consignes de sécurité et instructions. - 2

Protégez la batterie de la chaleur mais aussi d'un rayonnement solaire prolongé, du feu, de la saleté, de l'eau et de l'humidité.

Risque d'explosion et de court-circuit.

Utilisez et stockez la batterie uniquement à une température ambiente comprise entre -20^ et +50^ .
En été, ne laïsez pas la batterie p.ex. dans la voiture. Pour les températures < 0^ , il peut y avoir une restriction de puissance en fonction de l'appareil.
Chargez la batterie uniquement a des températures ambiantes comprises entre 0^ et +35^ . Chargez la batterie uniquement par sa prise USB à des températures ambiantes comprises entre +10^ et +35^ . La charge en dehors de la plage de températures peut endommager la batterie ou augmenter le risque d'incendie.

ÀpRESutilisation, laissez la batterie refroidir au moins 30 minutes avant de la charger ou de la stocker.

1.3.3 Consignes de sécurité electriques supplémentaires

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - Lisez toutes les consignes de sécurité et instructions. - 3

DANGER!

Arrêt cardiaque!

Ce produit génére un champ électromagnétique en cours de fonctionnement. Dans certaines conditions, ce champ peut avoir des effets sur le

fonctionnement d'implants Médicaux actifs ou passifs. Pour exclure le danger de situations pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles, les personnes disposant d'un implant Médical doivent consulter leur médecin et le fabricant de l'implant avant d'utiliser ce produit.

N'utilisèz pas ou ne stockéz pas de piles endommagées. Élimínez immédiâtement la pile défectueuse de façon appropriée.

Branchez le chargeur uniquement à la tension alternative indiquée sur la plaque signalétique.
Ne branchez aucune ligne de terre au produit.
N'utilisez jamais le produit à l'approche d'un orage.
Protégez les contacts de la batterie contre l'humidité.

1.3.4 Consignes de sécurité personnelles supplémentaires

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - Consignes de sécurité personnelles supplémentaires - 1

DANGER!

Risque d'asphyxie!

Les petites pièces peuvent être avalées. Les petits enfants peuvent sétouffer avec le sac en plastique.

Maintenez les petits enfants à l'écart pendant le montage.

Ne forcez pas en utilisant le produit (utilisation conformément au mode d'emploi).
Ne pas l'utiliser à proximité d'eau.

Respectez les conditions d'emploi et les fonctions du coupe-branches décrites dans le manuel d'instruction. L'opérateur ou utilisateur est tenu responsable des accidents occasionnés à d'autres personnes ou des dangers auxquels ces démiers ou leurs biens sont exposés.

Tenez en particulier compte du rayon d'action élargi risquant d'exposer une tique personne à des dangers lorsque le tube télécopique est déployé.
Portez toujours des vêtements appropriés, gants et chaussures robustes.
Contrôlez les zones dans lesquelles le coupe-branches doit être utilisée, et retirez tout fil, cable électrique cache et autres corps étranger.
Mettez le cache de protection pour tous les travaux de réglage (pivoter la tête de coupe, modifier la longueur du tube téléscopique).
Ne posez pas le coupe-branches sur la tete de coupe.
Avant l'utilisation et après tout chocol brutal, vérifie que la machine ne présenteaucun signe de rupture ou de dommage.
Si besoin, faites proceder aux travaux de réparation correspondants.

N'utilisez pas un produit qui ne serait pas en parfait etat de fonctionnement ou qui aurait subi une réparation non conforme.

1.3.5 Utilisation et maintenance des outils électriques

Youdevez savoir commenteteindrele produit en casd'urgence.

