PowerSaw 250/18V P4A - Scie GARDENA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PowerSaw 250/18V P4A GARDENA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PowerSaw 250/18V P4A GARDENA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PowerSaw 250/18V P4A - GARDENA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PowerSaw 250/18V P4A de la marca GARDENA.
MANUAL DE USUARIO PowerSaw 250/18V P4A GARDENA
es Manual de usuario
Motosierra a batería
et Kasutusjuhend
Akutoitega kettsaag
fi Käyttöohje
es Motosierra a batería PowerSaw 250/18V P4A
Instrucciones originales
- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .....86
- MONTAJE....91
- MANEJO....93
- MANTENIMIENTO....95
- ALMACENAMIENTO 95
- SOLUCIÓN DE AVERÍAS....96
- DATOS TÉCNICOS .....96
- ACCESORIOS/PIEZAS DE RECAMBIO .....97
- GARANTÍA/SERVICIO....97
- ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO .....97
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1.1 Símbolos que aparecen en el producto

→ Lea el manual de usuario.

→ No exponga el producto a la lluvia.

→ Lleve gafas de seguridad y protectores auriculares.

→ Sujete siempre la motosierra con ambas manos.

→ Tenga cuidado con la reculada de la moto-sierra y evite tocar la punta de la espada.
1.2
1.3 Instrucciones generales de seguridad
1.3.1 Avisos generales de seguridad para máquinas

