PowerSaw 250/18V P4A - Scie GARDENA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PowerSaw 250/18V P4A GARDENA au format PDF.
| Type de produit | Tronçonneuse à batterie |
| Marque | Gardena |
| Modèle | PowerSaw 250/18V P4A |
| Référence | 14790 |
| Longueur du guide-chaîne | 250 mm |
| Vitesse de la chaîne (au ralenti) | 8 m/s |
| Type de chaîne | Oregon 90PX040X |
| Type de guide-chaîne | Oregon 104MLEA041 |
| Épaisseur des maillons entraîneurs | 1.1 mm |
| Capacité du réservoir d'huile | 150 ml |
| Poids (sans chaîne, guide, huile, batterie) | 3.3 kg |
| Tension de la batterie | 18 V CC |
| Capacité de la batterie incluse | 4.0 Ah (Li-Ion) |
| Système de batterie | POWER FOR ALL PBA 18V |
| Temps de charge (batterie 4.0 Ah) | Environ 228 min |
| Niveau de pression acoustique (LpA) | 87 dB(A) |
| Niveau de puissance acoustique garanti (LWA) | 101 dB(A) |
| Vibrations main-bras (ahw) | 3 m/s² |
| Tension d'alimentation du chargeur | 220-240 V CA, 50-60 Hz |
| Plage de température de charge | 0 °C à +35 °C |
| Classe de protection | II |
| Dispositifs de sécurité | Frein de chaîne, frein moteur, verrouillage de mise en marche, protège-main avant/arrière, capteur de chaîne |
| Lubrification | Automatique, avec huile de chaîne bio recommandée |
| Tension de chaîne sans outil | Oui (SDS) |
| Utilisation prévue | Coupe de bois et petits arbres (diamètre < longueur guide) |
FOIRE AUX QUESTIONS - PowerSaw 250/18V P4A GARDENA
Questions des utilisateurs sur PowerSaw 250/18V P4A GARDENA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PowerSaw 250/18V P4A - GARDENA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PowerSaw 250/18V P4A de la marque GARDENA.
MODE D'EMPLOI PowerSaw 250/18V P4A GARDENA
fr Manuel d'utilisation
Tronçonneuse à batterie
fr Tronçonneuse à batterie PowerSaw 250/18V P4A
Instructions d'origine
- CONSIGNES DE SÉCURITÉ .....27
- MONTAGE....32
- UTILISATION....33
- ENTRETIEN....35
- REMISAGE 36
- DÉPANNAGE....36
- CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES....37
- ACCESSOIRES/PIÈCES DE RECHANGE .....38
- GARANTIE/SERVICE APRÈS-VENTE .....38
- MISE AU REBUT....38
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1.1 Symboles concernant le produit

→ Consultez le manuel d'utilisation.

→ Protégez le produit de la pluie.

→ Portez des lunettes de sécurité et des protège-oreilles.

→ Utilisez toujours la tronçonneuse à deux mains.

→ Faites attention au rebond de la tronçonneuse et évitez de toucher l'extrémité du guide-chaîne.
1.2 Instructions générales de sécurité
1.2.1 Consignes générales relatives à la sécurité de la machine