Ne tenez jamais le coupe-branches par le cache de protection.
N'utilisez pas le coupe-branches lorsque les dispositifs de protection sont endommages.
N'utilisé pas le coupe-branches sur une échelle.
N'utilisez le coupe-branches que si vous vous trouvez sur un sol dur et plat.
Retirez la batterie :

  • avant de laisser le coupe-branches sans surveillance ;
  • avant de retireur un obstacle ;
  • avant de vérifier, de nettoyer ou d'effectuer des travaux sur le coupe-branches ;

  • si vous heurtez un objet. Il ne faut pas utiliser le coupe-branches avant de s'assurer que l'ensemble du coupe-branches est entièrement dans les conditions sūres d'utilisation ;

  • si le coupe-branches commence à vigorer anormalement. Dans ce cas, il convient de le contrôle immédiatement.
    Une vibration excessive peut entrainer des blessures.

  • avant de remettre le produit à une autre personne.

Pour assurer des conditions de sécurité optimes lors de l'utilisation du produit, il faut maintainir les écrous et les vis bien serrés.
Laissez le coupe-branches refroidir avant de l'entreposer s'il a chauffé en cours de fonctionnement.
N'entreposez pas le coupe-branches à une température supérieure à 35^ ou dans un endroit exposé aux rayons solaires directs.
N'entreposer pas le coupe-branches dans des lieux ou regne de l'électricité statique.
Faites attention aux chutes de déchets de taille.
Travailliez uniquement à la lumière du jour ou dans de bonnes conditions de visibilité.

2. MONTAGE

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - MONTAGE - 1

DANGER!

Blessure par coupures à cause de la lame!

Risque de coupure en raison d'un démarrage inopiné.

Portez des gants de protection.
Retirez la batterie.
Glissez le cache de protection sur la lame.

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - MONTAGE - 2

2.1 Monter le coupe-branches [fig. A1/A2]:

2.1.1 Sans tube prolongateur (uniquement pour ref. 14774) :

  1. Insérez la tête de coupe ③ jusqu'en butée sur l'unité de poignée ②. Le nez ⑧ doit pour cela être inséré dans l'ouverture ⑩.
  2. Serrez l'écrou ④.

2.1.2 Avec tube prolongateur (uniquement pour ref. 14776):

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - Avec tube prolongateur (uniquement pour ref. 14776): - 1

DANGER!

Risque de blessure!

1 seul tube prolongateur peut être utilisé.
Utilizez un seul tube prolongateur.

  1. Insérez le tube prolongateur ① jusqu'en butée sur l'unité de poignée ②. Le nez ⑧ doit pour cela être inséré dans l'ouverture ⑩.
  2. Serrez l'écrou 49
  3. Insérez la tête de coupe ③ jusqu'en butée sur le tube prolongateur ①. Le nez ⑨ doit pour cela être inséré dans l'ouverture ⑩.
  4. Serrez l'écrou ④.

2.2 Monter le crochet à branche (uniquement pour ref. 14774/14776) [fig. A]

Le crochet à branche sert à retarder facilement les branches coupées de la cime ou de l'arbuste.

2.2.1 Monter le crochet à branche :

→ Insérez le crochet à branche ⑤ jusqu'en butée dans le logement ⑥ de la tête de coupe ③ jusqu'à ce que le dispositif d'arrêt ⑦ s'enclenche de façon audible.

Assurez-vous que le dispositif d'arrêt est enclenché.

2.2.2 Demontez le crochet à branche :

  1. Commencez par tirer le dispositif d'arrêt ⑦ vers le haut.
  2. Retirez ensuite le crochet à branche ⑤ du logement ⑥ de la tête de coupe ③.

3. UTILISATION

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - UTILISATION - 1

DANGER!

Blessure par coupures à cause de la lame!

Risque de coupure en raison d'un démarrage inopiné.

Portez des gants de protection.
Retirez la batterie.
Glissez le cache de protection sur la lame.

3.1 Charger la batterie [fig. O1/O2/O3]:

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - Charger la batterie [fig. O1/O2/O3]: - 1

ATTENTION!

La tension de la source de courant doit correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique du chargeur de batterie.

Respectez la tension.

Avec les coupe-branches à batterie GARDENA ref. 14772-55/ 14774-55/14776-55, aucune batterie ni aucun chargeur de batterie ne sont compris dans la livraison.