ADVERTENCIA:
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones que se incluyen con esta máquina.
Si no se siguen las instrucciones que aparecen a continuación, puede producirse una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Conserve todos los avisos e instrucciones para su consulta.
El término “máquina” empleado en las advertencias hace referencia tanto a la máquina que funciona con conexión eléctrica a la red (con cable) como a la que funciona con batería (inalámbrica).
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas abarrotadas de cosas u oscuras pueden propiciar que se produzcan accidentes.
b) No utilice la máquina en entornos con riesgo de explosión, como aquellos en los que hay líquidos, gases o polvo inflamables. La máquina produce chispas que pueden inflamar el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a otras personas mientras utilice la máquina. Las distracciones pueden hacer que pierda el control de esta.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la máquina debe ser apto para la toma de corriente utilizada. Nunca modifique el enchufe. No utilice adaptadores en máquinas con conexión a tierra. Use enchufes sin modificar y tomas de corriente del mismo tipo que estos para reducir el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto de su cuerpo con superficies puestas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y neveras, ya que esto aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
c) No exponga la máquina a la lluvia ni a ambientes húmedos. Si entra agua en la máquina, aumentará el riesgo de recibir descargas eléctricas.
d) Maneje el cable con cuidado. No lo utilice nunca para transportar la máquina, tirar de ella o desenchufarla. Manténgala alejada de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados incrementan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando trabaje con una máquina en exteriores, utilice un alargador apto para exteriores. Utilizar un cable adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es necesario utilizar la máquina en un lugar húmedo, use un interruptor diferencial como protección. La utilización de un interruptor diferencial reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Preste atención en todo momento, fíjese en lo que está haciendo y utilice la máquina con sentido común. No utilice la máquina si está cansado o bajo los efectos de estupefacientes, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido puede causar lesiones graves.
b) Utilice el equipo de protección individual. Use siempre protección ocular.
El equipo de protección, como la mascarilla para polvo, el calzado de seguridad antideslizante, el casco o los protectores auriculares, utilizado en función de las condiciones de trabajo reducirá el riesgo de lesiones.
c) Evite que la máquina se encienda accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectar la máquina a la fuente de alimentación o la batería, cogerla o transportarla.
Transportar la máquina con el dedo puesto sobre el interruptor o conectar la alimentación con el interruptor en la posición de encendido puede provocar accidentes.
d) Quite todas las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la máquina. Si se deja una llave de tuercas o herramienta colocada en una pieza giratoria de la máquina, se pueden producir lesiones.
e) No se estire demasiado. Mantenga una postura adecuada y el equilibrio en todo momento. Así podrá controlar mejor la máquina en situaciones imprevistas.
f) Utilice la ropa adecuada. No utilice nunca ropa amplia ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se suministran dispositivos para conectar aspiradores y equipos de recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y se utilicen correctamente. El uso de estos equipos puede reducir los riesgos derivados del polvo.
h) Evite que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de la máquina le lleve a confiarse e ignorar los principios de seguridad. Una acción negligente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
4) Uso y mantenimiento de la máquina
a) No sobrecargue la máquina. Utilice la máquina adecuada para el trabajo que deba realizar.
Con la máquina apropiada hará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la potencia para la que fue diseñada.
b) No utilice la máquina si el interruptor no funciona. Las máquinas que no se puedan controlar con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o quite la batería de la máquina, si se puede, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la máquina. Las medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha la máquina de forma accidental.
d) Si no utiliza la máquina, guárdela fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con su uso o con estas instrucciones la manejen. La máquina puede ser peligrosa en manos de usuarios no cualificados.
e) Efectúe el mantenimiento de la máquina y de los accesorios. Compruebe que no haya partes móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra circunstancia que pueda afectar al funcionamiento de la máquina. Si detecta daños, lleve la máquina a reparar antes de usarla. Muchos accidentes se deben al uso de máquinas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las máquinas de corte afiladas y limpias. Las máquinas de corte bien afiladas y con un mantenimiento adecuado tienen menos probabilidades de trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la máquina, los accesorios, los útiles, etc., según se indica en estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que debe realizar.
El uso de la máquina para trabajos distintos a aquellos para los que fue diseñada podría dar lugar a situaciones peligrosas.
h) Mantenga las asas y las superficies de agarre secas, limpias y sin aceite ni grasa. Si las asas y las superficies de agarre están resbaladizas, no podrá manejar ni controlar de forma segura la máquina ante cualquier imprevisto.
5) Uso y mantenimiento de la batería
a) Efectúe las recargas únicamente con el cargador especificado por el fabricante.
Un cargador apto para un tipo de batería puede comportar riesgo de incendio al utilizarse con otra batería distinta.
b) Utilice las máquinas exclusivamente con las baterías específicas para ellas. El uso de otra batería puede comportar riesgo de lesiones e incendio.
c) Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de otros objetos metálicos que puedan conectar un terminal con otro, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños. Un cortocircuito en los terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio.
d) En condiciones extremas, el líquido puede salir expulsado de la batería; evite cualquier contacto. Si se produjera un contacto accidentalmente, enjuáguese con agua. Además, si el líquido entra en contacto con los ojos, busque asistencia médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritaciones o quemaduras.
e) No utilice una batería o una máquina dañadas o modificadas. Las baterías dañadas o modificadas pueden comportarse de forma impredecible y provocar incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
f) No exponga la batería o la máquina al fuego ni a temperaturas excesivas.
La exposición al fuego o a temperaturas superiores a 130 °C puede provocar una explosión.
g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la máquina fuera del intervalo de temperaturas especificado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del intervalo especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
6) Servicio
a) Las tareas de mantenimiento de la máquina solo deben llevarlas a cabo los técnicos cualificados que utilicen piezas de repuesto originales. Esto garantizará la seguridad de la máquina.
b) Nunca repare baterías dañadas. La revisión y reparación de las baterías solo debe realizarla el fabricante o proveedores de servicios autorizados.
1.3.2 Instrucciones de seguridad para motosierras
1) Advertencias generales de seguridad sobre la motosierra
a) Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de sierra mientras la motosierra se encuentre en funcionamiento. Antes de arrancar la motosierra, asegúrese de que la cadena de sierra no está en contacto con ningún elemento.
Un único instante de distracción mientras maneja una motosierra basta para que la cadena de sierra cause un accidente con sus prendas o su cuerpo.
b) Sujete siempre la motosierra con la mano derecha por el asa trasera y con la mano izquierda por el asa delantera. Nunca debe manejarse la motosierra con una posición invertida de las manos, ya que aumenta considerablemente el riesgo de daños personales.
c) Sujete la motosierra únicamente por las superficies de agarre aisladas, ya que la cadena de sierra puede entrar en contacto con algún cable oculto. Si la cadena de sierra toca un cable con corriente, es posible que las partes metálicas de la motosierra provoquen una descarga eléctrica al usuario.
d) Utilice protección ocular. Se recomienda utilizar equipos de protección adicionales para oídos, cabeza, manos, piernas y pies. Un equipo de protección adecuado reducirá los daños personales a causa de fragmentos desprendidos o de un contacto accidental con la cadena de sierra.
e) No utilice una motosierra subido a un árbol, una escalera, un tejado o cualquier tipo de superficie inestable. Si utiliza una motosierra de las formas anteriormente descritas, se podrían provocar lesiones personales graves.
f) Mantenga en todo momento una posición correcta y manipule la motosierra únicamente cuando se encuentre en una superficie nivelada, sólida y segura.
Una superficie inestable o resbaladiza podría hacerle perder el equilibrio o el control de la motosierra.
g) Preste especial atención a las reculadas al cortar ramas tensas. Cuando la tensión de las fibras de la madera se libera, la rama puede golpear al usuario y provocar la pérdida del control de la motosierra.
h) Sea especialmente cauto al cortar broza y árboles jóvenes. Los materiales delgados pueden atascarse en la cadena de sierra y golpearle o hacerle perder el equilibrio.
i) Transporte la motosierra apagada, agarrándola por el asa delantera y alejada de su cuerpo. Cuando transporte o guarde la motosierra, coloque siempre la cubierta de la espada. Manipular la motosierra de manera adecuada reducirá la posibilidad de sufrir un contacto accidental con la cadena de sierra en funcionamiento.
j) Siga las instrucciones para la lubricación, el tensado de la cadena y el cambio de la espada y la cadena.
Una cadena con una tensión o lubricación inadecuadas puede romperse y aumentar el riesgo de reculadas.
k) Corte únicamente madera. No utilice la motosierra con otros fines. Por ejemplo: no utilice la motosierra para cortar metales, plásticos o materiales de construcción que no sean madera.
El uso de la motosierra con fines distintos a aquellos para los que fue diseñada podría dar lugar a situaciones peligrosas.
m) Esta motosierra no está diseñada para la tala de árboles. El uso de la motosierra con fines distintos a aquellos para los que fue diseñada podría provocar daños graves al usuario o a las personas de alrededor.
2) Causas y prevención de las reculadas
Las reculadas pueden producirse cuando la punta de la espada roza un objeto o cuando la madera se cierra y atasca la cadena durante el corte.
En algunos casos, el contacto de la punta de la espada puede provocar una reculada repentina que golpee al usuario al lanzar la espada hacia arriba y hacia atrás.
Un atasco en la cadena de sierra en la parte superior de la espada puede empujar la espada rápidamente hacia atrás, hacia el usuario.
Cualquiera de estas reacciones puede hacerle perder el control de la sierra, lo que a su vez puede provocar lesiones personales graves. Su seguridad no depende solo de los dispositivos de seguridad incorporados en la motosierra. Como usuario de una motosierra, debe tomar ciertas precauciones para realizar cortes sin riesgo de accidentes ni lesiones.
Una reculada es la consecuencia de un uso inapropiado de la motosierra o de condiciones o procedimientos de trabajo incorrectos. Por lo tanto, puede evitarse tomando las siguientes precauciones:
a) Mantenga un agarre firme de la motosierra con ambas manos, con todos los dedos rodeando las asas. El cuerpo y los brazos deben encontrarse en una posición que le permita resistir la fuerza de las reculadas.
El usuario puede controlar la fuerza de las reculadas si adopta las precauciones apropiadas. No suelte la motosierra.
b) No se estire demasiado ni corte a una altura superior a la de sus hombros.
De esta manera, se evita el contacto involuntario de la punta y se obtiene un control mayor de la motosierra en caso de imprevistos.
c) Utilice únicamente las espadas y cadenas de sierra indicadas por el fabricante.
Las espadas y cadenas de sierra incorrectas pueden causar averías de la motosierra o reculadas.
d) Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento de la cadena de sierra facilitadas por el fabricante. Si reduce la altura del calibre de profundidad, se aumenta el riesgo de reculada.
1.3.3 Explicación de las características de seguridad de la motosierra
Bloqueo de arranque [Fig. A1]
El bloqueo de arranque ⑫ evita que se pulse la palanca de arranque ⑩ cuando la motosierra está apagada. Esto evita el arranque accidental.
Freno del motor
El freno del motor detiene la cadena de sierra en cuanto se suelta la palanca de arranque ⑩. Esto reduce el riesgo de lesiones causadas por una cadena de sierra en funcionamiento.
Protección contra reculadas [Fig. A1]
La protección contra reculadas ① protege la mano izquierda de sufrir lesiones por la cadena de sierra si esta salta de la muesca de la espada ④ o se rompe.
Freno de cadena [Fig. A1]
La protección contra reculadas ① es también la palanca del freno de cadena ①. El freno de cadena se desactiva cuando se tira de la palanca del freno de cadena ① hacia atrás y se bloquea.
El freno de cadena se activa cuando la palanca del freno de cadena ① se pre siona hacia delante, hacia la espada ④.
Esto bloquea la cadena de sierra en funcionamiento en una fracción de segundo.
El freno de cadena se activa:
- Si la palanca del freno de cadena ① se empuja hacia delante hacia la espada con la mano izquierda ④ (para comprobar el funcionamiento); o
- Si empuja con la muñeca la palanca del freno de cadena ① hacia delante debido a una reculada.
El freno de cadena no puede evitar la reculada. Solo reduce el riesgo de lesiones si la espada ④ golpea el cuerpo del usuario en caso de reculada.
Antes de utilizar la motosierra, compruebe siempre que el freno de cadena funciona correctamente en la posición de trabajo.
Si el freno de cadena no funciona, no debe utilizar la motosierra. En este caso, póngase en contacto con el servicio técnico de GARDENA.
Protección trasera para la mano [Fig. A1]
La protección trasera para la mano ⑧ protege la mano derecha de sufrir lesiones por la cadena de sierra si esta salta de la muesca de la espada ④ o se rompe.
Protector de la cadena [Fig. A1]
El protector de la cadena② protege contra las lesiones causadas por la cadena de sierra durante el transporte y el almacenamiento.
Captor de cadena [Fig. A1]
El captor de cadena⑥ se encuentra en la cubierta del piñón⑦ y evita que la cadena de sierra salga despedida hacia el usuario si la cadena de sierra se sale de la muesca de la espada④ o se rompe.
El ajuste de la tensión correcta de la cadena puede evitar que la cadena se salga de la muesca de la espada ④ o se rompa (consulte "2.4 Apriete de la cadena [Fig. A4]).
LED de error [Fig. O4]
El LED de error 📌 indica fallos de la batería y de la motosierra (consulte "6.1 Tabla de errores").
1.4 Instrucciones de seguridad adicionales
1.4.1 Uso previsto
La motosierra a batería GARDENA está diseñada para cortar madera y árboles pequeños (diámetro del tronco no superior a la longitud de la espada).
El producto no es adecuado para un funcionamiento continuo (uso profesional).