AVERTISSEMENT !
Lisez l'ensemble des avertissements, consignes, illustrations et spécifications relatifs à la sécurité fournis avec cette machine.
Le non-respect des consignes énumérées ci-dessous peut être à l'origine d'un choc électrique, d'un incendie et / ou de blessures graves.
Conservez tous les avertissements et consignes relatifs à la sécurité pour référence future.
Le terme « machine » utilisé dans les avertissements fait référence à votre machine sur secteur (filaire) ou à votre machine alimentée par batterie (sans fil).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Assurez-vous que la zone de travail est propre et bien éclairée. Le désordre ou le manque de lumière dans une zone de travail peut entraîner des accidents.
b) N'utilisez pas les machines dans un environnement explosif, en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables par exemple.
Les machines créent des étincelles qui peuvent provoquer l'inflammation de la poussière ou des vapeurs.
c) Maintenez les enfants et autres personnes à distance pendant le fonctionnement de la machine. Les distractions peuvent être la cause d'une perte de contrôle de la machine.
2) Sécurité électrique
a) Les fiches des machines doivent être compatibles avec la prise électrique. N'apportez jamais de modifications à la fiche. N'utilisez pas de fiches adaptatrices avec des machines mises à la terre.
Des fiches non modifiées et des prises électriques compatibles réduiront le risque de choc électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre, comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique est plus important si le corps est relié à la terre.
c) Protégez les machines de la pluie et de l'humidité. Toute infiltration d'eau dans une machine augmente le risque de choc électrique.
d) Ne détournez pas le cordon d'alimentation de son usage. N'utilisez jamais le cordon d'alimentation pour porter, tirer ou débrancher la machine. Maintenez le cordon d'alimentation à l'abri de la chaleur, de l'huile, de bords tranchants ou de pièces en mouvement.
Les cordons d'alimentation endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu'une machine est utilisée en extérieur, installez une rallonge adaptée à un usage extérieur. L'utilisation d'une rallonge prévue pour un usage en extérieur réduit le risque de choc électrique.
f) Si vous n'avez pas d'autre choix que d'utiliser une machine dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel de fuite à la terre.
La présence d'un disjoncteur différentiel de fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Soyez attentif, regardez ce que vous faites et faites appel à votre bon sens lorsque vous utilisez une machine. N'utilisez pas une machine si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant le fonctionnement des machines peut induire des blessures corporelles graves.
b) Utilisez des équipements de protection individuels. Travaillez toujours avec des protections pour les yeux. Les équipements de protection comme les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, le casque ou les protège-oreilles utilisés dans les conditions qui conviennent réduisent les blessures corporelles.
fr
c) Évitez tout risque de mise en service accidentelle. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'alimentation électrique et / ou la batterie, de saisir la machine ou de la transporter. Le fait de garder le doigt sur l'interrupteur pendant le transport des machines ou de mettre les machines sous tension alors que l'interrupteur est en position de marche entraîne un risque d'accident.
d) Retirez tout outil de réglage ou clé avant d'allumer la machine. Un outil ou une clé se trouvant dans une pièce en rotation de l'appareil peut causer des blessures.
e) Évitez toute posture anormale. Soyez toujours en équilibre et sur vos appuis.
Cela favorise le contrôle de la machine en cas de situationinattendue.
f) Portez des vêtements adaptés. Ne portez jamais de vêtements amples ou de bijoux. Éloignez vos cheveux et vos vêtements des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se coincer dans les pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs d'extraction et de collecte de la poussière peuvent être montés, il convient de les mettre en place et de les utiliser correctement. L'utilisation d'aspirateurs peut réduire les risques associés à la poussière.
h) La connaissance des machines, acquise par l'usage fréquent de ces dernières, ne doit pas vous dispenser d'être prudent et d'appliquer les principes de sécurité. Une manipulation inattentive peut entraîner de graves blessures en une fraction de secondes.
4) Utilisation et entretien de la machine
a) Ne forcez pas sur la machine. Utilisez la machine adaptée à l'application souhaitée. La machine adaptée réalisera mieux son travail et de façon plus sûre, à la vitesse pour laquelle elle a été conçue.
b) N'utilisez pas la machine si l'interrupteur ne permet pas la mise en marche ou l'arrêt. Toute machine impossible à commander avec l'interrupteur est dangereuse et doit être réparée.
c) Débranchez la fiche de la prise et/ou retirez la batterie, si celle-ci est amovible, avant de procéder aux réglages, de changer d'accessoires ou de ranger la machine. De telles mesures préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de la machine.
d) Rangez les machines non utilisées hors de la portée des enfants et ne laissez pas des personnes qui ne connaissent pas la machine ou les présentes consignes utiliser la machine. Les machines sont dangereuses si elles se retrouvent entre les mains d'utilisateurs non formés.
e) Entretenez les machines et les accessoires. Vérifiez que les pièces en mouvement ne sont pas désalignées ou grippées, que des composants ne sont pas cassés ou détériorés de manière à ce qu'ils risquent de nuire au bon fonctionnement de la machine. Si la machine est endommagée, faites-la réparer avant toute réutilisation. De nombreux accidents sont dus à des machines mal entretenues.
f) Maintenez les machines de coupe aiguisées et propres. Des machines de coupe correctement entretenues, avec des bords tranchants aiguisés, sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utilisez la machine, les accessoires, les pièces de machine, etc., en suivant ces consignes et en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. L'utilisation de la machine pour des opérations autres que celles pour lesquelles elle a été prévue peut entraîner des situations dangereuses.
h) Maintenez les poignées et surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse.
Des poignées et surfaces de poignée glissantes ne permettent pas une utilisation et un contrôle sûrs de la machine en cas de situation imprévue.
5) Utilisation et entretien d'un outil à batterie
a) Rechargez l'outil à batterie uniquement avec le chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur destiné à un type particulier de batterie peut entraîner un risque d'incendie s'il est utilisé avec d'autres batteries.
b) Utilisez uniquement les batteries prévues à cet effet dans les machines. L'utilisation d'autres batteries peut entraîner un risque de blessure et d'incendie.
c) Lorsque la batterie n'est pas utilisée, maintenez-la à distance d'objets métalliques, tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles d'établir une connexion entre les bornes. Un court-circuit entre les contacts des batteries peut entraîner des brûlures ou provoquer un incendie.
d) En cas de mauvaise utilisation, du liquide peut s'échapper de la batterie ; évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, adressez-vous immédiatement à un médecin. Le liquide s'échappant de la batterie peut provoquer des démangeaisons ou des brûlures.
e) N'utilisez pas une batterie ou une machine endommagée ou modifiée. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de façon imprévisible et entraîner un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
f) N'exposez pas une batterie ou une machine au feu ou à des températures trop élevées.
Le feu ou une température supérieure à 130 °C peuvent provoquer une explosion.
g) Respectez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie ou la machine en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions.
Ne pas charger la batterie correctement ou la charger à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.
6) Entretien
a) Confiez la réparation de votre machine à du personnel spécialisé et qualifié qui utilisera uniquement des pièces de rechange d'origine.
Le maintien de la sécurité de la machine est ainsi garanti.
b) Ne réparez jamais des batteries endommagées. L'entretien des batteries doit être effectué uniquement par le fabricant ou des fournisseurs de services agréés.
1.2.2 Consignes de sécurité pour tronçonneuses
1) Consignes de sécurité générales concernant les tronçonneuses
a) Lorsque la tronçonneuse est en marche, maintenez la chaîne éloignée de toute partie du corps. Avant de démarrer la tronçonneuse, assurez-vous que la chaîne n'est en contact avec aucun objet. Lorsque la tronçonneuse est en marche, il suffit d'un moment d'inattention pour que la chaîne accroche vos vêtements ou vous blesse.
b) Tenez toujours la tronçonneuse avec la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant. N'inversez pas cette position, même si vous êtes gaucher, le risque de blessure serait plus élevé.
c) Tenez la tronçonneuse uniquement par les surfaces de préhension isolées, car la chaîne pourrait entrer en contact avec du câblage non apparent. Si les chaînes entrent en contact avec un câble « sous tension », elles risquent de mettre également « sous tension » les parties métalliques de la tronçonneuse et vous pourriez recevoir un choc électrique.
d) Portez des protections pour les yeux. Il est recommandé de porter également un équipement de protection pour les oreilles, la tête, les mains, les jambes et les pieds. Un équipement de protection approprié réduit les blessures causées par la projection de débris ou un contact accidentel avec la chaîne.
e) N'utilisez pas une tronçonneuse dans un arbre, sur une échelle, sur un toit ou n'importe quel support instable. L'utilisation d'une tronçonneuse dans ces conditions peut entraîner des blessures graves.
f) Ayez toujours un bon appui et n'utilisez la tronçonneuse que si vous êtes debout sur une surface plane, fixe et sécurisée. Sur une surface glissante ou instable, vous pourriez perdre l'équilibre ou le contrôle de la tronçonneuse.
g) Lorsque vous sciez une branche en tension, faites attention à l'effet de rebond. Lorsque la tension des fibres du bois est libérée, la branche peut vous frapper ou dévier la tronçonneuse.
h) Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez des broussailles ou de jeunes arbres. Les branches minces peuvent bloquer la chaîne, vous fouetter ou vous déséquilibrer.
i) Portez la tronçonneuse en la tenant par la poignée avant, toujours arrêtée et éloignée de votre corps. Pour transporter ou ranger la tronçonneuse, remettez toujours le fourreau du guide-chaîne. Un maniement approprié de la tronçonneuse réduit le risque de contact accidentel avec la chaîne en mouvement.
i) Suivez les instructions de lubrification, de tension de la chaîne et de changement du guide-chaîne et de la chaîne. Une chaîne mal tendue ou mal lubrifiée peut se casser ou accroître les risques de rebond.
k) Ne coupez que du bois. N'utilisez pas la tronçonneuse pour un autre usage. Par exemple : n'utilisez pas de tronçonneuse pour couper du métal, du plastique, un ouvrage de maçonnerie, ni aucun matériau de construction autre que le bois. Il est dangereux d'utiliser la tronçonneuse pour tout autre usage que celui prévu.
m) Cette tronçonneuse n'est pas destinée à l'abattage d'arbres. L'utilisation d'une tronçonneuse pour un usage non prévu peut entraîner des blessures graves pour l'opérateur ou les personnes se tenant à proximité.
2) Causes et prévention des rebonds par l'opérateur
Un rebond peut se produire si l'extrémité avant du guide-chaîne touche un objet, ou si le bois bloque la chaîne.
Dans certains cas, lorsque l'avant du guide-chaîne entre en contact avec un objet, la tronçonneuse rebondit vers l'opérateur.
Si la chaîne est bloquée sur l'avant du guide-chaîne, celui-ci peut rebondir soudainement vers l'opérateur.
L'un ou l'autre de ces accidents peut vous faire perdre le contrôle de la tronçonneuse et provoquer de graves blessures. Ne comptez pas exclusivement sur les dispositifs de sécurité incorporés dans la tronçonneuse. Lorsque vous utilisez une tronçonneuse, prenez plusieurs mesures pour éviter tout accident ou blessure.
Un rebond est le résultat de conditions inappropriées, d'une procédure incorrecte ou d'une mauvaise utilisation de la tronçonneuse. Il peut être évité en prenant les précautions suivantes :
a) Tenez fermement la tronçonneuse des deux mains, les pouces sous les poignées, et placez votre corps et vos bras de manière à résister à la force d'un éventuel rebond. La force de rebond peut être contrôlée si vous prenez les bonnes précautions. Ne lâchez pas la tronçonneuse.
b) Ne coupez jamais au-dessus de la hauteur de vos épaules.
Cela permet de réduire les contacts accidentels et de mieux contrôler la tronçonneuse dans des situations inattendues.
c) N'utilisez que les guide-chaînes et chaînes de sciage spécifiés par le fabricant. Une chaîne ou un guide-chaîne inappropriés peuvent se rompre et/ou provoquer un rebond.
d) Suivez les instructions du fabricant pour l'affûtage et l'entretien de la chaîne. Réduire la hauteur de la jauge de profondeur peut accroître le risque de rebond.
1.2.3 Explication des dispositifs de sécurité de la tronçonneuse
Verrouillage de mise en marche [Fig. A1]
Le verrouillage de mise en marche ⑫ empêche le levier de démarrage ⑩ d'être actionné lorsque la tronçonneuse est arrêtée. Cela permet d'éviter tout démarrage accidentel.
Frein moteur
Le frein moteur arrête la chaîne dès que le levier de démarrage ⑩ est relâché. Cela réduit le risque de blessures causées par une chaîne en marche.