Le procédé de charge intelligent permit de détecter automatiquement le niveau de charge de la batterie et de charger avec le courant de charge optimal, independamment de la température et de la tension de la batterie.

La batterie est ainsi présvée et reste toujours pleinement chargée lorsqu'elle est rangée dans le chargeur de batterie.

  1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage (A) et retirez la batterie (B) du récepteur de la batterie (D).
  2. Branchez le chargeur de batterie @ une prise de courant.
  3. Glissez le chargeur de batterie © sur la batterie B.

Si le témoin de contrôle de charge de batterie du chargeur de batterie clignote en vert, la batterie est chargée.

Si le témoin de contrôle de charge de batterie du chargeur de batterie s'allume en vert de façon permanente, la batterie est entièrement chargée

(Durée de chargement, voir 7. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES).

  1. Vérifiez l'etat de charge à intervalles réguliers pendant la charge.
  2. Si la batterie ⑧ est entièrement chargée, la batterie ⑧ peut être débranchée du chargeur ⑥.

3.2 Signification des éléments d'affichage :

3.2.1 Affichage sur le chargeur de batterie [fig. O3]:

Lumière clignotete témoin de contrôle de charge de batterie (C)

La charge est signalée par un clignotement du moyen de contrôle de charge de batterie.

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - Affichage sur le chargeur de batterie [fig. O3]: - 1

Remarque: la charge est uniquement possible si la température de la batterie est dans la plage de température de charge admise, voir 7. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.

Lumière permanente témoin de contrôle de charge de batterie ©

La lumière permanente du témoin de contrôle de charge vert de batterie ⑥ signale que la batterie est entièrement chargée ou que la température de la batterie est en dehors de la plage de température de charge admise et qu'il est par conséquent impossible de charger. Dés que la plage de température admise est atteinte, la batterie est chargée.

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - Affichage sur le chargeur de batterie [fig. O3]: - 2

Sans batterie enfiche, la lumiere permanente du témoin de contrôle de charge de batterie © signale que la fiche est dans la prise et que le chargeur est prét.

3.2.2 Affichage de l'etat de charge de la batterie sur le produit [fig. O4/O1]:

Après le démarrage du produit, l'affichage de l'etat de charge de la batterie est affchéé pendant 5 secondes.

Affichage de I'etat de charge de la batterie
État de charge de la batterie

1, 2 et 3 s'allument en vertchargeé à 67 – 100 %
4 et 5 s'allument en vertchargeé à 34 – 66 %
6 s'allume en vertchargeé à 11 – 33 %
7 clignote en vertchargeé à 0 – 10 %

Si la LED clignote en vert, la batterie doit être chargée.

Si la LED de défaut w s'allume ou clignote, voir 6. DEPANNAGE.

3.3 Position de travail [fig. O5]:

Tenez le coupe-branches avec une main sur la surface de poignée supérieure ① et l'autre sur la poignée ⑧.

3.4 Allonger le tube téléscopique (uniquement pour ref. 14774/14776) [fig. O6]:

Il est possible de rallonger le tube téléscopique ② de jusqu'à 40 cm en continu.

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - Allonger le tube téléscopique (uniquement pour ref. 14774/14776) [fig. O6]: - 1

DANGER!

Risque de blessure!

Lorsque le tube télécopique est allongé, la main peut être coincée entre la douille de serrage et l'écrou orange si le coupe-branches est tenu vers le haut.

Tenez le coupe-branches horizontally sometime vous allongez le tube téléscopique.

  1. Desserrez l'écrou orange ②.
  2. Amenez le tube téléscopique ② à la longueur souhaïée.
  3. Resserrez I'ecrou orange 12

3.5 Incliner la tete de coupe [fig. O7]:

La tête de coupe ③ peut être inclinée par pas de 20^ , de 0^ à 60^ en 4 positions.

  1. Appuyez sur le dispositif de réglage articulé ⑧ et réglez la tête de coupe ③ selon l'angle souhaité.
  2. Laissez la tête de coupe (3) s'enclencher à l'angle souhaite. Assurez-vous que la tête de coupe est enclenchée.

