PowerSaw 250/18V P4A - Scie GARDENA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PowerSaw 250/18V P4A GARDENA au format PDF.

📄 330 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice GARDENA PowerSaw 250/18V P4A - page 1
Caractéristique Détails
Type de produit Scie électrique sans fil
Tension de la batterie 18 V
Longueur de la lame 250 mm
Poids Environ 2,5 kg
Utilisation recommandée Coupe de bois, branches et petits troncs
Autonomie de la batterie Variable selon l'utilisation
Temps de charge Environ 1 heure
Maintenance Nettoyage régulier de la lame et vérification de la batterie
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants
Garantie 2 ans
Accessoires inclus Lame de scie, batterie, chargeur

FOIRE AUX QUESTIONS - PowerSaw 250/18V P4A GARDENA

Comment recharger la batterie de la GARDENA PowerSaw 250/18V P4A ?
Pour recharger la batterie, insérez-la dans le chargeur GARDENA compatible et branchez-le sur une prise électrique. La lumière LED indiquera l'état de charge.
Quelle est l'autonomie de la batterie de la GARDENA PowerSaw 250/18V P4A ?
L'autonomie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en général, elle permet de couper jusqu'à 100 branches de 5 cm de diamètre sur une seule charge.
Comment entretenir la lame de la scie ?
Pour entretenir la lame, assurez-vous de la nettoyer après chaque utilisation avec un chiffon humide et vérifiez régulièrement qu'elle est affûtée. Si nécessaire, utilisez une pierre à affûter.
Que faire si la scie ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est correctement chargée et insérée. Assurez-vous également que le verrou de sécurité est désactivé.
Est-ce que la GARDENA PowerSaw 250/18V P4A est adaptée pour les branches épaisses ?
Oui, la scie est conçue pour couper des branches jusqu'à 25 cm de diamètre, ce qui la rend adaptée pour les travaux de jardinage variés.
Comment puis-je remplacer la lame de la GARDENA PowerSaw 250/18V P4A ?
Pour remplacer la lame, dévissez les vis de fixation avec un tournevis approprié, retirez l'ancienne lame et installez la nouvelle en suivant les instructions du manuel.
Y a-t-il des précautions de sécurité à prendre lors de l'utilisation de la scie ?
Oui, portez toujours des lunettes de sécurité et des gants. Assurez-vous de travailler dans un environnement dégagé et ne jamais couper au-dessus de votre tête.
Puis-je utiliser la GARDENA PowerSaw 250/18V P4A sous la pluie ?
Il est déconseillé d'utiliser la scie sous la pluie ou dans des conditions humides pour éviter tout risque électrique ou de corrosion.
Comment stocker la GARDENA PowerSaw 250/18V P4A ?
Rangez la scie dans un endroit sec et frais, à l'abri de la lumière directe du soleil. Retirez la batterie et conservez-la séparément.

Questions des utilisateurs sur PowerSaw 250/18V P4A GARDENA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PowerSaw 250/18V P4A - GARDENA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PowerSaw 250/18V P4A de la marque GARDENA.

MODE D'EMPLOI PowerSaw 250/18V P4A GARDENA

fr Tronçonneuse à batterie PowerSaw 250/18V P4A Instructions d’origine

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

1.1 Symboles concernant le produit

→ Consultez le manuel d’utilisation. → Protégez le produit de la pluie. → Portez des lunettes de sécurité et des pro- tège-oreilles. → Utilisez toujours la tronçonneuse à deux mains. → Faites attention au rebond de la tronçon-neuse et évitez de toucher l’extrémité du guide-chaîne.

1.2 Instructions générales de sécurité

1.2.1 Consignes générales relatives à la sécurité de la machine

AVERTISSEMENT! Lisez l’ensemble des avertisse- ments, consignes, illustrations et spécications relatifs à la sécu- rité fournis avec cette machine. Le non-respect des consignes énumérées ci-des-sous peut être à l’origine d’un choc électrique, d’un incendie et / ou de blessures graves.Conservez tous les avertissements et consignes relatifs à la sécurité pour référence future.Le terme «machine» utilisé dans les avertissements fait référence à votre machine sur secteur (laire) ou àvotre machine alimentée par batterie (sans l).1) Sécurité de la zone de travaila) Assurez-vous que la zone de travail est propre et bien éclairée. Le désordre ou le manque de lumière dans une zone de travail peut entraîner des accidents.b) N’utilisez pas les machines dans un environne-ment explosif, en présence de liquides, de gaz ou de poussières inammables par exemple. Les machines créent des étincelles qui peuvent provo-quer l’inammation de la poussière ou des vapeurs.c) Maintenez les enfants et autres personnes à distance pendant le fonctionnement de la machine. Les distractions peuvent être la cause d’une perte de contrôle de la machine.2) Sécurité électriquea) Les ches des machines doivent être compa-tibles avec la prise électrique. N’apportez jamais de modications à la che. N’utilisez pas de ches adaptatrices avec des machines mises àla terre. Des ches non modiées et des prises électriques compatibles réduiront le risque de choc électrique.b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre, comme des tuyaux, des radia-teurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus important si le corps est relié à la terre.c) Protégez les machines de la pluie et de l’humi- dité. Toute inltration d’eau dans une machine aug- mente le risque de choc électrique.d) Ne détournez pas le cordon d’alimentation de son usage. N’utilisez jamais le cordon d’alimenta-tion pour porter, tirer ou débrancher la machine. Maintenez le cordon d’alimentation à l’abri de la chaleur, de l’huile, de bords tranchants ou de pièces en mouvement. Les cordons d’alimentation endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.e) Lorsqu’une machine est utilisée en extérieur, installez une rallonge adaptée à un usage exté-rieur. L’utilisation d’une rallonge prévue pour un usage en extérieur réduit le risque de choc électrique.f) Si vous n’avez pas d’autre choix que d’utiliser une machine dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur dié-rentiel de fuite à la terre. La présence d’un disjoncteur diérentiel de fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.3) Sécurité personnellea) Soyez attentif, regardez ce que vous faites et faites appel à votre bon sens lorsque vous utili-sez une machine. N’utilisez pas une machine si vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inat-tention pendant le fonctionnement des machines peut induire des blessures corporelles graves.b) Utilisez des équipements de protection individuels. Travaillez toujours avec des pro-tections pour les yeux. Les équipements de protection comme les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, le casque ou les protège-oreilles utilisés dans les conditions qui conviennent réduisent les blessures corporelles.

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ................27

f) Maintenez les machines de coupe aiguisées et propres. Des machines de coupe correctement entretenues, avec des bords tranchants aiguisés, sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler. g) Utilisez la machine, les accessoires, les pièces de machine, etc., en suivant ces consignes et en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. L’utilisation de la machine pour des opérations autres que celles pour lesquelles elle a été prévue peut entraîner des situations dangereuses. h) Maintenez les poignées et surfaces de préhen- sion sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et surfaces de poignée glissantes ne permettent pas une utilisation et un contrôle sûrs de la machine en cas de situation imprévue.