Protège-main avant [Fig. A1]
Le protège-main avant ① protège la main gauche contre les blessures causées par la chaîne si celle-ci sort de l'encoche du guide-chaîne ④ ou se rompt.
Frein de chaîne [Fig. A1]
Le protège-main avant ① est également la poignée de frein de chaîne ①. Le frein de chaîne est désactivé lorsque la poignée de frein de chaîne ① est tirée vers l'arrière et verrouillée.
Le frein de chaîne est activé lorsque la poignée de frein de chaîne ① est poussée vers l'avant en direction du guide-chaîne ④. Cela bloque ensuite la chaîne en mouvement en une fraction de seconde.
Le frein de chaîne est activé :
- Si la poignée du frein de chaîne ① est poussée vers l'avant en direction du guide-chaîne avec la main gauche ④ (pour vérifier le fonctionnement) ou - Si votre poignet pousse la poignée du frein de chaîne ① vers l'avant en raison d'un rebond.
Le frein de chaîne ne peut pas empêcher le rebond. Il ne fait que réduire le risque de blessure ④ si le guide-chaîne heurte le corps de l'utilisateur en cas de rebond.
Avant d'utiliser la tronçonneuse, vérifiez toujours que le frein de chaîne fonctionne correctement en position de travail.
Si le frein de chaîne ne fonctionne pas, vous ne devez pas utiliser la tronçonneuse. Dans ce cas, contactez le service après-vente GARDENA.
Protège-main arrière [Fig. A1]
Le protège-main arrière ⑧ protège la main droite contre les blessures causées par la chaîne si celle-ci sort de l'encoche du guide-chaîne ④ ou se rompt.
Protection de chaîne [Fig. A1]
La protection de chaîne② protège contre les bles-sures causées par la chaîne pendant le transport et le rangement
Capteur de chaîne [Fig. A1]
Le capteur de chaîne ⑥ est situé dans le couvercle du pignon ⑦ et empêche la chaîne d'être projetée vers l'utilisateur si elle sort de l'encoche du guide-chaîne ④ ou se rompt.
Le réglage correct de la tension de chaîne peut empêcher que la chaîne ne saute hors de l'encoche du guide-chaîne ④ ou qu'elle ne se rompe (voir « 2.4 Serrage de la chaîne [Fig. A4] »).
LED d'erreur [Fig. O4]
La LED d'erreur Ⓜ Indique les défauts de la batterie et de la tronçonneuse (voir « 6.1 Tableau des erreurs »).
1.3 Consignes de sécurité supplémentaires
1.3.1 Utilisation prévue
La tronçonneuse à batterie GARDENA est conçue pour couper le bois et les arbres de petite taille (diamètre du tronc inférieur à la longueur du guide-chaîne).
Le produit n'est pas adapté à un fonctionnement continu (usage professionnel).

DANGER!
Risque de blessure !
La tronçonneuse n'est pas adaptée à l'abattage d'arbres (diamètre du tronc supérieur à la longueur du guide-chaîne).
→ N'utilisez pas la tronçonneuse pour l'abattage des arbres.
1.3.2 Consignes de sécurité pour les batteries et les chargeurs de batterie

Lisez toutes les consignes et les instructions de sécurité. Le non-respect des avertissements et des instructions peut être à l'origine d'un choc électrique, d'un incendie et / ou de blessures graves.
→ Conservez ces instructions en lieu sûr. Utilisez le chargeur uniquement si vous pouvez évaluer toutes les fonctions et les exécuter sans restrictions, ou si vous avez reçu les instructions correspondantes.
→ N'utilisez pas le produit dans une atmosphère explosive.
→ Surveillez les enfants pendant l'utilisation, le nettoyage et la maintenance, et ce, afin de vous assurer qu'ils ne jouent pas avec le chargeur.
→ Chargez uniquement les batteries Li-ion de type PBA 18 V du système POWER FOR ALL à partir d'une capacité de 1,5 Ah (à partir de 5 cellules de batterie). La tension de la batterie doit correspondre à la tension de charge du chargeur. Ne chargez pas les batteries non rechargeables. Dans le cas contraire, il existe un risque d'incendie et d'explosion.

N'utilisez le chargeur de batterie que dans des pièces fermées et conservez-le à l'abri de l'humidité.
L'infiltration d'eau dans un outil électrique augmente le risque d'électrocution.
→ Maintenez le chargeur de batterie propre. La saleté présente un risque de choc électrique.
→ Vérifiez systématiquement le chargeur de batterie, le câble et la fiche avant utilisation. Cessez d'utiliser le chargeur si vous constatez des dommages. N'ouvrez pas le chargeur vous-même et faites-le réparer uniquement par un spécialiste qualifié en utilisant exclusivement des pièces de rechange d'origine. Les chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le risque de choc électrique.
→ N'utilisez pas le chargeur de batterie sur des surfaces facilement inflammables (par exemple, papier, textiles, etc.) ou dans des environnements inflammables.
Il existe un risque d'incendie en raison du réchauffement du chargeur pendant le fonctionnement.
→ Si le câble de raccordement doit être remplacé, cette opération doit être effectuée par GARDENA ou par un centre de service après-vente agréé pour les outils électriques GARDENA afin d'éviter tout risque pour la sécurité.
→ Ces consignes de sécurité s'appliquent uniquement aux batteries lithium-ion PBA 18 V du système POWER FOR ALL.
→ Utilisez uniquement des chargeurs de batterie recommandés par le fabricant pour charger les batteries. Un chargeur de batterie compatible avec un type de batterie peut présenter un risque d'incendie s'il est utilisé avec une autre batterie.
→ Des vapeurs peuvent s'échapper si la batterie est endommagée ou mal utilisée. La batterie peut s'enflammer ou exploser. Assurez-vous que la zone est bien ventilée et consultez un médecin en cas d'effets indésirables. Les vapeurs peuvent irriter le système respiratoire.
→ Si la batterie est défectueuse, du liquide peut s'en écouler et mouiller les objets adjacents. Vérifiez les pièces concernées. Nettoyez ces pièces ou remplacez-les si nécessaire.
→ En cas d'utilisation inadéquate ou si la batterie est endommagée, du liquide inflammable peut s'écouler de la batterie ; tout contact avec ce liquide doit être évité. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide entre en contact avec vos yeux, consultez un médecin. Le liquide s'échappant de la batterie peut provoquer des démangeaisons ou des brûlures.
→ N'utilisez la batterie que sur les produits partenaires du système POWER FOR ALL. Les batteries 18 V portant l'inscription POWER FOR ALL sont entièrement compatibles avec les produits suivants : tous les produits partenaires du système POWER FOR ALL de 18 V.
→ Respectez les recommandations relatives à la batterie énumérées dans le manuel d'utilisation de votre produit. C'est la seule façon d'utiliser la batterie et le produit en toute sécurité et de protéger les batteries d'une surcharge dangereuse.
→ Ne chargez les batteries qu'avec les chargeurs de batterie recommandés par le fabricant ou par les partenaires du système POWER FOR ALL. Un chargeur de batterie compatible avec un certain type de batterie présente un risque d'incendie quand il est utilisé avec d'autres batteries (type de batterie : PBA 18 V, etc./Chargeurs de batterie compatibles : AL 18, etc.).
→ La batterie est fournie partiellement chargée. Pour garantir une capacité optimale de la batterie, chargez complètement la batterie dans le chargeur avant d'utiliser votre outil électrique la première fois.
→ Conservez les piles hors de portée des enfants.
→ N'ouvrez pas la batterie. Il existe un risque de court-circuit.
→ Ne mettez pas la batterie en court-circuit. Gardez la batterie non utilisée à distance des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles d'établir une connexion entre les bornes. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
→ Les contacts de la batterie peuvent être chauds après utilisation. Faites attention aux contacts chauds lorsque vous retirez la batterie.
→ La batterie peut être endommagée par des objets tranchants tels qu'un clou ou un tourne-vis, ou par une force externe. Un court-circuit interne peut se produire, entraînant la combustion, l'émission de fumée, l'explosion ou la surchauffe de la batterie.
→ N'entretenez jamais des batteries endommagées. L'entretien des batteries doit être effectué uniquement par le fabricant ou des fournisseurs de services agréés.

