PowerSaw 250/18V P4A - Пила GARDENA - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно PowerSaw 250/18V P4A GARDENA в формате PDF.
Вопросы пользователей о PowerSaw 250/18V P4A GARDENA
0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.
Задать новый вопрос об этом устройстве
Скачайте инструкцию для вашего Пила в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство PowerSaw 250/18V P4A - GARDENA и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. PowerSaw 250/18V P4A бренда GARDENA.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ PowerSaw 250/18V P4A GARDENA
Акумулаторен верижен трион
ru Руководство по эксплуатации
Аккумуляторная цепная пила
sk Návod na obsluhu
Akumulátorová retazová píla
bg Акумулаторен верижен трион PowerSaw 250/18 V P4A
Оригинални инструкции
- ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ.....39
- МОНТАЖ....44
- ОБСЛУЖВАНЕ ..... 46
- ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ.....49
- СЪХРАНЕНИЕ.....49
- ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПОВРЕДИ .....49
- ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ.....50
- АКСЕСОАРИ/РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ.....51
- ГАРАНЦИЯ/СЕРВИЗ.....51
- ИЗХВЪРЛЯНЕ.....52
1. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
2) Електрическа безопасност
3) Лична безопасност
Спирачка на двигателя
Варижна спирачка [фиг. А1]
1.3.1 Предназначение
1.3.2 Инструкции за безопасност за акуму- латорни батерии и зарядни устрой- ства за акумулаторни батерии

→ Никога не обслужвайте повредени акуму- латорни батерии.
2.4 Затягане на веригата за моторен трион [фиг. А4]
![GARDENA PowerSaw 250/18V P4A - Затягане на веригата за моторен трион [фиг. А4] - 1](/content/2026/04/721580/images/33826bcdba7d5dfd7d067a7f560d5ce168954a2cb5c188faac9af8e50291ae66.jpg)
ОПАСНОСТ!
Риск от изгаряния
Одобрено верижно масло:
3.3 Работно положение [фиг. S2]
3.4.2 Стартиране на верижния трион
4. ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ

ОПАСНОСТ!
| Система акуму-латорна батерияPBA 18 V 4,0 Ah W-B | Единица Стойност(арт. No 14905) |
| Напрежение на акуму-латорната батерия | V (DC) 18 |
| Капацитет на акуму-латорната батерия | Ah 4,0 |
| Брой клетки(литиевойонни) | 10 |
| Зарядни устройстваза акумулаторнибатерии, подходящиза система POWERFOR ALL | AL 1810 CV/AL 1815 CV/AL 18V-20/AL 1830 CV/AL 1880 CV |
| Система зарядноустройство за аку-мулаторни батерииAL 18V-20 P4A | Единица Стойност(арт. No 14911) |
| Система зарядноустройство за акумулаторни батерииAL 18V-20 P4A | Единица Стойност(арт. No 14911) | |
| Време за зарежданена акумулаторнатабатерия (прибл.) | ||
| PBA 18 V 2,0 Ah W-B | МИН | 115 |
| PBA 18 V 2,5 Ah W-B | МИН | 136 |
| PBA 18 V 4,0 Ah W-C | МИН | 228 |
| Допустим температурен диапазон назареждане | °C 0 – 35 | |
| Тегло kg 0,17 | ||
| Клас на защита | ☐/II | |
| Акумулаторнибатерии PBA 18 V,подходящи за системaPOWER FOR ALL | PBA, 18 V | |
- АКСЕСОАРИ / РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ
Оригинальные инструкции
- ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ....232
- СБОРКА.....238
- ЭКСПЛУАТАЦИЯ.....239
- ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ .....242
- ХРАНЕНИЕ .....242
- УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ .....242
- ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ .....243
- ПРИНАДЛЕЖНОСТИ/ЗАПЧАСТИ .....244
- ГАРАНТИЯ/СЕРВИС .....244
- УТИЛИЗАЦИЯ.....244
1. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
1.1 Символы на изделии

→ Ознакомьтесь с руководством по эксплуатации.

→ Защищайте изделие от попадания дождя.

→ Используйте защитные очки и средства защиты органов слуха.

→ Всегда удерживайте цепную пилу обеими руками.