PELIGRO:
Riesgo de lesiones
La motosierra no es adecuada para talar árboles (diámetro del tronco superior a la longitud de la espada).
→ No utilice la motosierra para talar árboles.
1.4.2 Instrucciones de seguridad sobre las baterías y los cargadores de batería

Lea todos los avisos e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de los avisos y las instrucciones de seguridad puede ocasionar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
→ Conserve estas instrucciones en un lugar seguro. Utilice el cargador únicamente sí puede evaluar todas las funciones y utilizarlas sin restricciones o sí ha recibido las instrucciones correspondientes.
→ No utilice el producto en entornos con riesgo de explosión.
→ Supervise a los niños durante el uso, limpieza y mantenimiento. Esto garantizará que los niños no jueguen con el cargador.
→ Cargue únicamente baterías de ion-litio del sistema POWER FOR ALL tipo PBA de 18 V con una capacidad mínima de 1,5 Ah (a partir de 5 celdas de batería). La tensión de la batería debe coincidir con la tensión de carga del cargador. No cargue baterías no recargables.
De otro modo, existe el riesgo de que se incendien o exploten.

Utilice el cargador de batería únicamente en espacios cerrados y manténgalo alejado de la humedad. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumentará si penetra agua en la herramienta eléctrica.
→ Mantenga el cargador de batería limpio. La suciedad supone un riesgo de descarga eléctrica.
→ Compruebe siempre el cargador de batería, el cable y el enchufe antes de su uso. Deje de utilizar el cargador si detecta algún daño. No desmonte el cargador usted mismo. Pídale a un especialista cualificado que lo repare, siempre que utilice únicamente piezas de repuesto originales. Los cargadores, cables y enchufes dañados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
→ No utilice el cargador de batería en superficies fácilmente combustibles (por ejemplo, papel, textiles, etc.) o en entornos combustibles. Existe riesgo de incendio debido al calentamiento del cargador durante el funcionamiento.
→ Si es necesario sustituir el cable de conexión, debe hacerlo GARDENA o un centro de servicio posventa autorizado para las máquinas GARDENA para evitar riesgos de seguridad.
→ Estas instrucciones de seguridad solo son válidas para baterías de ion-litio del sistema POWER FOR ALL PBA de 18 V.
→ Utilice únicamente cargadores de baterías recomendados por el fabricante para cargar las baterías.
Un cargador de batería adecuado para un tipo de batería puede suponer un riesgo de incendio si se utiliza con otras baterías.
→ Los vapores pueden escapar si la batería se daña o se utiliza de forma incorrecta. La batería puede incendiarse o explotar. Si experimenta cualquier efecto adverso, asegúrese de que la zona esté bien ventilada y busque atención
médica. Los vapores pueden irritar el sistema respiratorio.
→ Si la batería está defectuosa, el líquido puede derramarse y mojar los objetos adyacentes. Compruebe las piezas afectadas. Limpie esas piezas o cámbielas si es necesario.
→ Si la batería se utiliza de forma incorrecta o si está dañada, puede expulsar líquido inflamable; evite el contacto con este líquido. Si se produjera un contacto accidentalmente, enjuáguese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica.
El líquido expulsado de la batería puede causar irritaciones o quemaduras.
→ Utilice la batería únicamente en productos de socios que utilicen el sistema POWER FOR ALL. Las baterías con la marca POWER FOR ALL de 18 V son totalmente compatibles con los siguientes productos: todos los productos de socios que utilicen el sistema POWER FOR ALL de 18 V.
→ Siga las recomendaciones sobre la batería que se encuentran en el manual de usuario del producto. Esta es la única forma de utilizar la batería y el producto de forma segura y de proteger las baterías de una sobrecarga peligrosa.
→ Cargue las baterías únicamente con los cargadores de batería recomendados por el fabricante o por socios del sistema POWER FOR ALL.
Un cargador de batería adecuado para un determinado tipo de batería entraña un riesgo de incendio cuando se utiliza con otras baterías (tipo de batería: PBA de 18 V, etc. / Cargadores de batería compatibles: AL 18, etc.).
→ La batería se suministra parcialmente cargada. Para garantizar la máxima capacidad de la batería, cárguela completamente con el cargador antes de utilizar la máquina por primera vez.
→ Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
→ No abra la batería. Existe riesgo de cortocircuito.
→ No provoque cortocircuitos en la batería. Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan poner en contacto un terminal con otro. Un cortocircuito entre los contactos de la batería puede provocar quemaduras o incendios.
→ Los contactos de la batería pueden calentarse con el uso. Tenga cuidado al extraer la batería: los contactos pueden estar calientes.
→ La batería puede resultar dañada por objetos afilados, como clavos o destornilladores, o por cualquier fuerza externa.
Se puede producir un cortocircuito interno que provoque que la batería se incendie, humee, explote o se sobrecaliente.
→ No realice ningún mantenimiento en baterías dañadas.
Cualquier operación de mantenimiento de baterías debe ser realizada exclusivamente por el fabricante o por puntos de servicio al cliente expresamente autorizados.