Protégez la batterie contre la chaleur, notamment contre une exposition prolongée à la lumière du soleil, au feu, à la saleté, à l'eau et à l'humidité. Il existe un risque d'explosion et de court-circuit.
→ Utilisez et stockez uniquement la batterie à une température ambiante comprise entre -20 °C et +50 °C. Ne laissez pas la batterie dans une voiture en été, par exemple. À des températures inférieures à 0 °C, les performances peuvent être réduites en fonction de l'appareil.
→ Ne chargez la batterie qu'à des températures ambiantes comprises entre 0 °C et +45 °C.
Une charge à des températures en dehors de cette plage peut endommager la batterie ou augmenter le risque d'incendie.
→ Après utilisation, laissez la batterie refroidir 30 minutes minimum avant de la charger ou de la ranger.
1.3.3 Consignes supplémentaires relatives à la sécurité électrique

DANGER!
Risque d'arrêt cardiaque !
Le produit et le dispositif d'arrêt radio génèrent un champ électromagnétique pendant le fonctionnement. Ce champ électromagnétique peut affecter le fonctionnement des implants médicaux actifs ou passifs (par exemple, les pacemakers), ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. → Consultez votre médecin et le fabricant de votre implant avant d'utiliser ce produit.
1.3.4 Consignes supplémentaires relatives à la sécurité des personnes
→ Suivez toutes les instructions lorsque vous nettoyez les matériaux accumulés sur la tronçonneuse, lorsque vous la rangez ou lorsque vous effectuez des tâches d'entretien. Assurez-vous que l'interrupteur est éteint et que la batterie est retirée.
Le démarrage inattendu de la tronçonneuse lors du retrait des matériaux accumulés ou lors de l'entretien peut provoquer de graves blessures.
Équipement de protection individuel [Fig. S1] :
Lors de l'utilisation de cette tronçonneuse, l'utilisateur doit porter les vêtements de protection appropriés suivants :
- Vêtements de protection ajustés
- Chaussures de sécurité avec semelles fixes, embouts anti-chocs et protection anti-coupure
– Gants avec protection anti-coupure (gants de protection)
– Lunettes de protection ou écran facial
– Protections auditives - Casque de protection (en cas de danger dû à la chute d'objets).
Un équipement de protection individuel est disponible auprès de revendeurs spécialisés appropriés.
2. MONTAGE

DANGER!
Les chaînes peuvent provoquer des lacérations
Si le produit démarre accidentellement, des personnes peuvent être blessées par la chaîne.
→ Retirez la batterie avant d'assembler le produit.
→ Portez des gants de protection.
2.1 Contenu de la livraison
Réf. 14790-20 Réf. 14790-55
| Tronçonneuse à batterie | x | x |
| Protection de chaîne | x | x |
| Chargeur de batterie | x | - |
| Batterie (4,0 Ah) x - | ||
| Manuel d’utilisation | x | x |
2.2 Légende [Fig. A1]
| 1Protège-main avant | 7Couverclede pignon | 13Verrouillage decouvercle |
| 2Protection de chaîne | 8Protège-main arrière | 14Tendeur de chaîne |
| 3Patin d’ébranchage | 9Poignée arrière | 15Couvercle du réservoir d’huile |
| 4Guide-chaîne | 10Levier de démarrage | 16Indicateur de niveau d’huile |
| 5Chaîne | 11Poignée avant | 1B Batterie |
| 6Capteur de chaîne | 12Verrouillage de mise en marche | 13Témoin d’état de charge de la batterie sur le produit |
2.3 Montage de la chaîne [Fig. A2 / A3]
![GARDENA PowerSaw 250/18V P4A - Montage de la chaîne [Fig. A2 / A3] - 1](/content/2026/04/721580/images/44cf1e392a15cce6b6f8d773087f70bbfaf3bd36a3ca120171b252f5a85e4b8a.jpg)
DANGER!
Blessures corporelles!
Risque de blessure dû à une chaîne ou à un guide-chaîne incorrects.
→ Utilisez uniquement des chaînes et des guide-chaînes d'origine GARDENA.
Vous pouvez vous procurer les pièces de rechange de l'article 14790 auprès de votre revendeur GARDENA ou directement auprès du service après-vente GARDENA.
• Chaîne GARDENA réf. 14790-00.600.24
• Guide-chaîne GARDENA réf. 14790-00.690.00
- Placez la chaîne sur une surface stable.
- Tournez le verrouillage du couvercle ⑬ dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il tourne facilement.
- Retirez le couvercle du pignon ⑦.
- Tenez fermement le guide-chaîne ④ et tournez le tendeur de chaîne ⑱ dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée.
- Faites attention à la directement du mouvement de la chaîne ⑤. Le côté tranchant des dents de scie doit être orienté vers l'avant sur la partie supérieure ④ du guide-chaîne (voir l'inscription « Power For All 18 V » sur le guide-chaîne ④).
- Commencez par l'extrémité du guide-chaîne. Positionnez la chaîne ⑤ autour du guide-chaîne ④. En effectuant cette opération, guidez les maillons entraîneurs n de la chaîne ⑤ dans l'encoche ⑨ du guide-chaîne ④.
- Guidez la chaîne ⑤ autour du pignon ⑲ de manière à ce que les maillons entraîneurs ⑪ de la chaîne ⑤ se trouvent dans les ⑲ découpes de pignon.
- Faites glisser le guide-chaîne ④ sur la vis de maintien ⑳.
- Assurez-vous qu'aucun maillon entraîneur ⓝ de la chaîne ⑤ ne se trouve en dehors de l'encoche g du guide-chaîne.
- Tournez le tendeur de chaîne ^18 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la chaîne ^5 soit légèrement tendue sur le guide-chaîne ^4 .
- Tout d'abord, guidez le crochet ^h du couvercle de pignon ^7 dans la tronçonneuse, puis appuyez sur le couvercle de pignon ^7 sur la tronçonneuse.
- Tournez le verrouillage du couvercle ^⑬ dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bien en place.
- Serrez la chaîne ⑤ (voir « 2.4 Serrage de la chaîne »).
2.4 Serrage de la chaîne [Fig. A4]
![GARDENA PowerSaw 250/18V P4A - Serrage de la chaîne [Fig. A4] - 1](/content/2026/04/721580/images/b2c4c54bc862be439f55c25010ff505198e624482157657910e1d2a5bf0f44e3.jpg)
DANGER!
Risque de brûlures.
La chaîne et le guide-chaîne chauffent pendant leur fonctionnement.
→ Ne serrez pas la chaîne immédiatement après son utilisation.
→ Attendez que la chaîne ait refroidi.
Le serrage correct de la chaîne lui permet ⑤ de mieux couper et prolonge sa durée de vie.
- Une chaîne ⑤ trop serrée peut surcharger le moteur et l'endommager.
- Une chaîne ⑤ détendue peut sauter ⑤ du guidechaîne ④.
→ Pour cette raison, vérifiez régulièrement la tension de la chaîne (environ toutes les 10 minutes), car la chaîne ⑤ peut se distendre pendant l'utilisation.
→ Si la chaîne est neuve, contrôlez la tension de la chaîne à des intervalles plus courts (toutes les quelques minutes).
- Vérifiez que la chaîne est toujours correctement affûtée (voir « 4.1 Affûtage de la chaîne de scie »).
- Dévissez le verrouillage du couvercle ⑬ dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le tendeur de chaîne ⑭ puisse être tourné.
- Tournez le tendeur de chaîne ⑭ dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la chaîne ⑤ soit légèrement tendue sur le guide-chaîne ④ (maintenez le verrouillage de couvercle en place pendant ⑬ cette opération).
- Contrôlez la tension de la chaîne : Tirer sur la chaîne ⑤ pour l'éloigner du guide-chaîne ④ (l'écartement doit être d'environ 2 à 3 mm).
- La tension de la chaîne est trop faible (l'écartement est supérieur à 3 mm) : Tournez le tendeur de chaîne ^14 dans le sens des aiguilles d'une montre (tout en maintenant l'extrémité du guide-chaîne vers le haut). La chaîne est trop tendue (l'écartement est inférieur à 2 mm) : Tournez le tendeur de chaîne ^14 dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (tout en maintenant l'extrémité du guide-chaîne vers le haut).
- Si la chaîne ⑤ est correctement serrée : Tournez le verrouillage du couvercle ⑬ dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bien en place.
- Enfin, vérifiez que la chaîne ⑤, le guide-chaîne ④ et le couvercle de pignon ⑦ sont correctement fixés et que la chaîne ⑤ est correctement tendue.
2.5 Lubrification de la chaîne