5) Utilisation et entretien d’un outil à batterie

a) Rechargez l’outil à batterie uniquement avec le chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur destiné à un type particulier de batterie peut entraîner un risque d’incendie s’il est utilisé avec d’autres bat- teries. b) Utilisez uniquement les batteries prévues à cet eet dans les machines. L’utilisation d’autres batte- ries peut entraîner un risque de blessure et d’incendie. c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée, mainte- nez-la à distance d’objets métalliques, tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles d’établir une connexion entre les bornes. Un court-circuit entre les contacts des batteries peut entraîner des brûlures ou provoquer un incendie. d) En cas de mauvaise utilisation, du liquide peut s’échapper de la batterie; évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, adressez-vous immédiatement à un médecin. Le liquide s’échappant de la batterie peut provoquer des démangeaisons ou des brûlures. e) N’utilisez pas une batterie ou une machine endommagée ou modiée. Les batteries endom- magées ou modiées peuvent se comporter de façon imprévisible et entraîner un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f) N’exposez pas une batterie ou une machine au feu ou à des températures trop élevées. Le feu ou une température supérieure à 130°C peuvent provoquer une explosion. g) Respectez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie ou la machine en dehors de la plage de température spéciée dans les instructions. Ne pas charger la batterie correctement ou la charger à des températures en dehors de la plage spéciée peut endommager la batterie et augmenter le risque d’incendie.

a) Conez la réparation de votre machine à du personnel spécialisé et qualié qui utilisera uniquement des pièces de rechange d’origine. Lemaintien de la sécurité de la machine est ainsi garanti. c) Évitez tout risque de mise en service acci- dentelle. Assurez-vous que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’alimentation électrique et /ou la batterie, de saisir la machine ou de la transporter. Le fait de garder le doigt sur l’interrupteur pendant le transport des machines ou de mettre les machines sous tension alors que l’inter- rupteur est en position de marche entraîne un risque d’accident. d) Retirez tout outil de réglage ou clé avant d’al- lumer la machine. Un outil ou une clé se trouvant dans une pièce en rotation de l’appareil peut causer des blessures. e) Évitez toute posture anormale. Soyez toujours en équilibre et sur vos appuis. Cela favorise le contrôle de la machine en cas de situation inattendue. f) Portez des vêtements adaptés. Ne portez jamais de vêtements amples ou de bijoux. Éloi- gnez vos cheveux et vos vêtements des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se coincer dans les pièces en mouvement. g) Si des dispositifs d’extraction et de collecte de la poussière peuvent être montés, il convient de les mettre en place et de les utiliser correcte- ment. L’utilisation d’aspirateurs peut réduire les risques associés à la poussière. h) La connaissance des machines, acquise par l’usage fréquent de ces dernières, ne doit pas vous dispenser d’être prudent et d’appliquer les principes de sécurité. Une manipulation inattentive peut entraîner de graves blessures en une fraction de secondes.

4) Utilisation et entretien de la machine

a) Ne forcez pas sur la machine. Utilisez la machine adaptée à l’application souhaitée. La machine adaptée réalisera mieux son travail et de façon plus sûre, à la vitesse pour laquelle elle a été conçue. b) N’utilisez pas la machine si l’interrupteur ne permet pas la mise en marche ou l’arrêt. Toute machine impossible à commander avec l’interrupteur est dangereuse et doit être réparée. c) Débranchez la che de la prise et/ou retirez la batterie, si celle-ci est amovible, avant de procé- der aux réglages, de changer d’accessoires ou de ranger la machine. De telles mesures préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de la machine. d) Rangez les machines non utilisées hors de la portée des enfants et ne laissez pas des per- sonnes qui ne connaissent pas la machine ou les présentes consignes utiliser la machine. Les machines sont dangereuses si elles se retrouvent entre les mains d’utilisateurs non formés. e) Entretenez les machines et les accessoires. Vériez que les pièces en mouvement ne sont pas désalignées ou grippées, que des com- posants ne sont pas cassés ou détériorés de manière à ce qu’ils risquent de nuire au bon fonctionnement de la machine. Si la machine est endommagée, faites-la réparer avant toute réutilisation. De nombreux accidents sont dus à des machines mal entretenues. GAR_14790-20.960.01_2024-07-15.indd 28GAR_14790-20.960.01_2024-07-15.indd 28 15.07.24 09:5915.07.24 09:59fr

k) Ne coupez que du bois. N’utilisez pas la tron- çonneuse pour un autre usage. Par exemple: n’utilisez pas de tronçonneuse pour couper du métal, du plastique, un ouvrage de maçonnerie, ni aucun matériau de construction autre que le bois. Il est dangereux d’utiliser la tronçonneuse pour tout autre usage que celui prévu. m) Cette tronçonneuse n’est pas destinée àl’abattage d’arbres. L’utilisation d’une tronçon- neuse pour un usage non prévu peut entraîner des blessures graves pour l’opérateur ou les personnes setenant à proximité.

2) Causes et prévention des rebonds par

l’opérateur Un rebond peut se produire si l’extrémité avant du guide-chaîne touche un objet, ou si le bois bloque la chaîne. Dans certains cas, lorsque l’avant du guide-chaîne entre en contact avec un objet, la tronçonneuse rebon- dit vers l’opérateur. Si la chaîne est bloquée sur l’avant du guide-chaîne, celui-ci peut rebondir soudainement vers l’opérateur. L’un ou l’autre de ces accidents peut vous faire perdre le contrôle de la tronçonneuse et provoquer de graves blessures. Ne comptez pas exclusivement sur les dis- positifs de sécurité incorporés dans la tronçonneuse. Lorsque vous utilisez une tronçonneuse, prenez plu- sieurs mesures pour éviter tout accident ou blessure. Un rebond est le résultat de conditions inappropriées, d’une procédure incorrecte ou d’une mauvaise utilisa- tion de la tronçonneuse. Il peut être évité en prenant les précautions suivantes: a) Tenez fermement la tronçonneuse des deux mains, les pouces sous les poignées, et placez votre corps et vos bras de manière à résister àla force d’un éventuel rebond. La force de rebond peut être contrôlée si vous prenez les bonnes précau- tions. Ne lâchez pas la tronçonneuse. b) Ne coupez jamais au-dessus de la hauteur de vos épaules. Cela permet de réduire les contacts accidentels et de mieux contrôler la tronçonneuse dans des situations inattendues. c) N’utilisez que les guide-chaînes et chaînes de sciage spéciés par le fabricant. Une chaîne ou un guide-chaîne inappropriés peuvent se rompre et/ou provoquer un rebond. d) Suivez les instructions du fabricant pour l’aû- tage et l’entretien de la chaîne. Réduire la hauteur de la jauge de profondeur peut accroître le risque de rebond.