Proteja la batería del calor, por ejemplo, de la exposición prolongada a la luz solar, del fuego, la suciedad, el agua y la humedad.
Existe riesgo de explosión o cortocircuito.
→ Para el funcionamiento y el almacenamiento de la batería se requiere una temperatura ambiente comprendida entre -20 °C y +50 °C. En verano, por ejemplo, no deje la batería en el interior del vehículo. A temperaturas <0 °C, el rendimiento puede verse reducido en función del dispositivo.
→ Cargue la batería únicamente a una temperatura ambiente de entre 0 °C y +45 °C.
La carga fuera de este intervalo de temperaturas puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
→ Deje enfriar la batería después del uso durante 30 minutos, como mínimo, antes de recargarla o de guardarla.
1.4.3 Otras instrucciones de seguridad eléctrica

PELIGRO:
Riesgo de paro cardíaco.
El producto y el tope inalámbrico generan un campo electromagnético durante el funcionamiento. que puede afectar a la funcionalidad de los implantes médicos activos o pasivos (por ejemplo, marcapasos), lo que puede provocar lesiones graves o la muerte.
→ Consulte a su médico y al fabricante de su implante antes de utilizar este producto.
1.4.4 Otras instrucciones de seguridad personal
→ Siga todas las instrucciones cuando limpie el material acumulado de la motosierra, la alma-cene o realice tareas de mantenimiento. Asegúrese de que el interruptor está apagado y de que se ha extraído la batería.
El funcionamiento inesperado de la motosierra al retirar el material acumulado o durante el mantenimiento puede provocar lesiones graves.
Equipo de protección personal [Fig. S1]:
Al utilizar esta motosierra, el usuario debe llevar la siguiente ropa de protección adecuada:
– Ropa de protección ajustada,
- Zapatos de seguridad con suelas fijas, punteras a prueba de golpes y protección contra cortes,
- Guantes con protección contra cortes (guantes protectores),
– Gafas protectoras o máscara,
- Protectores auriculares,
- Casco protector (en caso de peligro debido a la caída de objetos).
El Equipo de protección individual está disponible en los distribuidores especializados adecuados.
2. MONTAJE

PELIGRO:
Las cadenas de sierra pueden provocar laceraciones
Si el producto se pone en marcha accidentalmente, la cadena de sierra puede provocar lesiones.
→ Extraiga la batería antes de montar el producto.
→ Usa guantes protectores.
2.1 Ámbito de suministro
| Referencia14790-20 | Referencia14790-55 | |
| Motosierra a batería | x | x |
| Protección de la cadena | x | x |
| Cargador de batería | x | - |
| Batería (4,0 Ah) x - | ||
| Manual de usuario | x | x |
2.2 Leyenda [Fig. A1]
| 1 Protección contra reculadas | 7 Cubierta del piñón | 13 Pestillo de la cubierta |
| 2 Protector de la cadena | 8 Protección trasera para la mano | 14 Tensor de la cadena |
| 3 Apoyo de corteza | 9 Asa trasera | 15 Tapa del depósito de aceite |
| 4 Espada | 10 Palanca de arranque | 16 Indicador del nivel de aceite |
| 5 Cadena de sierra | 11 Asa delantera | 1B Batería |
| 6 Captor de cadena | 12 Bloqueo de arranque | 1P Indicador del estado de carga de la batería en el producto |
2.3 Montaje de la cadena de sierra [Fig. A2/A3]
![GARDENA PowerSaw 250/18V P4A - Montaje de la cadena de sierra [Fig. A2/A3] - 1](/content/2026/04/721580/images/519e5a8ed60e529f319c0a5dddf9fb2fbf56126694e67979617735e0e5a51802.jpg)
PELIGRO:
Lesión física.
Riesgo de lesiones debido a una cadena de sierra o una espada incorrectas.
→ Utilice únicamente cadenas de sierra y espadas originales GARDENA.
Puede obtener las piezas de repuesto para la referencia 14790 en su distribuidor GARDENA o directamente en el servicio técnico de GARDENA.
- Cadena de sierra GARDENA ref. 14790-00.600.24
-
Espada GARDENA ref. 14790-00.690.00
-
Coloque la cadena de sierra sobre una superficie firme.
- Gire el pestillo de la cubierta ⑬ hacia la izquierda hasta que gire fácilmente.
- Retire la cubierta del piñón ⑦.
- Sujete firmemente la espada ④ y gire el tensor de la cadena ⑱ hacia la izquierda hasta el tope.
- Preste atención a la dirección en la que se mueve la cadena de sierra ⑤. El lado afilado de los dientes de la sierra debe apuntar hacia delante en la parte superior ④ de la espada (consulte la inscripción "Power For All 18 V" en la espada ④).
- Empiece por la punta de la espada. Coloque la cadena de sierra ⑤ alrededor de la espada ④. Mientras lo hace, guíe los eslabones de arrastre n de la cadena de sierra ⑤ hasta las muescas ⑨ de la espada ④.
- Guíe la cadena de sierra ⑤ alrededor del piñón ⑲ de modo que los eslabones de arrastre ⑪ de la cadena de sierra ⑤ se acoplen a las ranuras del piñón ⑲.
- Deslice la espada ④ sobre el tornillo de retención ⑳.
- Asegúrese de que no haya eslabones de arrastre n de la cadena de sierra ⑤ fuera de la muesca ⑨ de la espada.
- Gire el tensor de la cadena ⑱ hacia la derecha hasta que la cadena de sierra ⑤ esté ligeramente tensada en la espada ④.
- En primer lugar, guíe el gancho ① de la cubierta del piñón ⑦ en la motosierra y, a continuación, presione la cubierta del piñón ⑦ en la motosierra.
- Gire el pestillo de la cubierta ⑬ hacia la derecha hasta que quede firmemente asentado.
- Apriete la cadena de sierra ⑤ (consulte "2.4 Apriete de la cadena").
2.4 Apriete de la cadena [Fig. A4]
![GARDENA PowerSaw 250/18V P4A - Apriete de la cadena [Fig. A4] - 1](/content/2026/04/721580/images/e3df5e668af5e1dc4fb5a80f89e766d3c042ed202bf7df6984861638815bd224.jpg)
PELIGRO:
Riesgo de quemadura
La cadena de sierra y la espada se calientan durante elfuncionamiento.
→ No apriete la cadena de sierra inmediatamente después de su uso.
→ Espere hasta que la cadena de sierra se haya enfriado.
Al apretar correctamente la cadena⑤, esta cortará mejor y también se prolongará su vida útil.
- Una cadena de sierra ⑤ demasiado apretada puede sobrecargar el motor y provocar daños.
- Una cadena de sierra ⑤ floja puede hacer que ⑤ se salga de la espada④.
→ Por este motivo, compruebe la tensión de la cadena con regularidad (aprox. cada 10 minutos), ya que la cadena se puede estirar durante su uso.
→ Si la cadena de sierré es nueva, compruebe la tensión de la cadena a intervalos de funcionamiento más cortos (cada pocos minutos).
- Compruebe si la cadena de sierra sigue afilada correctamente (consulte "4.1 Afilado de la cadena").
- Desenrosque el pestillo de la cubierta ⑬ hacia la izquierda hasta que el tensor de la cadena ⑭ pueda girarse.
- Gire el tensor de la cadena ⑭ hacia la derecha hasta que la cadena de sierra ⑤ esté ligeramente tensada en la espada ④ (sujete el pestillo de la cubierta en su sitio mientras desenrosca ⑬).
- Compruebe la tensión de la cadena: Tire de la cadena de sierra ⑤ hacia fuera de la espada④ (la separación debe ser de aproximadamente 2–3 mm).
- La tensión de la cadena es demasiado baja (la separación es superior a 3 mm): Gire el tensor de la cadena ⑭ hacia la derecha (mientras sujeta la punta de la espada hacia arriba).
La tensión de la cadena es demasiado alta (la separación es inferior a 2 mm): Gire el tensor de la cadena ⑭ hacia la izquierda (mientras sujeta la punta de la espada hacia arriba).
- Si la cadena de sierra ⑤ está correctamente fijada: Gire el pestillo de la cubierta ⑬ hacia la derecha hasta que quede firmemente asentado.
- Por último, compruebe que la cadena de sierra, ⑤, la espada ④ y la cubierta del piñón ⑦ están correctamente fijadas y que la cadena de sierra ⑤ está correctamente tensada.
2.5 Lubricación de la cadena de sierra