DANGER!
Des chaînes cassées peuvent provoquer des blessures
Une lubrification insuffisante du guide-chaîne peut entraîner la rupture de la chaîne et provoquer des blessures graves.
→ Versez une quantité suffisante d'huile de chaîne dans la tronçonneuse.
→ Vérifiez que le système de lubrification fonctionne.
Huile de chaîne approuvée :
L'huile de chaîne biologique n'est pas incluse dans la livraison.
Nous vous recommandons d'utiliser uniquement l'huile de chaîne bio GARDENA, réf. 6006 ou l'huile de chaîne biodégradable disponible chez les revendeurs spécialisés.
2.5.1 Ajout d'huile de chaîne [Fig. A5]
Si le niveau d'huile sur l'indicateur de niveau d'huile ⑯ est inférieur à MIN, ajoutez de l'huile de chaîne neuve.
- Dévissez le couvercle du réservoir d'huile ⑮.
- Versez l'huile de chaîne dans le goulot de remplissage ⑰ jusqu'à ce que l'indicateur de niveau d'huile ⑱ indique qu'il est plein. Veillez à ne pas renverser d'huile de chaîne sur la tronçonneuse (si cela se produit, nettoyez soigneusement la tronçonneuse et le goulot de remplissage).
- Revissez le couvercle du réservoir d'huile ⑮ sur le goulot de remplissage ⑰.
2.5.2 Contrôle du système de lubrification [Fig. S2]
- Dirigez le guide-chaîne vers une surface de coupe légère à une distance d'environ 20 cm.
- Démarrez la tronçonneuse (voir « 3.4.1 Démarrage de la tronçonneuse »).
Après une minute de fonctionnement, la surface de coupe doit nettement présenter des traces d'huile ②1
3. UTILISATION

DANGER!
Les chaînes peuvent provoquer des lacérations
Si le produit démarre accidentellement, des personnes peuvent être blessées par la chaîne.
→ Retirez la batterie avant de contrôler ou de transporter le produit.
→ Portez un équipement de protection individuel.
3.1 Chargement de la batterie [Fig. O1 / O2 / O3]
![GARDENA PowerSaw 250/18V P4A - Chargement de la batterie [Fig. O1 / O2 / O3] - 1](/content/2026/04/721580/images/0d42acc649a14946649de34efb2f5f2c5a4644dc9764907dbbe8d38b7b68c6c9.jpg)
ATTENTION!
Dommages matériels.
Si la tension de la source d'alimentation ne correspond pas aux spécifications indiquées sur la plaque signalétique du chargeur de batterie, le chargeur de batterie peut être endommagé.
→ Respectez la tension de secteur.

DANGER!
Risque de blessures.
Vous risquez de vous coincer les doigts lors de l'insertion de la batterie.
→ Faites attention à vos doigts.
Le procédé de charge intelligent permet de détecter automatiquement l'état de charge de la batterie et de la charger avec le courant de charge optimal, en fonction de la température et de la tension de la batterie. La batterie est ainsi préservée et reste toujours pleinement chargée lorsqu'elle est conservée dans le chargeur de batterie.
- Appuyez sur le bouton de déverrouillage Ⓐ et retirez la batterie Ⓑ du support de batterie Ⓓ.
- Branchez le chargeur de batterie Ⓒ sur une prise de courant.
- Faites glisser le chargeur de batterie Ⓒ sur la batterie Ⓑ.
Si le témoin de charge de la batterie ① sur le chargeur de batterie clignote en vert, la batterie est en charge.
Si le témoin de charge de la batterie ① sur le chargeur de batterie s'allume en vert fixe, la batterie est complètement chargée (pour connaître les temps de charge, voir 7. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.) - Vérifiez régulièrement l'état de charge pendant la charge.