1.2.3 Explication des dispositifs de sécurité de

la tronçonneuse Verrouillage de mise en marche [Fig. A1] Le verrouillage de mise en marche

empêche le levier de démarrage

d’être actionné lorsque la tronçon- neuse est arrêtée. Cela permet d’éviter tout démarrage accidentel. Frein moteur Le frein moteur arrête la chaîne dès que le levier de démarrage

est relâché. Cela réduit le risque de blessures causées par une chaîne en marche. b) Ne réparez jamais des batteries endomma- gées. L’entretien des batteries doit être eectué uniquement par le fabricant ou des fournisseurs de services agréés.

1.2.2 Consignes de sécurité pour tronçon-

1) Consignes de sécurité générales concernant

les tronçonneuses a) Lorsque la tronçonneuse est en marche, maintenez la chaîne éloignée de toute partie du corps. Avant de démarrer la tronçonneuse, assurez-vous que la chaîne n’est en contact avec aucun objet. Lorsque la tronçonneuse est en marche, il sut d’un moment d’inattention pour que la chaîne accroche vos vêtements ou vous blesse. b) Tenez toujours la tronçonneuse avec la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant. N’inversez pas cette position, même si vous êtes gaucher, le risque de blessure serait plus élevé. c) Tenez la tronçonneuse uniquement par les sur- faces de préhension isolées, car la chaîne pour- rait entrer en contact avec du câblage non appa- rent. Si les chaînes entrent en contact avec un câble «sous tension», elles risquent de mettre également «sous tension» les parties métalliques de la tronçon- neuse et vous pourriez recevoir un choc électrique. d) Portez des protections pour les yeux. Il est recommandé de porter également un équipe- ment de protection pour les oreilles, la tête, les mains, les jambes et les pieds. Un équipement de protection approprié réduit les blessures causées par la projection de débris ou un contact accidentel avec la chaîne. e) N’utilisez pas une tronçonneuse dans un arbre, sur une échelle, sur un toit ou n’importe quel support instable. L’utilisation d’une tronçonneuse dans ces conditions peut entraîner des blessures graves. f) Ayez toujours un bon appui et n’utilisez la tron- çonneuse que si vous êtes debout sur une surface plane, xe et sécurisée. Sur une surface glissante ou instable, vous pourriez perdre l’équilibre ou le contrôle de la tronçonneuse. g) Lorsque vous sciez une branche en tension, faites attention à l’eet de rebond. Lorsque la tension des bres du bois est libérée, la branche peut vous frapper ou dévier la tronçonneuse. h) Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez des broussailles ou de jeunes arbres. Les branches minces peuvent bloquer la chaîne, vous fouetter ou vous déséquilibrer.

i) Portez la tronçonneuse en la tenant par la poi-

gnée avant, toujours arrêtée et éloignée de votre corps. Pour transporter ou ranger la tronçon- neuse, remettez toujours le fourreau du guide- chaîne. Un maniement approprié de la tronçonneuse réduit le risque de contact accidentel avec la chaîne en mouvement.

i) Suivez les instructions de lubrication, de

tension de la chaîne et de changement du guide- chaîne et de la chaîne. Une chaîne mal tendue ou mal lubriée peut se casser ou accroître les risques de rebond. GAR_14790-20.960.01_2024-07-15.indd 29GAR_14790-20.960.01_2024-07-15.indd 29 15.07.24 09:5915.07.24 09:59fr

DANGER! Risque de blessure! La tronçonneuse n’est pas adaptée à l’abattage d’arbres (diamètre du tronc supérieur à la longueur du guide-chaîne). → N’utilisez pas la tronçonneuse pour l’abattage des arbres.

1.3.2 Consignes de sécurité pour les batteries

et les chargeurs de batterie

Lisez toutes les consignes et les ins-tructions de sécurité. Le non-respect des avertissements et des instructions peut être àl’origine d’un choc électrique, d’un incendie et / ou de blessures graves. → Conservez ces instructions en lieu sûr. Utilisez le chargeur uniquement si vous pouvez évaluer toutes les fonctions et les exécuter sans restrictions, ou si vous avez reçu les instructions correspondantes. → N’utilisez pas le produit dans une atmosphère explosive. → Surveillez les enfants pendant l’utilisation, le nettoyage et la maintenance, et ce, an de vous assurer qu’ils ne jouent pas avec le chargeur. → Chargez uniquement les batteries Li-ion de type PBA 18V du système POWERFORALL à partir d’une capacité de 1,5Ah (à partir de 5cellules de batterie). La tension de la bat-terie doit correspondre à la tension de charge du chargeur. Ne chargez pas les batteries non rechargeables. Dans le cas contraire, il existe un risque d’incendie et d’explosion. → N’utilisez le chargeur de batterie que dans des pièces fermées et conservez-le à l’abri de l’humidité. L’inltration d’eau dans un outil électrique augmente le risque d’électrocution. → Maintenez le chargeur de batterie propre. La saleté présente un risque de choc électrique. → Vériez systématiquement le chargeur de batterie, le câble et la che avant utilisation. Cessez d’utiliser le chargeur si vous constatez des dommages. N’ouvrez pas le chargeur vous-même et faites-le réparer uniquement par un spécialiste qualié en utilisant exclusivement des pièces de rechange d’origine. Les chargeurs, câbles et ches endommagés augmentent le risque de choc électrique. → N’utilisez pas le chargeur de batterie sur des surfaces facilement inammables (par exemple, papier, textiles,etc.) ou dans des environne-ments inammables. Il existe un risque d’incendie en raison du réchaue-ment du chargeur pendant le fonctionnement. → Si le câble de raccordement doit être rem- placé, cette opération doit être eectuée par GARDENA ou par un centre de service après-vente agréé pour les outils électriques GARDENA an d’éviter tout risque pour la sécurité. → Ces consignes de sécurité s’appliquent uni-quement aux batteries lithium-ion PBA 18V du système POWERFORALL.Protège-main avant [Fig. A1]Le protège-main avant protège la main gauche contre les blessures causées par la chaîne si celle-ci sort de l’encoche du guide-chaîne ou se rompt.Frein de chaîne [Fig. A1]Le protège-main avant est également la poignée de frein de chaîne . Le frein de chaîne est désactivé lorsque la poignée de frein de chaîne est tirée vers l’arrière et verrouillée.Le frein de chaîne est activé lorsque la poignée de frein de chaîne est poussée vers l’avant en direction du guide-chaîne . Cela bloque ensuite la chaîne en mouvement en une fraction de seconde.Le frein de chaîne est activé:– Si la poignée du frein de chaîne est poussée vers l’avant en direction du guide-chaîne avec la main gauche (pour vérier le fonctionnement) ou– Si votre poignet pousse la poignée du frein de chaîne vers l’avant en raison d’un rebond.Le frein de chaîne ne peut pas empêcher le rebond. Il ne fait que réduire le risque de blessure si le guide-chaîne heurte le corps de l’utilisateur en cas de rebond. Avant d’utiliser la tronçonneuse, vériez toujours que le frein de chaîne fonctionne correctement en position de travail.Si le frein de chaîne ne fonctionne pas, vous ne devez pas utiliser la tronçonneuse. Dans ce cas, contactez le service après-vente GARDENA.Protège-main arrière [Fig. A1]Le protège-main arrière protège la main droite contre les blessures causées par la chaîne si celle-ci sort de l’encoche du guide-chaîne ou se rompt.Protection de chaîne [Fig. A1]La protection de chaîne protège contre les bles-sures causées par la chaîne pendant le transport et le rangementCapteur de chaîne [Fig. A1]Le capteur de chaîne est situé dans le couvercle du pignon et empêche la chaîne d’être projetée vers l’utilisateur si elle sort de l’encoche du guide-chaîne