PELIGRO:
Las cadenas de sierra rotas pueden causar lesiones
Una lubricación insuficiente de la espada puede hacer que la cadena se rompa y provocar lesiones graves.
→ Vierta una cantidad suficiente de aceite para cadena en la motosierra.
→ Compruebe que el sistema de lubricación de aceite funciona.
Aceite para cadena aprobado:
El aceite para cadena orgánico no se incluye con la máquina.
Recomendamos utilizar únicamente aceite para cadena biológico GARDENA con ref. 6006 o aceite para cadena biodegradable de distribuidores especializados.
2.5.1 Adición del aceite para cadena [Fig. A5]
Si el nivel de aceite del indicador ^16 está por debajo de la marca MIN, rellene con aceite para cadena nuevo.
- Desenrosque la tapa del depósito de aceite ⑮.
- Vierta el aceite para cadena en la boca de llenado ⑰ hasta que el indicador de nivel de aceite ⑱ muestre que está lleno. Tenga cuidado de no derramar aceite para cadena sobre la motosierra (si esto ocurre, limpie bien la motosierra y la boca de llenado).
- Vuelva a enroscar la tapa del depósito de aceite ⑮en la boca de llenado ⑰.
2.5.2 Comprobación del sistema de lubricación de aceite [Fig. S2]
- Dirija la espada hacia una superficie de corte de made-ra ligera a una distancia aproximada de 20 cm.
- Arranque la motosierra (consulte "3.4.1 Arranque de la motosierra").
Después de un minuto de funcionamiento, la superficie de corte de madera debe mostrar restos claros de aceite ②1.
3. MANEJO

PELIGRO:
Las cadenas de sierra pueden provocar laceraciones
Si el producto se pone en marcha accidentalmente, la cadena de sierra puede provocar lesiones.
→ Extraiga la batería antes de comprobar o transportar el producto.
→ Utilice el equipo de protección individual.
3.1 Carga de la batería [Fig. O1/O2/O3]
![GARDENA PowerSaw 250/18V P4A - Carga de la batería [Fig. O1/O2/O3] - 1](/content/2026/04/721580/images/497db649376c52a9c7658647a47e5a4c36ec9c6ec8b7827f1b236cc1a938dc8d.jpg)
PRECAUCIÓN:
Daños a la propiedad.
Si la tensión de la fuente de alimentación no coincide con las especificaciones de la placa de características del cargador de la batería, el cargador de la batería puede resultar dañado.
→ Tenga en cuenta la tensión de red.