- Une fois la batterie Ⓑ entièrement chargée, elle peut être déconnectée du chargeur de batterie©.
3.2 Signification des éléments d'affichage
3.2.1 Témoin de charge de batterie sur le chargeur de batterie [Fig. O3]
Témoin de charge de la batterie clignotant ①c
Le cycle de charge est signalé par le clignotement du témoin de charge de la batterie Ⓛ.
![GARDENA PowerSaw 250/18V P4A - Témoin de charge de batterie sur le chargeur de batterie [Fig. O3] - 1](/content/2026/04/721580/images/7b97d4ca765b4e93c5abec31cd467ac74927151a96f1f8620673eb255a404751.jpg)
Remarque : La procédure de charge est uniquement possible si la température de la batterie se situe dans la plage de température de charge autorisée, voir 7. CARACTÉ-RISTIQUES TECHNIQUES.
Le témoin de charge de la batterie est allu- mé en continu (Lc)
Le voyant fixe du témoin de charge de la batterie Ⓤ indique que la batterie est complètement chargée ou que la température de la batterie est en dehors de la plage de température de charge autorisée et qu'il est par conséquent impossible de la charger. Dès que la plage de température autorisée est atteinte, la batterie est chargée.
![GARDENA PowerSaw 250/18V P4A - Témoin de charge de batterie sur le chargeur de batterie [Fig. O3] - 2](/content/2026/04/721580/images/8b6a215fc8d531e1001c7d2c62bc9fd2ec33e0be1c9f1555aae0196f29958cc2.jpg)
Si la batterie n'est pas insérée, le voyant fixe du témoin de charge de la batterie signale Ⓞ que la fiche secteur est dans la prise de courant et que le chargeur de batterie est opérationnel.
3.2.2 Témoin d'état de charge de la batterie Ⓓ sur le produit [Fig. O4 / A1]
Après le démarrage du produit, le témoin d'état de charge de la batterie Ⓓ s'allume pendant 5 secondes.
| Témoin d’état de charge de la batterie | État de charge de la batterie |
| 11, 12 et 13 s’allument en vert | Chargé à 67–100 % |
| 11 et 12 s’allument en vert | Chargé à 34–66 % |
| 11 s’allume en vert | Chargé à 11–33 % |
| 11 clignote en vert | Chargé à 0–10 % |
Si la LED Ⓤ clignote en vert, la batterie doit être rechargée.
Si la LED d'erreur Ⓦ s'allume ou clignote, voir 6. DÉPANNAGE.
3.3 Position de travail [Fig. S2]
→ Tenez la tronçonneuse en position verticale, la main gauche sur la poignée avant ^11 et la main droite sur la poignée arrière ^9 .
3.4 Démarrage / arrêt de la tronçonneuse [Fig. A1 / O1 / S2]
![GARDENA PowerSaw 250/18V P4A - Démarrage / arrêt de la tronçonneuse [Fig. A1 / O1 / S2] - 1](/content/2026/04/721580/images/48e0982a782c53dffa76178e1e9e3fa33e0b2d0d673837395c1b76a9774e628c.jpg)
DANGER!
Risque de blessure
Risque de blessure si le produit ne s'arrête pas lorsque le levier de démarrage est relâché.
→ Ne contournez pas les interrupteurs ou le dispositi de sécurité.
→ Par exemple, ne fixez pas le levier de démarrage à la poignée.
→ N'apportez aucune modification au produit qui n'est pas décrite dans ce manuel.
3.4.1 Avant la mise en marche
- Vérifiez que la chaîne est ⑤ correctement affûtée (voir « 4.1 Affûtage de la chaîne »).
- Vérifiez que la chaîne est ⑤ correctement serrée (voir « 2.4 Serrage de la chaîne [Fig. A4] »).
- Vérifiez que le réservoir contient suffisamment d'huile de chaîne (voir « 2.5.1 Ajout d'huile de chaîne [Fig. A5] »).
3.4.2 Démarrage de la tronçonneuse
Le produit est équipé d'un dispositif de sécurité à deux mains (levier de démarrage ⑩ et verrouillage de mise en marche ⑫) qui empêche la mise en marche involontaire du produit.
- Tirez sur la protection de chaîne en l'éloignant ② du guide-chaîne ④.
- Insérez la batterie Ⓑ dans le support de batterie Ⓓ jusqu'à ce qu'elle se mette bien en place.
- Tenez la tronçonneuse en position verticale, la main gauche sur la poignée avant ⑪ et la main droite sur la poignée arrière ⑨.
- Si la poignée du frein de chaîne ① est activée, désactivez la poignée du frein de chaîne ①.
- Poussez le verrouillage de mise en marche ⑫ en avant et tirez le levier de démarrage ⑩ vers la poignée arrière ⑨
La tronçonneuse démarre. - Vérifiez que le système de lubrification fonctionne avant d'utiliser la tronçonneuse (voir « 2.5.2 Contrôle du système de lubrification [Fig. A6] »).
3.4.3 Arrêt de la tronçonneuse
- Relâchez le levier de démarrage ⑩. La tronçonneuse s'arrête.
- Attendez que la chaîne ⑤ s'arrête complètement.
- Activez la poignée du frein de chaîne ①.
- Retirez la batterie Ⓑ.
- Faites glisser la protection de chaîne ② sur le guide-chaîne ④
- Tournez le tendeur de chaîne ⑭ d'un tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour relâcher la tension de la chaîne.
La chaîne se raccourcit lorsqu'elle refroidit. Cela évite l'endommagement de la chaîne lorsqu'elle refroidit.
3.5 Transport de la tronçonneuse [Fig. A1 / S3]
![GARDENA PowerSaw 250/18V P4A - Transport de la tronçonneuse [Fig. A1 / S3] - 1](/content/2026/04/721580/images/fb05d8ad49db7304a7244e2bdd77911e92247e674642e3d78ed44979f35c4308.jpg)
DANGER!
Risque de blessure
Si la tronçonneuse est prête à fonctionner et qu'elle est transportée par la poignée arrière ⑨ uniquement à l'aide des éléments de commutation, il est possible que le verrouillage de mise en marche et ⑫ le levier de démarrage soient accidentellement ⑩ actionnés en même temps et que la tronçonneuse démarre.
→ Transportez la tronçonneuse uniquement par la poignée avant ⑪.
- Activez la poignée du frein de chaîne ①.
- Faites glisser la protection de chaîne ② sur le guide-chaîne ④.
- Retirez la batterie Ⓑ.
- Transportez la tronçonneuse par la poignée avant ⑪.
3.6 Instructions de sciage
3.6.1 Sciage sur un chevalet [Fig. S4]
Nous recommandons aux nouveaux utilisateurs de s'entraîner au moins à couper du bois rond sur un chevalet ⑫ ou un cadre.
Il s'agit de la manière la plus sûre d'utiliser la tronçonneuse.
- Si possible, fixez le bois sur le chevalet.
- Sciez ensuite de haut en bas. Assurez-vous d'avoir une base solide.
3.6.2 Utilisation du patin d'ébranchage [Fig. A1]
Si possible, utilisez le patin d'ébranchage ③ pour effectuer des coupes en toute sécurité.
→ Pour ce faire, enfoncez le patin d'ébranchage dans l'écorce ou la surface du tronc afin de pouvoir contrôler la tronçonneuse plus facilement.
3.6.3 Sciage des branches
Lorsque vous sciez des branches, veillez à ce que d'autres personnes ne soient pas exposées à un danger, qu'aucune conduite d'alimentation ne soit touchée et qu'aucun dommage matériel ne soit causé.
Si une branche entre en contact avec une conduite d'alimentation, informez immédiatement l'entreprise de service public concernée.
Lors du sciage en pente, l'opérateur de la tronçonneuse doit être positionné sur le terrain au-dessus de la branche à scier, car celle-ci risque de rouler ou de glisser vers le bas de la pente après le sciage.
Prévoyez un itinéraire d'évacuation avant le sciage et dégagez la voie si nécessaire.
Avant de scier, vérifiez l'inclinaison naturelle de l'arbre, l'emplacement des grosses branches et la direction du vent afin d'évaluer la direction dans laquelle la branche va tomber.
Enlevez toute saleté, les pierres, l'écorce qui se détache, les épines, les pinces et câbles de la branche.
3.6.4 Ébranchage [Fig. S5]
L'ébranchage consiste à enlever les branches d'un arbre abattu. Lors de l'ébranchage, ne commencez pas par couper les grosses branches orientées vers le bas qui soutiennent l'arbre. Enlevez les branches plus petites, comme le montre la fig. S5, en une seule coupe. Les branches sous tension doivent être coupées de bas en haut pour éviter que la tronçonneuse ne se coince.
3.6.5 Sectionnement [Fig. S6/S7/S8/S9]
Le tronçonnage consiste à couper un arbre abattu en plusieurs parties. Veillez à avoir une bonne stabilité et à répartir le poids de votre corps de manière égale sur vos deux jambes. Si possible, le tronc doit être soutenu et maintenu par des branches, des poutres ou des cales. Suivez les instructions de la section « 3.6.1 Sciage sur un chevalet [Fig. S4] ».
Si le tronc d'arbre est couché uniformément sur toute sa longueur, comme le montre la fig. S6, sciez par le haut.
Si le tronc repose sur une extrémité, comme le montre la fig. S7, sciez d'abord un tiers du diamètre du tronc depuis le bas, puis coupez le reste depuis le haut au niveau de l'entaille.
Si le tronc repose sur ses deux extrémités, comme le montre la fig. S8, sciez d'abord un tiers du diamètre du tronc depuis le haut, puis les deux tiers depuis le bas au niveau de l'entaille supérieure.
Lorsque vous sciez sur une pente, tenez-vous toujours au-dessus du tronc, comme le montre la fig. S9. Pour garder un contrôle total au moment de la coupe du tronc, réduisez la pression vers le bas vers la fin de la coupe sans relâcher votre prise ferme sur les poignées de la tronçonneuse. Veillez à ce que la chaîne ne touche pas le sol. Une fois le sciage terminé, attendez que la chaîne s'arrête avant de retirer la tronçonneuse. Arrêtez toujours le moteur de la tronçonneuse avant de passer d'un arbre à l'autre.
4. ENTRETIEN