ou se rompt.Le réglage correct de la tension de chaîne peut empêcher que la chaîne ne saute hors de l’encoche du guide-chaîne ou qu’elle ne se rompe (voir «2.4 Serrage de la chaîne [Fig. A4]»).LED d’erreur [Fig. O4]La LED d’erreur Indique les défauts de la batterie et de la tronçonneuse (voir «6.1 Tableau des erreurs»).

1.3 Consignes de sécurité supplémentaires

1.3.1 Utilisation prévue

La tronçonneuse à batterie GARDENA est conçue pour couper le bois et les arbres de petite taille (diamètre du tronc inférieur à la longueur du guide-chaîne).Le produit n’est pas adapté à un fonctionnement continu (usage professionnel). GAR_14790-20.960.01_2024-07-15.indd 30GAR_14790-20.960.01_2024-07-15.indd 30 15.07.24 09:5915.07.24 09:59fr

→ N’entretenez jamais des batteries endomma- gées. L’entretien des batteries doit être eectué uniquement par le fabricant ou des fournisseurs de services agréés.

Protégez la batterie contre la chaleur, notamment contre une exposition pro- longée à la lumière du soleil, au feu, à la saleté, àl’eau et à l’humidité. Il existe un risque d’explosion et de court-circuit. → Utilisez et stockez uniquement la batterie à une température ambiante comprise entre -20°C et +50°C. Ne laissez pas la batterie dans une voiture en été, par exemple. À des températures inférieures à 0°C, les performances peuvent être réduites en fonction de l’appareil. → Ne chargez la batterie qu’à des températures ambiantes comprises entre 0°C et +45°C. Une charge à des températures en dehors de cette plage peut endommager la batterie ou augmenter le risque d’incendie. → Après utilisation, laissez la batterie refroi- dir 30minutes minimum avant de la charger ou de la ranger.

1.3.3 Consignes supplémentaires relatives

à la sécurité électrique DANGER! Risque d’arrêt cardiaque! Le produit et le dispositif d’arrêt radio génèrent un champ électromagnétique pendant le fonctionne- ment. Ce champ électromagnétique peut aecter le fonctionnement des implants médicaux actifs ou passifs (par exemple, les pacemakers), ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. → Consultez votre médecin et le fabricant de votre implant avant d’utiliser ce produit.

1.3.4 Consignes supplémentaires relatives

à la sécurité des personnes → Suivez toutes les instructions lorsque vous net- toyez les matériaux accumulés sur la tronçon- neuse, lorsque vous la rangez ou lorsque vous eectuez des tâches d’entretien. Assurez-vous que l’interrupteur est éteint et que la batterie est retirée. Le démarrage inattendu de la tronçonneuse lors du retrait des matériaux accumulés ou lors de l’entretien peut provoquer de graves blessures. Équipement de protection individuel [Fig. S1]: Lors de l’utilisation de cette tronçonneuse, l’utilisateur doit porter les vêtements de protection appropriés suivants: – Vêtements de protection ajustés – Chaussures de sécurité avec semelles xes, embouts anti-chocs et protection anti-coupure – Gants avec protection anti-coupure (gants de pro- tection) – Lunettes de protection ou écran facial – Protections auditives – Casque de protection (en cas de danger dû à la chute d’objets). → Utilisez uniquement des chargeurs de batterie recommandés par le fabricant pour charger les batteries. Un chargeur de batterie compatible avec un type de batterie peut présenter un risque d’incen- die s’il est utilisé avec une autre batterie. → Des vapeurs peuvent s’échapper si la batterie est endommagée ou mal utilisée. La batterie peut s’enammer ou exploser. Assurez-vous que la zone est bien ventilée et consultez un médecin en cas d’eets indésirables. Les vapeurs peuvent irriter le système respiratoire. → Si la batterie est défectueuse, du liquide peut s’en écouler et mouiller les objets adjacents. Vériez les pièces concernées. Nettoyez ces pièces ou remplacez-les si nécessaire. → En cas d’utilisation inadéquate ou si la batterie est endommagée, du liquide inammable peut s’écouler de la batterie; tout contact avec ce liquide doit être évité. En cas de contact accidentel, rincez à l’eau. Si le liquide entre en contact avec vos yeux, consultez un médecin. Le liquide s’échappant de la batterie peut provoquer des démangeaisons ou des brûlures. → N’utilisez la batterie que sur les produits parte- naires du système POWER FOR ALL. Les batte- ries 18V portant l’inscription POWER FOR ALL sont entièrement compatibles avec les produits suivants: tous les produits partenaires du système POWER FOR ALL de 18V. → Respectez les recommandations relatives à la batterie énumérées dans le manuel d’utilisation de votre produit. C’est la seule façon d’utiliser la batterie et le produit en toute sécurité et de protéger les batteries d’une surcharge dangereuse. → Ne chargez les batteries qu’avec les char- geurs de batterie recommandés par le fabricant ou par les partenaires du système POWERFORALL. Un chargeur de batterie com- patible avec un certain type de batterie présente un risque d’incendie quand il est utilisé avec d’autres batteries (type de batterie: PBA 18V, etc./Chargeurs de batterie compatibles: AL18, etc.). → La batterie est fournie partiellement chargée. Pour garantir une capacité optimale de la batterie, chargez complètement la batterie dans le chargeur avant d’utiliser votre outil électrique la première fois. → Conservez les piles hors de portée des enfants. → N’ouvrez pas la batterie. Il existe un risque de court-circuit. → Ne mettez pas la batterie en court-circuit. Gardez la batterie non utilisée à distance des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles d’établir une connexion entre les bornes. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie. → Les contacts de la batterie peuvent être chauds après utilisation. Faites attention aux contacts chauds lorsque vous retirez la batterie. → La batterie peut être endommagée par des objets tranchants tels qu’un clou ou un tourne- vis, ou par une force externe. Un court-circuit interne peut se produire, entraînant la combustion, l’émission de fumée, l’explosion ou la surchaue de la batterie. GAR_14790-20.960.01_2024-07-15.indd 31GAR_14790-20.960.01_2024-07-15.indd 31 15.07.24 09:5915.07.24 09:59fr