PELIGRO:
Riesgo de lesiones.
Puede atraparse los dedos al insertar la batería.
→ Tenga cuidado con los dedos.
El procedimiento inteligente de carga reconoce automáticamente el nivel de carga de la batería y procede a cargarla con la corriente óptima teniendo en cuenta la temperatura y la tensión de la batería. Esto preserva la batería y permite tenerla completamente cargada cuando está totalmente guardada en el cargador.
- Presione el botón para extraer la batería Ⓐ y retire la batería® de su soporte Ⓓ.
- Conecte el cargador de batería © a una toma de corriente.
- Acople el cargador de batería ① a la batería ⑧. Si el indicador de carga de la batería ⑯ que hay en el cargador de batería parpadea en verde, quiere decir que se está cargando la batería.
Si el indicador de carga de la batería del cargador de batería se ilumina en verde fijo, la batería está completamente cargada (tiempo de carga, consulte 7. DATOS TÉCNICOS).
- Compruebe el estado de carga con regularidad durante la carga.
- Cuando la batería Ⓑ esté completamente cargada, la batería se puede desconectar del cargador de batería©.
3.2 Significado de los elementos de pantalla
3.2.1 Indicador de carga de la batería en el cargador de batería [Fig. O3]:
Luz intermitente del indicador de carga de la batería
![GARDENA PowerSaw 250/18V P4A - Indicador de carga de la batería en el cargador de batería [Fig. O3]: - 1](/content/2026/04/721580/images/b082bc81e82486ba47348260dd776e271b00d5225625cdb2214772e6d68ef7ff.jpg)
El ciclo de carga se muestra mediante la luz intermitente del indicador de carga de la batería.
Nota: Solo es posible cargar si la temperatura de la batería se encuentra dentro del rango admisible de temperaturas; consulte 7. DATOS TÉCNICOS.
El indicador de carga de la batería muestra una luz fija
![GARDENA PowerSaw 250/18V P4A - Indicador de carga de la batería en el cargador de batería [Fig. O3]: - 2](/content/2026/04/721580/images/52b70286f2125953d8f0d764e9e30b6964272c9f789c4a1361a262e70a6d74c6.jpg)
La luz fija del indicador de carga de la batería 📄 muestra que la batería ya está completamente cargada o que la temperatura de la batería está fuera del intervalo admisible de temperaturas y, por lo tanto, no es posible cargarla. En cuanto se alcanza una temperatura admisible, se procede a cargar la batería.
Si la batería no está acoplada, la luz fija del indicador de carga de la batería ① significa que el enchufe está conectado a la toma de corriente y que el cargador de batería está listo para su uso.
3.2.2 Indicador de carga de la batería Ⓓ en el producto [Fig. O4/A1]
Después de iniciar el producto, el indicador de carga de la batería Ⓓ se ilumina durante 5 segundos.
| Indicador del estado de carga de la batería | Estado de carga de la batería |
| 11 , 12 y 13 se iluminan en verde | Cargada al 67–100 % |
| 11 y 12 se iluminan en verde | Cargada al 34–66 % |
| 11 se ilumina en verde | Cargada al 11–33 % |
| 11 parpadea en verde | Cargada al 0–10 % |
Si el LED ⑪ parpadea en verde, debe cargarse la batería.
Si el LED de error Wp se enciende o parpadea, consulte 6. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS.
3.3 Posición de trabajo [Fig. S2]:
→ Sostenga la motosierra en posición vertical con la mano izquierda en el asa delantera ⑪ y la mano derecha en el asa trasera⑨.
3.4 Inicio/parada de la motosierra [Fig. A1/O1/S2]
![GARDENA PowerSaw 250/18V P4A - Inicio/parada de la motosierra [Fig. A1/O1/S2] - 1](/content/2026/04/721580/images/05c22dbd543218792552403d85dde6cf98f6bd92f4509a6c02f5adf66fa5b6e7.jpg)
PELIGRO:
Riesgo de lesiones
Riesgo de lesiones si el producto no se detiene al sol- tar la palanca de arranque.
→ No inutilice o puentee el dispositivo de seguridad ni los interruptores.
→ Por ejemplo, no fije el gatillo de alimentación al mango.
→ No realice ningún cambio en el producto que no esté descrito en este manual.
3.4.1 Antes de arrancar
- Compruebe si la cadena de sierra ⑤ sigue afilada correctamente (consulte "4.1 Afilado de la cadena").
- Compruebe que la cadena de sierra ⑤ esté apretada correctamente (consulte "2.4 Apriete de la cadena [Fig. A4]").
- Compruebe que haya suficiente aceite para cadena en el depósito (consulte "2.5.1 Adición de aceite para cadena [Fig. A5]").
3.4.2 Arranque de la motosierra
El producto está equipado con un dispositivo de seguridad de dos manos (palanca de arranque ⑩ y bloqueo de arranque ⑫) que evita que el producto se ponga en marcha por accidente.
- Tire de la protección de la cadena ② para separarla de la espada ④.
- Inserte la batería Ⓑ en el soporte de la batería Ⓓ hasta que la oiga encajar.
- Sostenga la motosierra en posición vertical con la mano izquierda en el asa delantera ⑪ y la mano derecha en el asa trasera ⑨.
- Si la palanca del freno de cadena ① está habilitada, desactive la palanca del freno de cadena①.
- Empuje el bloqueo de arranque ⑫ hacia delante y tire de la palanca de arranque ⑩ hacia el asa trasera ⑨. La motosierra se pone en marcha.
- Compruebe que el sistema de lubricación de aceite funciona antes de utilizar la motosierra (consulte "2.5.2 Comprobación del sistema de lubricación de aceite [Fig. A6]").
3.4.3 Parada de la motosierra
- Suelte la palanca de arranque ⑩. La motosierra se detiene.
- Espere a que la cadena de sierra ⑤ deje de moverse.
- Active la palanca del freno de cadena ①.
- Retire la batería Ⓑ.
- Deslice el protector de cadena ② sobre la espada ④.
- Gire el tensor de la cadena ⑭ hacia la izquierda una vuelta para liberar la tensión de la cadena de sierra. La cadena de sierra se acorta a medida que se enfría. Esto evita que la cadena de sierra se dañe al enfriarse.
3.5 Transporte de la motosierra [Fig. A1/S3]
![GARDENA PowerSaw 250/18V P4A - Transporte de la motosierra [Fig. A1/S3] - 1](/content/2026/04/721580/images/18266bf06387521c22481ee286cbc681d02f9f700c1ef1a9436c92e215f29c0f.jpg)
PELIGRO:
Riesgo de lesiones
Si la motosierra está lista para funcionar y se lleva por el asa trasera ⑨ únicamente utilizando los elementos de conmutación, es posible que el bloqueo de arranque ⑫ y la palanca de arranque ⑩ se activen accidentalmente al mismo tiempo y la motosierra se ponga en marcha.
→ Transporte la motosierra únicamente por el asa delantera ⑪.
- Active la palanca del freno de cadena ①.
- Deslice el protector de cadena ② sobre la espada ④.
- Retire la batería Ⓑ.
- Transporte la motosierra por el asa delantera ⑪.
3.6 Instrucciones de corte
3.6.1 Corte en caballete [Fig. S4]
Recomendamos que los usuarios con poca experiencia practiquen al menos el corte de madera redonda en un caballete ② o bastidor.
Esta es la forma más segura de utilizar la motosierra.
- Si es posible, sujete la madera al caballete.
- Corte siempre de arriba abajo. Asegúrese de que tiene los pies bien apoyados.
3.6.2 Uso del apoyo de corteza [Fig. A1]
Si es posible, utilice el apoyo de corteza ③ para realizar cortes seguros.
→ Para ello, presione el apoyo de cortez® en la corteza o la superficie del tronco para que pueda controlar la motosierra con mayor facilidad.
3.6.3 Corte de ramas
Al cortar ramas, tenga cuidado de que el resto de personas estén lejos de la zona de peligro, de que las ramas no caigan sobre tuberías de agua y de que no se produzcan daños materiales.
Si una rama cae sobre una tubería de agua, informe de inmediato a la empresa de suministro.
Al cortar en pendiente, el usuario de la motosierra debe colocarse en el terreno por encima de la rama que se va a cortar, ya que es probable que la rama ruede o se deslice hacia abajo después de cortarla.
Piense en cuál será la vía de escape antes de empezar a cortar y despeje la ruta si es necesario.
Antes de cortar, compruebe la inclinación natural del árbol, la ubicación de las ramas más grandes y la dirección del viento para predecir en qué dirección caerá la rama.
Retire la suciedad, las piedras, la corteza suelta, los clavos, las grapas y los alambres de la rama.
3.6.4 Desramado [Fig. S5]
Desramar significa quitar las ramas de un árbol talado. Durante el desramado, no corte inicialmente las ramas más grandes orientadas hacia abajo que soporten el árbol. Retire las ramas más pequeñas, como se muestra en la
Fig. S5, en un corte. Las ramas que están bajo tensión deben cortarse desde la parte inferior hacia la superior para evitar que la motosierra quede atrapada.
3.6.5 Seccionamiento [Fig. S6/S7/S8/S9]
Seccionar significa cortar un árbol talado en secciones. Asegúrese de que tiene los pies bien apoyados y distribuya el peso corporal uniformemente sobre ambos pies. Si es posible, el tronco debe sostenerse y sujetarse en su lugar mediante ramas, vigas o cuñas. Siga las instrucciones del apartado "3.6.1 Corte en caballete [Fig. S4]": Si toda la longitud del tronco es uniforme, como se muestra en la Fig. S6, visto desde arriba.
Si el tronco del árbol descansa sobre un extremo, como se muestra en la Fig. S7, primero corte un tercio del diámetro del tronco desde la parte inferior y luego corte el resto desde la parte superior al nivel del corte inferior.
Si el tronco del árbol descansa en ambos extremos, como se muestra en la Fig. S8, primero corte un tercio del diámetro del tronco desde la parte superior y luego corte dos tercios desde la parte inferior al nivel del corte superior.
Al cortar en pendiente, quédese de pie siempre por encima del tronco del árbol, como se muestra en la Fig. S9. Para mantener un control total en el momento de cortar el tronco, reduzca la presión hacia abajo hacia el final del corte sin dejar de agarrar firmemente las asas de la motosierra. Asegúrese de que la cadena de sierra no entre en contacto con el suelo. Una vez finalizado el corte, espere a que la cadena de sierra se detenga antes de retirar la motosierra. Apague siempre el motor de la motosierra antes de cambiar de árbol.
4. MANTENIMIENTO