DANGER!
Les chaînes peuvent provoquer des lacérations
Si le produit démarre accidentellement, des personnes peuvent être blessées par la chaîne.
→ Retirez la batterie avant de procéder à l'entretien du produit.
→ Portez des gants de protection.
4.1 Contrôle de l'affûtage de la chaîne [Fig. A4]
Si les performances de coupe diminuent ou si les dents ⓣ font moins de 3 mm, la chaîne doit être remplacée.
La tronçonneuse à batterie ne peut être utilisée efficacement que si la chaîne est en bon état et bien affûtée. Cela réduit aussi le risque de rebond.
La chaîne peut être affûtée par n'importe quel revendeur spécialisé. Ne tentez pas d'affûter la chaîne vous-même si vous ne disposez pas des outils appropriés et de l'expérience requise.
→ Faites affûter la chaîne par un revendeur spécialisé.
4.2 Nettoyage de la tronçonneuse

DANGER!
Risque de blessure !
Risque de blessures et d'endommagement du produit.
→ N'utilisez pas d'eau ou de jet d'eau (en particulier un jet d'eau haute pression) pour nettoyer le produit.
→ N'utilisez pas de produits chimiques, d'essence ou de solvants pour le nettoyage. Ces produits peuvent détruire des pièces en plastique importantes.
Les fentes laissant passer le flux d'air doivent toujours être propres.
- Utilisez un chiffon humide pour nettoyer la tronçonneuse.
- Nettoyez les fentes d'aération ② à l'aide d'une brosse douce (n'utilisez pas de tournevis).
- Nettoyez toutes les pièces mobiles après chaque utilisation
4.3 Nettoyage de la batterie et du chargeur de batterie
La surface et les contacts de la batterie, et du chargeur de batterie doivent être propres et secs avant de brancher la batterie au chargeur de batterie.
→ N'utilisez pas d'eau courante.
4.3.1 Nettoyage de la batterie
N'utilisez pas de substances chimiques pour nettoyer la batterie.
→ Utilisez une brosse douce, propre et sèche pour nettoyer de temps en temps les fentes d'aération et les contacts de la batterie.
4.3.2 Nettoyage du chargeur de batterie
→ Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer les contacts et les pièces en plastique.
5. REMISAGE
5.1 Mise à l'arrêt
Le produit doit être rangé hors de portée des enfants.
- Faites glisser la protection de chaîne ② sur le guide-chaîne ④.
- Retirez la batterie Ⓑ.
- Chargez la batterie (voir « 3.1 Chargement de la batterie [Fig. O1 / O2 / O3] »).
- Nettoyez la tronçonneuse, la batterie et le chargeur de batterie (voir « 4. Entretien »).
- Remisez la tronçonneuse, la batterie et le chargeur de batterie dans un endroit sec, fermé et à l'abri du gel.
6. DÉPANNAGE