Vous pouvez vous procurer les pièces de rechange de l’article 14790 auprès de votre revendeur GARDENA ou directement auprès du service après-vente GARDENA.• Chaîne GARDENA réf. 14790-00.600.24 • Guide-chaîne GARDENA réf. 14790-00.690.001. Placez la chaîne sur une surface stable.2. Tournez le verrouillage du couvercle dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il tourne facilement.3. Retirez le couvercle du pignon

4. Tenez fermement le guide-chaîne

et tournez le ten-deur de chaîne dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée.5. Faites attention à la directement du mouvement de la chaîne . Le côté tranchant des dents de scie doit être orienté vers l’avant sur la partie supérieure

guide-chaîne (voir l’inscription «PowerForAll 18V» sur le guide-chaîne

6. Commencez par l’extrémité du guide-chaîne. Posi-tionnez la chaîne

autour du guide-chaîne . En eectuant cette opération, guidez les maillons entraî-neurs de la chaîne dans l’encoche du guide-chaîne

autour du pignon de manière àce que les maillons entraîneurs de la chaîne

trouvent dans les découpes de pignon.8. Faites glisser le guide-chaîne sur la vis de main-tien

9. Assurez-vous qu’aucun maillon entraîneur

de la chaîne ne se trouve en dehors de l’encoche

guide-chaîne.10. Tournez le tendeur de chaîne dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la chaîne soit légèrement tendue sur le guide-chaîne

11. Tout d’abord, guidez le crochet

du couvercle de pignon dans la tronçonneuse, puis appuyez sur le couvercle de pignon sur la tronçonneuse.12. Tournez le verrouillage du couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bien en place.13. Serrez la chaîne (voir «2.4 Serrage de la chaîne»).

2.4 Serrage de la chaîne [Fig. A4]

DANGER! Risque de brûlures. La chaîne et le guide-chaîne chauent pendant leur fonctionnement. → Ne serrez pas la chaîne immédiatement après son utilisation. → Attendez que la chaîne ait refroidi.Le serrage correct de la chaîne lui permet de mieux couper et prolonge sa durée de vie.• Une chaîne trop serrée peut surcharger le moteur et l’endommager.• Une chaîne détendue peut sauter du guide-chaîne

→ Pour cette raison, vériez régulièrement la tension de la chaîne (environtoutes les 10minutes), car la chaîne peut se distendre pendant l’utilisation.Un équipement de protection individuel est disponible auprès de revendeurs spécialisés appropriés.

DANGER! Les chaînes peuvent provoquer des lacérations Si le produit démarre accidentellement, des personnes peuvent être blessées par la chaîne. → Retirez la batterie avant d’assembler le produit. → Portez des gants de protection.

2.1 Contenu de la livraison

Réf. 14790-20 Réf. 14790-55Tronçonneuse à batterie x x Protection de chaîne x x Chargeur de batterie x – Batterie (4,0Ah) x –Manuel d’utilisation x x

2.2 Légende [Fig. A1]

Protège-main avant Couvercle de pignon Verrouillage de couvercle Protection de chaîne Protège-main arrière Tendeur de chaîne Patin d’ébranchage Poignée arrière Couvercle du réservoir d’huile Guide-chaîne Levier de démarrage Indicateur de niveau d’huile Chaîne Poignée avant Batterie Capteur de chaîne Verrouillage de mise en marche Témoin d’état de charge de la batterie sur le produit

2.3 Montage de la chaîne [Fig. A2 / A3]

DANGER! Blessures corporelles! Risque de blessure dû à une chaîne ou à un guide-chaîne incorrects. → Utilisez uniquement des chaînes et des guide-chaînes d’origine GARDENA. GAR_14790-20.960.01_2024-07-15.indd 32GAR_14790-20.960.01_2024-07-15.indd 32 15.07.24 09:5915.07.24 09:59fr

2.5.2 Contrôle du système de lubrication [Fig. S2]1. Dirigez le guide-chaîne vers une surface de coupe légère à une distance d’environ 20cm.2. Démarrez la tronçonneuse (voir «3.4.1 Démarrage de la tronçonneuse»).Après une minute de fonctionnement, la surface de coupe doit nettement présenter des traces d’huile

DANGER! Les chaînes peuvent provoquer des lacérations Si le produit démarre accidentellement, des personnes peuvent être blessées par la chaîne. → Retirez la batterie avant de contrôler ou de trans- porter le produit. → Portez un équipement de protection individuel.

3.1 Chargement de la batterie

[Fig.O1 / O2 / O3] ATTENTION! Dommages matériels. Si la tension de la source d’alimentation ne corres-pond pas aux spécications indiquées sur la plaque signalétique du chargeur de batterie, le chargeur de batterie peut être endommagé. → Respectez la tension de secteur. DANGER! Risque de blessures. Vous risquez de vous coincer les doigts lors de l’insertion de la batterie. → Faites attention à vos doigts.Le procédé de charge intelligent permet de détecter automatiquement l’état de charge de la batterie et de la charger avec le courant de charge optimal, en fonction de la température et de la tension de la batterie. La batterie est ainsi préservée et reste toujours pleinement chargée lorsqu’elle est conservée dans le chargeur de batterie.1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage et retirez la batterie du support de batterie

2. Branchez le chargeur de batterie

sur une prise de courant.3. Faites glisser le chargeur de batterie sur la batterie

Si le témoin de charge de la batterie sur le chargeur de batterie clignote en vert, la batterie est en charge.Si le témoin de charge de la batterie sur le chargeur de batterie s’allume en vert xe, la batterie est complè-tement chargée (pour connaître les temps de charge, voir 7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.)4. Vériez régulièrement l’état de charge pendant la charge. → Si la chaîne est neuve, contrôlez la tension de la chaîne à des intervalles plus courts (toutes les quelques minutes).1. Vériez que la chaîne est toujours correctement aûtée (voir «4.1 Aûtage de la chaîne de scie»).2. Dévissez le verrouillage du couvercle dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le tendeur de chaîne puisse être tourné.3. Tournez le tendeur de chaîne dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la chaîne soit légèrement tendue sur le guide-chaîne (maintenez le verrouillage de couvercle en place pendant cette opération).4. Contrôlez la tension de la chaîne: Tirer sur la chaîne pour l’éloigner du guide-chaîne (l’écarte-ment doit être d’environ 2 à 3mm).5. La tension de la chaîne est trop faible (l’écarte-ment est supérieur à 3mm): Tournez le tendeur de chaîne dans le sens des aiguilles d’une montre (tout en maintenant l’extrémité du guide-chaîne vers le haut). La chaîne est trop tendue (l’écartement est infé-rieur à 2mm): Tournez le tendeur de chaîne dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (tout en maintenant l’extrémité du guide-chaîne vers le haut).6. Si la chaîne est correctement serrée: Tournez le verrouillage du couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bien en place.7. Enn, vériez que la chaîne , le guide-chaîne et le couvercle de pignon sont correctement xés et que la chaîne est correctement tendue.