3.6 Demarrer le coupe-branches [fig. O1]:

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - Demarrer le coupe-branches [fig. O1]: - 1

DANGER!

Risque de blessure!

Risque de blessures si le produit ne s'arrête pas lorsque le levier de démarrage est relachué.

Ne contourez pas les dispositifs de sécurité ou interrupteurs.
Par exemple, ne fixez pas le levier de démarrage à la poignée.

3.6.1 Demarrer le coupe-branches :

Le produit est équipé d'un double dispositif de sécurité (levier de démarriage et verrouillage de sécurité) qui empêche toute mise en marche accidentelle du produit.

  1. Mettez la batterie ⑧ dans le récepteur de la batterie ⑩ jusqu'à ce qu'elle s'enclenché de façon audible.
  2. Ouvrez l'objet à déclic du cache de protection est retirez-le de la lame.
  3. Tenez le coupe-branches avec une main sur la surface de poignée supérieure ① et l'autre sur la poignée ④.
  4. Gissez le verrouillage de sécurité ⑩ vers l'avant et tirez brievement le levier de démarriage ⑪ vers la poignée ⑧ . La lame se ferme au minimum puis s'ouvre complètement pour initia-. sation. Le coupe-branches est alors pret à fonctionner.
  5. Gissez le verrouillage de sécurité (10) vers l'avant et tirez le levier de démarrage (11) vers la poignée (12). Le coupe-branches se ferme et reste fermé jusqu'à ce que le levier de démarrage soit relchéé. L'affichage de l' état de charge de la batterie (13) est alors affchépendant 5 secondes.
  6. Relâchez le verrouillage de sécurité (10).

3.6.2 Fonction sommeil-minuterie :

Lorsque le coupe-branches n'est pas utilisé pendant 15 minutes, il s'éteint. Il faut ensuite à nouveau tirer le levier de démarrage brièvement vers la poignée pour nouvelle initiaisation.

3.7 Transporter le coupe-branches :

  1. Relâchez le levier de démarrage (1). Le coupe-branches s'arrête.
  2. Retirez la batterie.
  3. Glissez le cache de protection sur la lame.

4. MAINTENANCE

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - MAINTENANCE - 1

DANGER!

Blessure par coupures à cause de la lame!

Risque de coupure en raison d'un démarrage inopiné.

Portez des gants de protection.
Retirez la batterie.
Glissez le cache de protection sur la lame.

4.1 Nettoyer le coupe-branches :

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - Nettoyer le coupe-branches : - 1

DANGER!

Risque de blessure!

Risque de blessure et de dommage au produit.

Ne nettoyez pas le produit avec de l'eau ou avec un jet d'eau (sur-tout un jet d'eau à haute pression).
N'utilisez pas de produits chimiques, ni d'essence ou de solvants pour le nettoyage. Certains peuvent détruire des pieces importantes en plastique.

Les fentes d'aération doivent toujours être propres.

  1. Nettoyez le coupe-branches avec un chiffon humide.
  2. Nettoyez la fente d'aération avec unerosse souple (n'utilise pas d'objets tranchants).
  3. Nettoyez la tete de coupe si nécessaire avec une Brosse.

4.2 Nettoyage de la batterie et du chargeur de batterie :

La surface et les contacts de la batterie et du chargeur de batterie doivent toujours être propres et secs avant de brancher la batterie au chargeur de batterie.

N'utilisez pas d'eau courante.

4.2.1 Nettoyage de la batterie :

Aucune substance chimique ne doit être utilisée pour nettoyer les batteries.

Nettoyez occasionnellement la fente d'aération et les contacts de la batterie avec un pinceau doux, propre et sec.

4.2.2 Nettoyer le chargeur de batterie :

Nettoyez les contacts et les parties en plastique avec un chiffon doux et sec.

5. ENTREPOSAGE

5.1 Mise hors service :

Le produit doit être rangé hors de portée des enfants.