DANGER!
Les chaînes peuvent provoquer des lacérations
Si le produit démarre accidentellement, des personnes peuvent être blessées par la chaîne.
→ Retirez la batterie avant de procéder au dépannage du produit.
→ Portez des gants de protection.
6.1 Tableau des erreurs
Problème Cause possible Solution
| La coupe est irrégulière | La chaîne est endommagée ou usée. | → Remplacez la chaîne ou faites-la affûter. |
| L’autonomie est trop faible | La chaîne est trop tendue. | → Vérifiez la tension de la chaîne. |
| La tronçonneuse ne s’arrête pas | Le levier de démarrage est bloqué. | → Retirez la batterie et dégagez le levier de démarrage. |
| La tronçonneuse ne démarre pas ou s’arrête.La LED Ⓐclignote en vert [Fig. 04] | La batterie est vide. → Rechargez la batterie. | |
| La tronçonneuse ne démarre pas ou s’arrête.La LED d’erreur ⓤs’allume en rouge [Fig. 04] | La température de la batterie est en dehors de la plage de température autorisée. | → Attendez que la température de la batterie soit redescendue entre 0 °C et +45 °C. |
| Des gouttes d’eau ou de l’humidité sont présentes entre les contacts de la batterie. | → Éliminez les gouttes d’eau ou l’humidité à l’aide d’un chiffon sec. | |
| Une obstruction bloque le moteur. | → Retirez l’obstruc-tion. | |
| La tronçonneuse ne démarre pas ou s’arrête.La LED d’erreur ⓤclignote en vert [Fig. 04] | La tronçonneuse est défectueuse. | → Adressez-vous au service après-vente GARDENA. |
| La tronçonneuse ne démarre pas ou s’arrête.La LED d’erreur ⓤne s’allume pas [Fig. 04] | La poignée du frein de chaîne est activée. | → Désactivez la poignée du frein de chaîne. |
| La batterie est défectueuse. | → Remplacez la batterie. | |
| La tronçonneuse est défectueuse. | → Adressez-vous au service après-vente GARDENA. | |
| Problème | Cause possible | Solution |
| La charge n'est pas possible.Le témoin de charge de la batterie s'allume en vert en continu | La batterie n'est pas correctement insé-ree dans le chargeur de batterie. | → Insérez correctement la batterie dans le chargeur de batterie. |
| Les contacts de la batterie sont sales. | → Nettoyez les contacts de la batterie (par exemple, en branchant et en débranchant la batterie plusieurs fois). Le cas échéant, remplacez la batterie). | |
| La température de la batterie est en dehors de la plage de température autorisée. | → Attendez que la température de la batterie soit redescendue entre 0 °C et +45 °C. | |
| La batterie est défectueuse. | → Remplacez la batterie. | |
| La charge n'est pas possible.Le témoin de charge de la batterie ne s'allume pas | La fiche du chargeur de batterie n'est pas branchée correc-tement. | → Insérez complè-tement la fiche dans la prise de courant. |
| La prise de courant, le câble d'alimenta-tion ou le chargeur de batterie sont défectueux. | → Vérifiez la ten-sion du secteur.→ Faites contrôler le chargeur, si nécessaire, par un revendeur agréé ou par le service GARDENA. | |
REMARQUE :
Les réparations sont réservées aux points de service après-vente de GARDENA ou aux revendeurs spécialisés agréés par GARDENA.
→ Veuillez contacter votre centre de service après-vente GARDENA en cas d'autres défauts (voir au verso).
- CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
| Tronçonneuse à batterie | Unité Valeur (réf. 14790) | |
| Vitesse de la chaîne au ralenti | m/s | 8 |
| Longueur de guide-chaîne | mm | 250 |
| Type de chaîne | Oregon 90PX040X | |
| Type de guide-chaîne | Oregon 104MLEA041 | |
| Épaisseur des mail-lons entraîneurs | mm | 1.1 |
| Capacité du réservoir d'huile | ml 150 | |
| Tronçonneuse à batterie | Unité Valeur (réf. 14790) | |
| Poids (sans chaîne, guide-chaîne, couvercle de guide-chaîne, huile, batterie) | kg 3.3 | |
| Tension de chaîne sans outil (SDS) | x | |
| Lubrification automa-tique de la chaîne | x | |
| Niveau de pression acoustique L_pA^1) | dB(A) | 87 |
| Incertitude k_pA | dB(A) | 3 |
| Niveau de puissance acoustique L_WA^2) :mesuré / garanti | dB(A) | 99 / 101 |
| Incertitude k_WA | dB(A) | 3 |
| Vibrations main-bras a_vhw^1) | m/s^2 | 3 |
| Incertitude k_vhw | m/s^2 | 1.5 |
Méthodes de mesure selon : ^1) EN CEI 62841-4-1 ^2) RL 2000/14/EC/S.I. 2001 N° 1701
Batterie du système Unité Valeur (réf. 14905) PBA 18 V 4,0 Ah W-B
| Tension de la batterie V (CC) 18 | ||
| Capacité batteries Ah 4.0 | ||
| Nombre de cellules (Li-Ion) | 10 | |
| Chargeurs de batterie adaptés au système POWER FOR ALL | AL 1810 CV/AL 1815 CV/AL 18V-20/AL 1830 CV/AL 1880 CV | |
| Chargeur de batterie système AL 18V-20 P4A | Unité Valeur (réf. 14911) | |
| Tension du secteur V (CA) 220-240 | ||
| Fréquence du secteur Hz 50-60 | ||
| Puissance nominale W 26 | ||
| Tension de charge de la batterie | V (CC) 18 | |
| Courant max. de charge de la batterie | mA 1 000 | |
| Temps de charge de la batterie (environ)PBA 18 V 2,0 Ah W-B | min. | 115 |
| PBA 18 V 2,5 Ah W-B | min. | 136 |
| PBA 18 V 4,0 Ah W-C | min. | 228 |
| Plage de température de charge autorisée | °C 0-35 | |
| Poids kg 0,17 | ||
| Classe de protection | / II | |
| Batteries PBA 18 V adaptées au système POWER FOR ALL | PBA 18 V | |
- ACCESSOIRES/ PIÈCES DE RECHANGE
| Chaîne GARDENA Pour remplacer une chaîne usée. | Réf. 14790-00.600.24 | |
| Guide-chaîne GARDENA | Pour remplacer un guide-chaîne usé. | Réf. 14790-00.690.00 |
| Huile de chaîne bio GARDENA | Huile pour lubrification de chaîne | Réf. 6006 |
| Batterie de système GARDENA P4A PBA 18 V/45 P4A PBA 18 V/72 | Batterie pour une durée d'utilisation supplémentaire ou de remplacement. | Réf. 14903 Réf. 14905 |
| Chargeur rapide GARDENA | Chargeur pour charger rapidement les batteries du système POWER FOR ALL PBA 18 V..W-.. | Réf. 14901 |
9. GARANTIE/ SERVICE APRÈS-VENTE
9.1 Enregistrement du produit
Enregistrez votre produit sur gardena.com/registration.
9.2 Service après-vente
Vous trouverez les coordonnées actuelles de notre service après-vente à la fin de ce document ainsi qu'en ligne :
- France :
https://www.gardena.com/fr/c/assistance/contact - Belgique :
https://www.gardena.com/be-fr/c/assistance/contact - Canada :
https://www.gardena.com/ca-fr/c/assistance/contact
• Luxembourg : https://www.gardena.com/de/service/service-lu/
- Suisse : https://www.gardena.com/ch-fr/assistance/conseils/contact/
- Autres pays : https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/
10. MISE AU REBUT
10.1. Mise au rebut de la tronçonneuse
(conformément à la directive 2012/19/UE / S.I. 2013 N° 3113)

Le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Il doit être mis au rebut conformément aux prescriptions locales de protection de l'environnement en vigueur.
IMPORTANT!
→ Mettez au rebut le produit par le biais de votre point de collecte et de recyclage local.
10.2. Mise au rebut de la batterie

Li-ion
La batterie contient des cellules lithium-ion qui doivent être mises au rebut séparément des ordures ménagères quand elles arrivent en fin de vie.
IMPORTANT!
- Déchargez complètement les cellules lithium-ion (adressez-vous pour cela au service après-vente GARDENA).
- Protégez les contacts des cellules lithium-ion contre tout court-circuit en les recouvrant de ruban adhésif.
- Mettez les cellules lithium-ion au rebut de manière appropriée par le biais de votre point de collecte et de recyclage local.
10.3. Mise au rebut en France
Ces instructions sont valables pour la France uniquement.
→ Mettez le produit au rebut selon les consignes du Triman :

FR
Cet appareil, ses accessoires, et batterie se recyclent
REPRISE À LA LIVRAISON

À DÉPOSER EN MAGASIN

À DÉPOSER EN DÉCHÈTERIE

Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil !
→ Jetez la version papier du manuel d'utilisation dans le bac de tri :


7. TË DHËNAT TEKNIKE
9/11 Allée des pierres mayettes
92635 Gennevilliers Cedex
France
http://www.gardena.com/fr
N° AZUR: 0 810 00 78 23
(Prix d'un appel local)
Georgia
Transporter LLC
39, rue Jacques Stas
Luxembourg-Gasperich 2549
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+352) 40 14 01
api@neuberg.lu
Malaysia
digital@espacemaison.mu
Mexico
AFOSA
64 Rue de la Participation
Casablanca-Roches Noires
20303 Morocco
Phone: (+212) 661342107
hicham.hafani@proekip.ma
Netherlands
Société du matériel agricole et maritime
Nouveau port de peche de Sfax Bp 33
Sfax 3065
Phone: (+216) 98 419047/
(+216) 74 497614
commercial@smamtunisia.com
Türkiye
Dost Bahçe
Yunus Mah. Adil Sk. No:3
Kartal
Istanbul
34873 Türkiye
Phone: (+90) 216 389 39 39
Turkmenistan
I.E. Orazmuhammedov Nurmuhammet
80 Ataturk, BERKARAR Shopping
Center,
Ground floor, A77b.
Ashqabat 744000
TURKMENISTAN
Phone: (+993) 12 468859
Mob: (+993) 62 222887
info@jayhvyzmat.com
bekgiyev@jayhyzmat.com
www.jayhyzmat.com