2.5 Lubrication de la chaîne

DANGER! Des chaînes cassées peuvent provoquer des blessures Une lubrication insusante du guide-chaîne peut entraîner la rupture de la chaîne et provoquer des blessures graves. → Versez une quantité susante d’huile de chaîne dans la tronçonneuse. → Vériez que le système de lubrication fonctionne.Huile de chaîne approuvée:L’huile de chaîne biologique n’est pas incluse dans la livraison.Nous vous recommandons d’utiliser uniquement l’huile de chaîne bio GARDENA, réf. 6006 ou l’huile de chaîne biodégradable disponible chez les revendeurs spécialisés.2.5.1 Ajout d’huile de chaîne [Fig. A5]Si le niveau d’huile sur l’indicateur de niveau d’huile est inférieur à MIN, ajoutez de l’huile de chaîne neuve.1. Dévissez le couvercle du réservoir d’huile

2. Versez l’huile de chaîne dans le goulot de rem-plissage

jusqu’à ce que l’indicateur de niveau d’huile indique qu’il est plein. Veillez à ne pas ren-verser d’huile de chaîne sur la tronçonneuse (si cela se produit, nettoyez soigneusement la tronçonneuse et le goulot de remplissage).3. Revissez le couvercle du réservoir d’huile sur le goulot de remplissage

3.4 Démarrage / arrêt de la tronçonneuse

[Fig.A1 / O1 / S2] DANGER! Risque de blessure Risque de blessure si le produit ne s’arrête pas lorsque le levier de démarrage est relâché. → Ne contournez pas les interrupteurs ou le dispositif de sécurité. → Par exemple, ne xez pas le levier de démarrage à la poignée. → N’apportez aucune modication au produit qui n’est pas décrite dans ce manuel.

3.4.1 Avant la mise en marche

1. Vériez que la chaîne est

correctement aûtée (voir «4.1 Aûtage de la chaîne»).2. Vériez que la chaîne est correctement serrée (voir «2.4 Serrage de la chaîne [Fig. A4]»).3. Vériez que le réservoir contient susamment d’huile de chaîne (voir«2.5.1 Ajout d’huile de chaîne [Fig.A5]»).

3.4.2 Démarrage de la tronçonneuse

Le produit est équipé d’un dispositif de sécurité à deux mains (levier de démarrage et verrouillage de mise en marche ) qui empêche la mise en marche involontaire du produit.1. Tirez sur la protection de chaîne en l’éloignant

2. Insérez la batterie

dans le support de batterie

jusqu’à ce qu’elle se mette bien en place.3. Tenez la tronçonneuse en position verticale, la main gauche sur la poignée avant et la main droite sur la poignée arrière

4. Si la poignée du frein de chaîne

est activée, désacti-vez la poignée du frein de chaîne

5. Poussez le verrouillage de mise en marche

avant et tirez le levier de démarrage vers la poignée arrière

La tronçonneuse démarre.6. Vériez que le système de lubrication fonctionne avant d’utiliser la tronçonneuse (voir «2.5.2 Contrôle du sys-tème de lubrication [Fig. A6]»).

3.4.3 Arrêt de la tronçonneuse

1. Relâchez le levier de démarrage

La tronçonneuse s’arrête.2. Attendez que la chaîne s’arrête complètement.3. Activez la poignée du frein de chaîne

4. Retirez la batterie

5. Faites glisser la protection de chaîne

6. Tournez le tendeur de chaîne

d’un tour dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour relâcher la tension de la chaîne.La chaîne se raccourcit lorsqu’elle refroidit. Cela évite l’endommagement de la chaîne lorsqu’elle refroidit.5. Une fois la batterie entièrement chargée, elle peut être déconnectée du chargeur de batterie

3.2 Signication des éléments d’achage

3.2.1 Témoin de charge de batterie sur le char-

geur de batterie [Fig.O3] Témoin de charge de la batterie clignotant

Le cycle de charge est signalé par le clignotement du témoin de charge de la batterie

Remarque: La procédure de charge est uniquement possible si la température de la batterie se situe dans la plage de température de charge autorisée, voir7. CARACTÉ-RISTIQUES TECHNIQUES.Le témoin de charge de la batterie est allu-mé en continu

Le voyant xe du témoin de charge de la batterie indique que la batterie est complètement chargée ou que la température de la bat-terie est en dehors de la plage de température de charge autorisée et qu’il est par conséquent impossible de la charger. Dès que la plage de température autorisée est atteinte, la batterie est chargée.Si la batterie n’est pas insérée, le voyant xe du témoin de charge de la batterie signale que la che secteur est dans la prise de courant et que le chargeur de batterie est opérationnel.

3.2.2 Témoin d’état de charge de la batterie

sur le produit [Fig. O4 / A1] Après le démarrage du produit, le témoin d’état de charge de la batterie s’allume pendant 5secondes.Témoin d’état de charge de la batterieÉtat de charge de la batterie

s’allument en vertChargé à 67–100%

s’allument en vertChargé à 34–66% s’allume en vertChargé à 11–33% clignote en vertChargé à 0–10%Si la LED clignote en vert, la batterie doit être rechargée.Si la LED d’erreur s’allume ou clignote, voir6. DÉPAN-NAGE.

3.3 Position de travail [Fig.S2]

→ Tenez la tronçonneuse en position verticale, la main gauche sur la poignée avant et la main droite sur la poignée arrière

3.6.4 Ébranchage [Fig. S5]L’ébranchage consiste à enlever les branches d’un arbre abattu. Lors de l’ébranchage, ne commencez pas par couper les grosses branches orientées vers le bas qui sou-tiennent l’arbre. Enlevez les branches plus petites, comme le montre la g.S5, en une seule coupe. Les branches sous tension doivent être coupées de bas en haut pour éviter que la tronçonneuse ne se coince.3.6.5 Sectionnement [Fig. S6 / S7 / S8 / S9]Le tronçonnage consiste à couper un arbre abattu en plu-sieurs parties. Veillez à avoir une bonne stabilité et àrépar-tir le poids de votre corps de manière égale sur vos deux jambes. Si possible, le tronc doit être soutenu et maintenu par des branches, des poutres ou des cales. Suivez les instructions de la section «3.6.1 Sciage sur un chevalet [Fig. S4]».Si le tronc d’arbre est couché uniformément sur toute sa longueur, comme le montre la g.S6, sciez par le haut.Si le tronc repose sur une extrémité, comme le montre la g.S7, sciez d’abord un tiers du diamètre du tronc depuis le bas, puis coupez le reste depuis le haut au niveau de l’entaille.Si le tronc repose sur ses deux extrémités, comme le montre la g.S8, sciez d’abord un tiers du diamètre du tronc depuis le haut, puis les deux tiers depuis le bas au niveau de l’entaille supérieure.Lorsque vous sciez sur une pente, tenez-vous toujours au-dessus du tronc, comme le montre la g.S9. Pour garder un contrôle total au moment de la coupe du tronc, réduisez la pression vers le bas vers la n de la coupe sans relâcher votre prise ferme sur les poignées de la tronçon-neuse. Veillez à ce que la chaîne ne touche pas le sol. Une fois le sciage terminé, attendez que la chaîne s’arrête avant de retirer la tronçonneuse. Arrêtez toujours le moteur de la tronçonneuse avant de passer d’un arbre à l’autre.