  1. Retirez la batterie.
  2. Glissez le cache de protection sur la lame.
  3. Chargez la batterie.
  4. Nettoyez le coupe-branches, la batterie et le chargeur (voir 4. MAINTENANCE).
  5. Rangez le coupe-branches, la batterie et le chargeur de batterie dans un endroit sec, fermé et à l'abri du gel.

6. DÉPANNAGE

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - DÉPANNAGE - 1

DANGER!

Blessure par coupures à cause de la lame!

Risque de coupure en raison d'un démarrage inopiné.

Portez des gants de protection.
Retirez la batterie.
Glissez le cache de protection sur la lame.

6.1 Tableau des defaults :

ProblèmeCause possibleRemède
Impossibla d'appuyer sur le levier de démarrageLe levier de démarrage est bloqué.→ Décoincez le levier de démar- rage.
Le coupe-branches ne démarre pas ou s'arrête. La LED © clignote en vert [fig. 04]La batterie est vide.→ Chargez la batterie.
Le coupe-branches ne démarre pas ou s'arrête. La LED de défaut © s'allume en rouge [fig. 04]La température de la batterie est en dehors de la plage admise.→ Attendez jusqu'à ce que la température de la batterie soit à nouveau comprise entre 0 °C – +35 °C.
Il y a des gouttes d'eau ou de l'humidité entre les contacts de la batterie.→ Enlevez les gouttes d'eau ou l'humidité à l'aide d'un chiffon sec.
Un obstacle bloque le moteur.→ Retirrez les obstacles.
Le coupe-branches ne démarre pas ou s'arrête. La LED de défaut © clignote en rouge [fig. 04]Le coupe-branches est défectueux.→ Adressez-vous au SAV GARDENA.
Le coupe-branches ne démarre pas ou s'arrête. La LED de défaut © ne s'allume pas[fig. 04]La batterie n'est pas complètement enfillée dans le récepteur de la batterie.→ Mettez la batterie complètement dans le récepteur de la batterie jusqu'à ce qu'elle s'enclenché de façon audible.
La batterie est défectueuse.→ Remplacez la batterie.
Le coupe-branches est défectueux.→ Adressez-vous au SAV GARDENA.

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - Blessure par coupures à cause de la lame! - 1

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - Blessure par coupures à cause de la lame! - 2

ProblèmeCause possibleRemède
La charge n'est pas possible. Le témoin de contrôle de charge de batterie (Lc) s'allume en vert [fig. 03]La batterie n'est pas glissée correctement en place dans le chargeur de batterie.→ Glissez la batterie correctement en place dans le char­geur de batterie.
Les contacts de la batterie sont encrassés.→ Nettoyez les contacts de la batterie (p. ex. en mettant et enlevantla batterie plu-sieurs fois. Le cas échéant, remplacez la batterie).
La température de la batterie est en dehors de la plage admise.→ Attendez jusqu'à ce que la température de la batterie soit à nouveau comprise entre 0 °C – +35 °C.
La batterie est défectueuse.→ Remplacez la batterie.
La charge n'est pas possible. Le témoin de contrôle de charge de batterie (Lc) ne s'allume pas [fig. 03]La fiche du chargeur de batterie n'est pas correctement enchîlée.→ Enfichez la fiche entièrement dans la prise.
La prise, le cordon d'alimen-tation ou le chargeur de batterie est défectueux.→ Vérifiez la tension. Faites vérifier le cas échéant le chargeur de batterie par un concessionnaire agrée ou par le service GARDENA.

CONSEIL :

Les réparations doivent uniquement être effectuées par les centres de service après-venture GARDENA ainsi que des revendeurs autorisés par GARDENA.
Veuillez vous adresser à votre centre de service après-vente GARDENA pour tout autre incident.

7. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Coupe-branchesUnitéValeur (réf. 14772)Valeur (réf. 14774)Valeur (réf. 14776)
Diamètre de branche max.mm282828
Coupes max. par charge de batterie
PBA 18V 2,0Ah W-B400400400
PBA 18V 2,5Ah W-B500500500
PBA 18V 3,0Ah W-B600600600
PBA 18V 4,0Ah W-C800800800
PBA 18V 5,0Ah W-C100010001000
PBA 18V 6,0Ah W-C120012001200
Plage de sortie du tube téléscopiquecm-215 – 255320 – 360
Hauteur max. (tube téléscopique allongé)cm110255360
Poids (sans batterie)kg1,93,44,1
Niveau de pression acoustique LpAdB (A)656357
Incertitude KpA333
Niveau de puissance acoustique Lw2: mesure/garanti
Incertitude kWAdB (A)76 / 7977 / 8077 / 80
333
Vibration main-bras a_vhw1)m/s2≤ 2,5≤ 2,5≤ 2,5
Incertitude k_vhw1,51,51,5

Procédé de mesure conformément à : 1) EN IEC 62841-4-2 2) RL 2000/14/EC/S.I. 2001/1701

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - 1

CONSEIL : la valeur d'émissions de vibrations mentionnée a été mesure conformément à un procédé de contrôle normalisé et peut être utilisé pour comparer des outils électriques les uns avec les autres. Cette valeur peut

égarlement être utilisé pour l'évaluation provisoire de l'exposition. La valeur d'émission des vibrations peut varier pendant l'utilisation effective de l'outil électrique, selon la façon dont la machine est mise en œuvre. Par mesure de sécurité, vous devriez travailler au maximum 1 heures sans interruption avec la machine.

Batterie du système PBA 18V 2,0Ah W-BUnitéValeur (réf. 14902)
Tension de la batterieV (DC)18
Capacité de la batterieAh2,0
Nombre de cellules (Li-Ion)5

Chargeurs de batterie ade- AL 1810 CV/AL 1815 CV/AL 18V-20/ quats POWER FOR ALL System AL 1830 CV/AL 1880 CV

Chargeur de batterie AL 1810 CV P4AUnitéValeur (réf. 14900)
Tension du secteurV (AC)220 – 240
Fréquence du secteurHz50 – 60
Puisance nominaleW26
Tension de charge de la batterieV (DC)18
Courant de charge max. de la batteriemA1000
Temps de charge de la batterie (env.)
PBA 18V 2,0Ah W-Bmin.115
PBA 18V 2,5Ah W-Bmin.136
PBA 18V 4,0Ah W-Cmin.228
Plage de température de charge admise°C0 – 35
Poids conformément à EPTA-Procedure 01:2014kg0,17
Classe de protection☐ / ☐
Batteries ajustées POWER FOR ALLPBA 18V

8. ACCESSORIES/PIECES DE RECHANGE

Tube prolongateur GARDENAPour le prolongement de la ref. 14774 ou comme piece de rechangeréf. 14772-20.630.00 disponible par le service après-vente GARDENA
Boîtier de protection GARDENA pour batteries Power+Pour protégé les batteries contre l'humidité.réf. 14800-00.600.36 disponible par le service après-vente GARDENA
Batterie du système GARDENA P4A PBA 18V/45 P4A PBA 18V/72Batterie pour durée de fonctionnement supplémentaire ou pour l'échange.réf. 14903 réf. 14905
Chargeur rapide de batterie GARDENA AL 1830 CV P4APour la charge rapide de la batterie POWER FOR ALL System PBA 18V..W-.réf. 14901

9. SERVICE

Veuiliez contacter l'adresse figurant sur le certificat de garantie joint.

10. ÉLIMINATION

10.1 Élimination du coupe-branches

(conformément à la Directive 2012/19/UE/S.I. 2013 n^ 3113):

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - Élimination du coupe-branches - 1

Le produit ne doit pas etre jeté avec les déchets menagers normaux. Il doit etre éliminé conformément aux prescriptions locales de protection de l'environnement en vigueur.

IMPORTANT!

→ Éliminez le produit par le biais de votre point de collecte et de recyclage local.