PELIGRO:
Las cadenas de sierra pueden provocar laceraciones
Si el producto se pone en marcha accidentalmente, la cadena de sierra puede provocar lesiones.
→ Extraiga la batería antes de efectuar mantenimiento en el producto.
→ Usa guantes protectores.
4.1 Comprobación del afilado de la cadena de sierra [Fig. A4]
Si el rendimiento de corte se reduce o los dientes ⓣ son más cortos que 3 mm, se debe sustituir la cadena de sierra.
La motosierra a batería solo se puede utilizar de forma eficiente si la cadena de sierra está en buen estado y afilada. Esto también reduce el riesgo de reculada.
Cualquier distribuidor especializado puede afilar la cadena de sierra. No intente afilar la cadena de sierra por sí mismo a menos que disponga de las herramientas adecuadas y de la experiencia necesaria.
→ Solicite a un distribuidor especializado que afile la cadena de sierra.
4.2 Limpieza de la motosierra

PELIGRO:
Riesgo de lesiones
Riesgo de lesiones y daños en la máquina.
→ No utilice agua ni un chorro de agua (y mucho menos un chorro de agua a alta presión) para limpiar el producto.
→ No la limpie con productos químicos como gasolina o disolventes. Algunos de estos productos pueden dañar algunas piezas de plástico básicas.
Las ranuras de ventilación siempre deben estar limpias.
- Utilice un paño húmedo para limpiar la motosierra.
- Limpie las ranuras de ventilación ②3 con una brocha suave (no utilice un destornillador).
- Limpie todas las piezas móviles después de cada uso
4.3 Limpieza de la batería y el cargador de batería
La superficie y los contactos de la batería y del cargador de baterías deben estar limpios y secos antes de conectar la batería al cargador de baterías.
→ No utilice agua corriente.
4.3.1 Limpieza de la batería
No utilice sustancias químicas para limpiar la batería.
→ Utilice un cepillo suave, limpio y seco para limpiar las ranuras de ventilación y los contactos de la batería de vez en cuando.
4.3.2 Limpieza del cargador de batería
→ Utilice un paño suave y seco para limpiar los contactos y las piezas de plástico.
5. ALMACENAMIENTO
5.1 Apagado
El producto se deberá guardar fuera del alcance de los niños.
- Deslice el protector de cadena ② sobre la espada ④.
- Retire la batería Ⓑ.
- Cargue la batería (consulte "3.1 Carga de la batería [Fig. O1/O2/O3])".
- Limpie la motosierra, la batería y el cargador de batería (consulte "4. Mantenimiento").
- Guarde la motosierra, la batería y el cargador de batería en un lugar seco, cerrado y protegido de las heladas.
6. SOLUCIÓN DE AVERÍAS

PELIGRO:
Las cadenas de sierra pueden provocar laceraciones
Si el producto se pone en marcha accidentalmente, la cadena de sierra puede provocar lesiones.
→ Extraiga la batería antes de intentar solucionar errores en el producto.
→ Usa guantes protectores.
6.1 Tabla de errores
Problema Causa posible Solución
| El corte no es limpio | La motosierra está dañada o desgas-tada. | → Sustituya la cadena de sierra o afílela. |
| El tiempo de funcionamiento es demasiado corto | La cadena de sierra está demasiado tensa. | → Compruebe la tensión de la cadena. |
| La motosierra no se detiene | La palanca de arranque está atascada. | → Retire la batería y suelte la palanca de arranque. |
| La motosierra no se pone en marcha o se detiene. EL LED 11 par-padea en verde [Fig. 04]. | La batería está descargada. | → Cargue la batería. |
| La motosierra no se pone en marcha o se detiene. El LED de error W_B se ilumina en rojo [Fig. 04] | La temperatura de la batería está fuera del intervalo admisible. | → Espere hasta que la tempe ra tura de la batería vuelva a situarse entre 0 °C y 45 °C. |
| Entre los contactos de la batería hay gotas de agua o humedad. | → Retire las gotas de agua o la humedad con un paño seco. | |
| Hay un obstáculo que bloquea el motor. | → Retire la obstrucción. | |
| La motosierra no se pone en marcha o se detiene. El LED de error W_B parpadea en rojo [Fig. 04]. | La motosierra está defectuosa. | → Póngase en contacto con el servicio técnico de GARDENA. |
| La motosierra no se pone en marcha o se detiene. El LED de error W_B no se ilumina [Fig. 04] | La palanca del freno de cadena está activada. | → Desactive la palanca del freno de cadena. |
| La batería está defectuosa. | → Cambie la batería. | |
| La motosierra está defectuosa. | → Póngase en contacto con el servicio técnico de GARDENA. |
Problema Causa posible Solución
| No se puede car-gar la batería.El indicador de carga de la bate-ría (c) se ilumina en verde de forma continua | La batería no se ha encajado correctamente en el cargador. | → Presione la bate-ría hasta enca-jarla en el carga-dor correcta-mente. |
| Los contactos de la batería están sucios. | → Limpie los con-tactos de la batería (p. ej., acoplando y des-acoplando varias veces la batería). Sustituya la batería si es necesario. | |
| La temperatura de la batería está fuera del intervalo admisible. | → Espere hasta que la tem peratura de la batería vuelva a situarse entre 0 °C y 45 °C. | |
| La batería está defectuosa. | → Cambie la batería. | |
| No se puede car-gar la batería.El indicador de carga de la bate-ría (c) no se ilumina | El enchufe de ali-mentación del car-gador de la batería no está conectado correctamente. | → Inserte completa-mente el enchufe en la toma de corriente. |
| La toma de corrien-te, el cable de red o el cargador están defectuosos. | → Compruebe la ten-sión de alimenta-ción.→ Si es preciso, soli-cite la inspección del cargador a un distribuidor espe-cializado autori-zado o al servicio de GARDENA. |
NOTA:
Las reparaciones solo las deben llevar a cabo los departamentos de servicio de GARDENA o distribuidores especializados autorizados por GARDENA.
→ Póngase en contacto con su centro de servicio GARDENA en caso de que se produzcan otros fallos (consulte el reverso).
7. DATOS TÉCNICOS
Motosierra a batería Unidad Valor (ref. 14790)
| Velocidad de la cadena al ralenti | m/s | 8 |
| Longitud de la espada | mm | 250 |
| Tipo de cadena de sierra | Oregon 90PX040X | |
| Tipo de espada | Oregon 104MLEA041 | |
| Grosor de los eslabones de arrastre | mm | 1,1 |
| Volumen del depósito de aceite | ml | 150 |
Motosierra a batería Unidad Valor (ref. 14790)
| Peso (sin cadena de sierra, espada, cubierta de la espada, aceite, batería) | kg 3,3 | |
| Tensado de la cadena sin herramientas (SDS) | x | |
| Lubricación automá tica de la cadena | x | |
| Nivel de presión sonora L_pA^1) | dB(A) | 87 |
| Incertidumbre k_pA | dB(A) | 3 |
| Nivel de potencia sono-ra L_WA^2) : | ||
| medido/garantizado | dB(A) | 99/101 |
| Incertidumbre k_WA | dB(A) | 3 |
| Vibración mano/brazo a_vhw^1) | m/s^2 | 3 |
| Incertidumbre k_vhw | m/s^2 | 1,5 |
Métodos de medición conforme:
^1) EN IEC 62841-4-1 ^2) RL 2000/14/EC/S.I. 2001 No.1701
| Bateria del sistema | Unidad Valor (ref. 14905) |
| PBA 18 V 4,0 Ah W-B |
Tensión de la batería V (CC) 18
| Capacidad de la batería Ah 4,0 | |
| Número de celdas (lon Litio) | 10 |
| Cargadores adecuados para baterías del sistema POWER FOR ALL | AL 1810 CV/AL 1815 CV/AL 18V-20/AL 1830 CV/AL 1880 CV |
| Cargador de batería del sistema AL 18V-20 P4A | Unidad Valor (ref. 14911) |
| Tensión de la red eléctrica | V (CA) 220–240 |
| Frecuencia de la red eléctrica | Hz 50–60 |
| Potencia nominal W 26 | |
| Tensión de carga de la batería | V (CC) 18 |
| Corriente de carga máx. de la batería | mA 1000 |
| Tiempo de carga de la batería (aprox.) | |
| PBA de 18 V 2,0 Ah W-B | min. 115 |
| PBA de 18 V 2,5 Ah W-B | min. 136 |
| PBA de 18 V 4,0 Ah W-C | min. 228 |
| Intervalo admisible de temperaturas para la carga | °C 0–35 |
| Peso kg 0,17 | |
| Clase de protección | ☐/II |
Cargador de batería del Unidad Valor (ref. 14911) sistema AL 18V-20 P4A
| Baterías PBA de 18 V adecuadas para el sistema POWER FOR ALL | PBA de 18 V |
- ACCESORIOS/PIEZAS DE RECAMBIO
| Cadena de sierra GARDENA | Para sustituir la cadena de sierra desgastada. | Ref. 14790-00.600.24 |
| Espada GARDENA Para sustituir la espa-da desgastada. | Ref. 14790-00.690.00 | |
| Aceite para cadena biológico GARDENA | Aceite para lubricar la cadena | Ref. 6006 |
| Batería del sistema GARDENAP4A PBA de 18 V/45P4A PBA de 18 V/72 | Batería de mayor duración o para repuesto. | Ref. 14903Ref. 14905 |
| Cargador rápido GARDENA | Para cargar rápida-mente la batería del sistema POWER FOR ALL PBA 18V..W-.. | Ref. 14901 |
9. GARANTÍA/SERVICIO
9.1 Registro del producto
Registre su producto en gardena.com/registration.
9.2 Servicio
Puede encontrar la información de contacto actualizada de nuestro servicio en la contraportada y en línea:
- España: https://www.gardena.com/es/asistencia/ayuda/contacto/
- Otros países: https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/
10. ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
10.1. Eliminación de la motosierra
(de acuerdo con la Directiva 2012/19/UE / S.I. 2013 n.º 3113)