DANGER! Les chaînes peuvent provoquer des lacérations Si le produit démarre accidentellement, des personnes peuvent être blessées par la chaîne. → Retirez la batterie avant de procéder à l’entretien du produit. → Portez des gants de protection.

4.1 Contrôle de l’aûtage de la chaîne

[Fig.A4] Si les performances de coupe diminuent ou si les dents

font moins de 3mm, la chaîne doit être remplacée.La tronçonneuse à batterie ne peut être utilisée ecace-ment que si la chaîne est en bon état et bien aûtée. Cela réduit aussi le risque de rebond.La chaîne peut être aûtée par n’importe quel revendeur spécialisé. Ne tentez pas d’aûter la chaîne vous-même si vous ne disposez pas des outils appropriés et de l’expé-rience requise. → Faites aûter la chaîne par un revendeur spécialisé.

3.5 Transport de la tronçonneuse [Fig. A1 / S3]

DANGER! Risque de blessure Si la tronçonneuse est prête à fonctionner et qu’elle est transportée par la poignée arrière uniquement à l’aide des éléments de commutation, il est possible que le verrouillage de mise en marche et le levier de démarrage soient accidentellement actionnés en même temps et que la tronçonneuse démarre. → Transportez la tronçonneuse uniquement par la poignée avant

1. Activez la poignée du frein de chaîne

2. Faites glisser la protection de chaîne

3. Retirez la batterie

4. Transportez la tronçonneuse par la poignée avant

3.6.1 Sciage sur un chevalet [Fig. S4]Nous recommandons aux nouveaux utilisateurs de s’entraîner au moins à couper du bois rond sur un cheva- let

ou un cadre.Il s’agit de la manière la plus sûre d’utiliser la tronçon-neuse.1. Si possible, xez le bois sur le chevalet.2. Sciez ensuite de haut en bas. Assurez-vous d’avoir une base solide.3.6.2 Utilisation du patin d’ébranchage [Fig. A1]Si possible, utilisez le patin d’ébranchage pour eectuer des coupes en toute sécurité. → Pour ce faire, enfoncez le patin d’ébranchage dans l’écorce ou la surface du tronc an de pouvoir contrôler la tronçonneuse plus facilement.3.6.3 Sciage des branchesLorsque vous sciez des branches, veillez à ce que d’autres personnes ne soient pas exposées à un danger, qu’au-cune conduite d’alimentation ne soit touchée et qu’aucun dommage matériel ne soit causé.Si une branche entre en contact avec une conduite d’ali-mentation, informez immédiatement l’entreprise de service public concernée.Lors du sciage en pente, l’opérateur de la tronçonneuse doit être positionné sur le terrain au-dessus de la branche à scier, car celle-ci risque de rouler ou de glisser vers le bas de la pente après le sciage.Prévoyez un itinéraire d’évacuation avant le sciage et dégagez la voie si nécessaire.Avant de scier, vériez l’inclinaison naturelle de l’arbre, l’emplacement des grosses branches et la direction du vent an d’évaluer la direction dans laquelle la branche va tomber.Enlevez toute saleté, les pierres, l’écorce qui se détache, les épines, les pinces et câbles de la branche. GAR_14790-20.960.01_2024-07-15.indd 35GAR_14790-20.960.01_2024-07-15.indd 35 15.07.24 09:5915.07.24 09:59fr

DANGER! Les chaînes peuvent provoquer des lacérations Si le produit démarre accidentellement, des personnes peuvent être blessées par la chaîne. → Retirez la batterie avant de procéder au dépannage du produit. → Portez des gants de protection.

6.1 Tableau des erreurs

Problème Cause possible SolutionLa coupe est irré-gulièreLa chaîne est endommagée ou usée. → Remplacez la chaîne ou faites-la aûter.L’autonomie est trop faibleLa chaîne est trop tendue. → Vériez la ten-sion de la chaîne.La tronçonneuse ne s’arrête pasLe levier de démar-rage est bloqué. → Retirez la batte-rie et dégagez le levier de démar-rage.La tronçonneuse ne démarre pas ou s’arrête.La LED

clignote en vert [Fig.O4]La batterie est vide. → Rechargez la batterie.La tronçonneuse ne démarre pas ou s’arrête.La LED d’erreur

s’allume en rouge [Fig.O4]La température de la batterie est en dehors de la plage de température autorisée. → Attendez que la température de la batterie soit redescendue entre 0°C et +45°C.Des gouttes d’eau ou de l’humidité sont présentes entre les contacts de la batterie. → Éliminez les gouttes d’eau ou l’humidité àl’aide d’un chion sec.Une obstruction bloque le moteur. → Retirez l’obstruc-tion.La tronçonneuse ne démarre pas ou s’arrête.La LED d’erreur

clignote en vert [Fig.O4]La tronçonneuse est défectueuse. → Adressez-vous au service aprèsvente GARDENA.La tronçonneuse ne démarre pas ou s’arrête.La LED d’erreur

ne s’allume pas [Fig.O4]La poignée du frein de chaîne est activée. → Désactivez la poignée du frein de chaîne.La batterie est défectueuse. → Remplacez la batterie.La tronçonneuse est défectueuse. → Adressez-vous au service aprèsvente GARDENA.

4.2 Nettoyage de la tronçonneuse

DANGER! Risque de blessure! Risque de blessures et d’endommagement du pro-duit. → N’utilisez pas d’eau ou de jet d’eau (en particu- lier un jet d’eau haute pression) pour nettoyer le produit. → N’utilisez pas de produits chimiques, d’essence ou de solvants pour le nettoyage. Ces produits peuvent détruire des pièces en plastique impor-tantes.Les fentes laissant passer le ux d’air doivent tou-jours être propres.1. Utilisez un chion humide pour nettoyer la tronçon-neuse.2. Nettoyez les fentes d’aération à l’aide d’une brosse douce (n’utilisez pas de tournevis).3. Nettoyez toutes les pièces mobiles après chaque utilisation

4.3 Nettoyage de la batterie et du chargeur de

batterie La surface et les contacts de la batterie, et du chargeur de batterie doivent être propres et secs avant de brancher la batterie au chargeur de batterie. → N’utilisez pas d’eau courante.4.3.1 Nettoyage de la batterieN’utilisez pas de substances chimiques pour nettoyer la batterie. → Utilisez une brosse douce, propre et sèche pour net- toyer de temps en temps les fentes d’aération et les contacts de la batterie.4.3.2 Nettoyage du chargeur de batterie → Utilisez un chion doux et sec pour nettoyer les contacts et les pièces en plastique.