10.2 Élimination de la batterie :

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - Élimination de la batterie : - 1

La batterie contient des piles au lithium-ion qui doivent être éliminées séparément des déchets menagers normaux quand elles arrivent en fin de vie.

Li-ion

IMPORTANT!

  1. Déchargez complètement les cellules lithium-ions (adressez-vous pour cela au service GARDENA).
  2. Protégez les contacts des cellules lithium-ions contre tout court-circuit.
  3. Éliminez les cellules lithium-ions en bonne et due forme ou par le biais d'un point de collecte et de recyclage local.

10.3 Valable uniquement pour la France :

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - Valable uniquement pour la France : - 1

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - Valable uniquement pour la France : - 2
Points de collecte sur www.quefaredemesdechets.fr

nl Accutakkenschaar EasyCut 110/18V P4A/ Telescopische accutakkenschaar HighCut 250/18V P4A/HighCut 360/18V P4A

  1. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN 21
    2.MONTAGE 23
    3.BEDIENING 23
  2. ONDERHOUD 24
  3. OPBERGEN 25
  4. STORINGEN VERHELPEN 25
  5. TECHNISCHE GEGEVENS. 25
  6. TOEBEHOREN/ONDERDELEN 26
  7. SERVICE 26
    10.AFVOEREN 26

Limpe-as ou substitua-as, se nécessario.

→ Shtyje grepin e degève ⑤ deri né fund né folenè ⑥ né kokén prérèse ③ derisa brava ⑦ tí fiksohet me kěrcitje.

Sigurohu qè brave tè JITÉ fiksuar.

2.2.2 Cmontimi i grepit tedegeve:

  1. Né fillim térhige bravén ⑦ lart.
  2. Pastaj, térhique grepin e degève ⑤ nga foleja ⑥ nkén prerese ③.

3. PÉRDORIMI

GARDENA EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A - PÉRDORIMI - 1

RREZIK!

9/11 Allée des pierres mayettes

92635 Gennevilliers Cedex

France

http://www.gardena.com/f

N° AZUR: 0 810 00 78 23

(Prix d'un appel local)

Georgia

Transporter LLC

622 Mezner Blag. DQ 80-115

P.O.Box 1

Phone: (+961) 9,853527

1.1035-(+86)865297
2.1035-(+961)3855481

tecnomec@idm.net.lb

Lithuania

UAB Husqvarna Lietuva
Attila, 730

Ateities pl.77C LT 53104 Keynes

LTI-52104 Katnas info@gardens.ltd.

info@g8.com

Luxembourg

Magasins Jules Neuberg

39, rue Jacques Stas
Le Havre, Canada

Luxembourg-Gasperich 2549
Case Postale No.12

Cassel Postale No. 12 Luxembourg 2010

Phone: (+352) 40 14 01

api@neuberg.lu

Malaysia

64 Rule de la participation Casablanca-Roches Noire

Basiliana Flores 20303 Morocco

Phone: (+212) 66

hicham.hafani@proekip.ma

Netherlands

Société du matériel agricole et maritime

Nouveau port de peche de Stax Bp 33
Sfeu

Slax 3065

Phone: (+216) 98 419

http://www.smamtunisia.com

Turkey

Dost Bahçé

Yunus Mah. Adil Sk. No:3
Kertal

Kartali
Istanbul

istanbui 348731

Phone: (+90) 216 389 39 39

info@dostbace.com.tr

www.dostbahce.com.tr

Turkme 15. Ques

I.E. Orazmunhammedov Nurmua 80 Ataturk, BERKARAB Shoppin

Ground floor.A77b.

Ashgabat 74400C

TURKMENISTAN

Phone: (+993) 1248859
Fax: (+993) 20 222207

Mob: (+993) 62 22288 info@jbjy.bmj.com/

info@jayhyzmat.com/ bekgivay@jayhzmat.com

www.jayhvmat.com

UAE

AI-Futtaim ACE C

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : GARDENA

Modèle : EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A

Catégorie : Coupe branches