El producto no se puede desechar junto con la basura doméstica normal. Se debe desechar conforme a la normativa medioambiental local.
IMPORTANTE:
→ Deseche el producto en su centro de reciclaje municipal.
10.2. Eliminación de pilas

Li-ion
La batería contiene celdas de ion-litio que deben desecharse por separado de la basura normal doméstica al final de su vida útil.
- Descargue por completo las celdas de ion-litio (póngase en contacto con el servicio técnico GARDENA para obtener más información).
- Asegúrese de que los contactos de las celdas de ion-litio no se cortocircuitan colocando cinta adhesiva sobre ellos.
- Deseche las celdas de ion-litio correctamente en el punto de reciclaje municipal.
et Akutoitega kettsaag PowerSaw 250/18V P4A
Algne juhend
- OHUTUSJUHISED....98
- MONTAAŽ....102
- KÄSITSEMINE....104
- HOOLDAMINE....106
- HOIUSTAMINE 106
- TÖRGETE KÖRVALDAMINE ..... 106
- TEHNILISED ANDMED 107
- LISATARVIKUD/VARUOSAD 108
- GARANTII/TEENINDUS....108
- KASUTUSELT KÖRVALDAMINE ..... 108
1. OHUTUSJUHISED
1.1 Sümbolid tootel

→ Lugege kasutusjuhendit.

⑮ Tampa do depósito de óleo
④ Lâmina de guia
⑩ vAlavanca de arranque
Óleo de corrente aprovado:
| Indicador de estado de carga da bateria | Estado de carga da bateria |
| 11, 12 e 13 acesos a verde | 67 – 100% carregada |
| 11 e 12 acesos a verde | 34 – 66% carregada |
| 11 aceso a verde | 11 – 33% carregada |
| 11 a piscar a verde | 0 – 10% carregada |
ventas@rumbosrl.com.ar
Armenia
AES Systems LLC
Marshal Babajanyan Avenue 56/2
0022 Yerevan
Phone: (+374) 60 651 651
masisohanyan@icloud.com
Australia
REPRESENTACIONES JCE S.A.
AV. DEL VALLE NORTE 857 PISO 4
HUECHURABA, SANTIAGO, CHILE
Phone: (+ 56) 2 2414 2600
contacto@jce.cl
China
Husqvarna (Shanghai)
Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B
Equipos de Toyama Colombia SAS
Cra. 68 D No 25 B 86 Of. 618
Edificio Torre Central
Bogota
Phone: +57 (1) 703 95 20 /
+57 (1) 703 95 22
servicioalcliente@toyama.com.co
www.toyama.com.co
Costa Rica
Exim CIA Costa Rica
Calle 25A, B°. Montealegre
Zapote
San José
Costa Rica
Phone: (+506) 2221-5654
(+506) 2221-5659
eximcostarica@gmail.com
Croatia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Phone: (+43) 732 77 01 01-485
service.gardena@husqvamagroup.com
Cyprus
Santiago De Los Caballeros
contacto@bosquesa.com.do
Egypt
Universal Agencies Co
Av. Lopez Mateos Sur # 5019
Col. La Calma 45070
Sierras y Herramientas Forestal SAC
Av. Las Gaviotas 833, Chorrillos
Lima
Phone: (+51) 1 2 52 02 52
supervisorentas1@siersac.com
www.siersac.com
Philippines
Husqvarna España S.A
Calle de Rivas n° 10
28052 Madrid
Phone: (+34) 91 708 05 00
atencioncliente@gardena.es