Le produit doit être rangé hors de portée des enfants.1. Faites glisser la protection de chaîne sur le guide-chaîne

2. Retirez la batterie

3. Chargez la batterie (voir «3.1 Chargement de la batterie [Fig. O1 / O2 / O3]»).4. Nettoyez la tronçonneuse, la batterie et le chargeur de batterie (voir «4. Entretien»).5. Remisez la tronçonneuse, la batterie et le chargeur de batterie dans un endroit sec, fermé et à l’abri du gel. GAR_14790-20.960.01_2024-07-15.indd 36GAR_14790-20.960.01_2024-07-15.indd 36 15.07.24 09:5915.07.24 09:59fr

Tronçonneuse àbatterie Unité Valeur (réf.14790) Poids (sans chaîne, guide-chaîne, couvercle de guide- chaîne, huile, batterie) kg 3.3 Tension de chaîne sans outil (SDS)

Lubrication automa- tique de la chaîne

Niveau de pression acoustique L

Niveau de puissance acoustique L

Méthodes de mesure selon:

RL 2000/14/EC/S.I. 2001 N°1701 Batterie du système PBA 18V 4,0Ah W-B Unité Valeur (réf.14905) Tension de la batterie V (CC) 18 Capacité batteries Ah 4.0 Nombre de cellules (Li-Ion)

Chargeurs de batterie adaptés au système

AL 1810 CV/AL 1815 CV/AL 18V-20/ AL 1830 CV/AL 1880 CV Chargeur de batterie système AL 18V-20 P4A Unité Valeur (réf.14911) Tension du secteur V (CA) 220-240 Fréquence du secteur Hz 50-60 Puissance nominale W 26 Tension de charge de la batterie V (CC) 18 Courant max. de charge de la batterie mA 1000 Temps de charge de la batterie (environ) PBA 18V 2,0Ah W-B PBA 18V 2,5Ah W-B PBA 18V 4,0Ah W-C min. min. min.

Plage de température de charge autorisée °C 0-35 Poids kg 0,17 Classe de protection / II Batteries PBA 18V adaptées au système POWERFORALL PBA18V Problème Cause possible Solution La charge n’est pas possible. Le témoin de charge de la bat- terie

s’allume en vert en continu La batterie n’est pas correctement insé- rée dans le chargeur de batterie. → Insérez correcte- ment la batterie dans le chargeur de batterie. Les contacts de la batterie sont sales. → Nettoyez les contacts de la batterie (par exemple, en branchant et en débranchant la batterie plusieurs fois). Le cas échéant, rempla- cez la batterie). La température de la batterie est en dehors de la plage de température autorisée. → Attendez que la température de la batterie soit redescendue entre 0°C et +45°C. La batterie est défectueuse. → Remplacez la batterie. La charge n’est pas possible. Le témoin de charge de la batterie

s’allume pas La che du chargeur de batterie n’est pas branchée correc- tement. → Insérez complè- tement la che dans la prise de courant. La prise de courant, le câble d’alimenta- tion ou le chargeur de batterie sont défectueux. → Vériez la ten- sion du secteur. → Faites contrôler le chargeur, si nécessaire, par un revendeur agréé ou par le service GARDENA. REMARQUE: Les réparations sont réservées aux points de service après-vente de GARDENA ou aux revendeurs spécialisés agréés par GARDENA. → Veuillez contacter votre centre de service après-vente GARDENA en cas d’autres défauts (voir au verso).

ECHNIQUES Tronçonneuse àbatterie Unité Valeur (réf.14790) Vitesse de la chaîne au ralenti m/s 8 Longueur de guide- chaîne mm 250 Type de chaîne Oregon 90PX040X Type de guide-chaîne Oregon 104MLEA041 Épaisseur des mail- lons entraîneurs mm 1.1 Capacité du réservoir d’huile ml 150 GAR_14790-20.960.01_2024-07-15.indd 37GAR_14790-20.960.01_2024-07-15.indd 37 15.07.24 09:5915.07.24 09:59fr

10.1. Mise au rebut de la tronçonneuse (conformément à la directive 2012/19/UE / S.I. 2013 N°3113)Le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Il doit être mis au rebut conformément aux prescriptions locales de protection de l’environnement en vigueur.IMPORTANT! → Mettez au rebut le produit par le biais de votre point de collecte et de recyclage local. 10.2. Mise au rebut de la batterie Li-ion La batterie contient des cellules lithium-ion qui doivent être mises au rebut séparément des ordures ménagères quand elles arrivent en n de vie.IMPORTANT!1. Déchargez complètement les cellules lithium-ion (adressez-vous pour cela au service après-vente GARDENA).2. Protégez les contacts des cellules lithium-ion contre tout court-circuit en les recouvrant de ruban adhésif.3. Mettez les cellules lithium-ion au rebut de manière appropriée par le biais de votre point de collecte et de recyclage local.

Chaîne GARDENA Pour remplacer une chaîne usée.Réf.14790-00.600.24Guide-chaîne GARDENAPour remplacer un guide-chaîne usé.Réf.14790-00.690.00Huile de chaîne bio GARDENAHuile pour lubrication de chaîneRéf.6006Batterie de système GARDENA P4A PBA 18V/45 P4A PBA 18V/72Batterie pour une durée d’utilisation supplémentaire ou de remplacement. Réf.14903 Réf.14905Chargeur rapide GARDENAChargeur pour char-ger rapidement les batteries du système POWERFORALL PBA 18V..W..Réf. 14901

9.1 Enregistrement du produit

Enregistrez votre produit sur gardena.com/registration.

9.2 Service après-vente

Vous trouverez les coordonnées actuelles de notre service après-vente àlan de ce document ainsi qu’en ligne :• France : https://www.gardena.com/fr/c/assistance/contact• Belgique : https://www.gardena.com/be-fr/c/assistance/contact• Canada : https://www.gardena.com/ca-fr/c/assistance/contact 10.3. Mise au rebut en France Ces instructions sont valables pour la France uniquement. → Mettez le produit au rebut selon les consignes du Triman : → Jetez la version papier du manuel d’utilisation dans le bac de tri : GAR_14790-20.960.01_2024-07-15.indd 38GAR_14790-20.960.01_2024-07-15.indd 38 15.07.24 09:5915.07.24 09:59bg

9. Veenduge, et saeketi

7. TË DHËNAT TEKNIKE

El-kol titreşimi a vhw

| Ulm, (date of issue) (7) Battery Chainsaw Art. No. fr Déclaration UE de conformité Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S103 92, Stockholm, Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné cidessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modication portée sur ce(s) produit(s) sans l’accord exprès de notre part supprime la validité de ce certicat. Procédure d’évaluation de la conformité: Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe VI, Puissance acoustique: mesurée / garantie (1) | Directives euro- péennes (2) | Normes harmonisées (3) | Documentation déposée (4) | Organisme notié (5) | Année d’apposition du marquage CE (6)

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : GARDENA

Modèle : PowerSaw 250/18V P4A

Catégorie : Scie