→ Помните о риске отскока цепной пилы и избегайте пиления носовой частью шины.
1.2 Общие инструкции по технике безопасности
1.2.1 Общие указания по технике безопасности при работе с изделием

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Ознакомьтесь со всеми предупреждениями, инструкциями, иллюстрациями и положениями, касающимися техники безопасности и прилагаемыми к данному изделию.
Несоблюдение всех указанных ниже инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или тяжелым травмам.
Сохраните все предупреждения и инструкции для последующего обращения.
Под словом «изделие» в данном документе понимается электрическое (проводное) либо аккумуляторное (беспроводное) оборудование.
1) Техника безопасности на рабочем месте
a) Рабочая зона должна содержаться в чистоте и быть хорошо освещена. Загромождения или ненадлежащее освещение могут стать причиной несчастных случаев.
b) Запрещается использовать изделия во взрывоопасной атмосфере, например в присутствии легковоспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. Изделия образуют искры, которые могут вызвать возгорание пыли или паров.
с) Не позволяйте детям и посторонним лицам приближаться к вам во время использования изделия. Они могут отвлечь ваше внимание, что может привести к потере управления.
2) Электробезопасность
a) Вилка изделия должна соответствовать электрической розетке. Запрещается вносить изменения в конструкцию вилки. Запрещается использовать переходники с заземленными изделиями. Отсутствие изменений в конструкции вилок и их соответствие розеткам снижает риск поражения электрическим током.
b) Не допускайте контакта частей тела с заземленными поверхностями, такими как трубы, радиаторы, кухонные плиты и холодильники. Заземление тела увеличивает риск поражения электрическим током.
с) Не подвергайте изделия воздействию дождя или высокой влажности. Попадание воды внутрь изделия повышает риск поражения электрическим током.
d) Используйте шнур изделия только по прямому назначению. Никогда не носите и не тяните изделие за шнур и не дergайте за него при извлечении вилки из розетки. Держите шнур вдали от источников тепла, масла, острых углов или движущихся деталей. Эксплуатация поврежденного или спутанного шнура увеличивает риск поражения электрическим током.
e) При работе с изделием вне помещения используйте специальный удлинительный шнур для уличного применения. Использование шнура, предназначенного для наружного применения, снижает риск поражения электрическим током.
f) Если работа с изделием во влажной среде неизбежна, используйте источник питания с устройством защитного отключения (УЗО). Использование УЗО снижает риск поражения электрическим током.
3) Личная безопасность
a) При работе с изделием будьте бдительны, следите за своими действиями и руковод-ствуйтесь здравым смыслом. Не используйте изделие, если вы устали или находитесь под воздействием наркотических средств, алкоголя или лекарств.
Малейшая неосторожность при работе с изделиями может обернуться серьезными травмами.
b) Используйте средства индивидуальной защиты. Всегда носите средства защиты глаз. Использование специально подобранных средств индивидуальной защиты, таких как респиратор, защитная обувь с нескользящей подошвой, каска и средства защиты органов слуха, существенно снижает риск получения травм.
с) Примите меры по предотвращению случайного включения изделия. Перед подключением изделия к источнику питания и/или аккумуляторному блоку, его подъемом или переноской убедитесь, что выключатель питания находится в положении выключения. Не переносите изделия, держа палец на выключателе, а также не подавайте питание на изделия с выключателем питания в положении включения, т. к. это может привести к несчастному случаю.
d) Перед включением изделия уберите из него все регулировочные и гаечные ключи.
Ключ, оставленный на вращающейся части изделия, может стать причиной травмы.
e) Не вытягивайте руки с изделием слишком далеко. Сохраняйте равновесие и устойчивое положение ног.
Благодаря этому вы сможете лучше контролировать изделие в непредвиденных ситуациях.
f) Надевайте подходящую одежду. Не наде-
вайте свободную одежду и украшения. Не
допускайте попадания волос и одежды в дви-
жущиеся части изделия. Свободная одежда,
украшения или длинные волосы могут быть захва-
чены движущимися частями изделия.
g) Если изделие может дополнительно оснащаться устройствами для сбора и удаления пыли, убедитесь, что они подключаются и используются надлежащим образом.
Такие устройства способствуют снижению опасностей, связанных с наличием пыли.
h) Не допускайте того, чтобы чувство уверенности, приобретенное вследствие частого использования изделия, позволило вам забыть об опасностях и игнорировать принципы обеспечения безопасности.
Неосторожное обращение может за долю секунды привести к тяжелым травмам.
4) Эксплуатация и обслуживание изделия
a) Не перегружайте изделие. Убедитесь, что изделие подходит для выполнения конкретной задачи. Правильно выбранное изделие эффективнее и безопаснее справится с задачей, соответствующей его конструктивным характеристикам.
b) Не используйте изделие, если выключатель питания неисправен. Если управление изделием с помощью выключателя невозможно, такое изделие представляет опасность и подлежит обязательному ремонту.
с) Прежде чем производить регулировки на изделии, заменять принадлежности или убирать его на хранение, отключите изделие от источника питания и/или снимите аккумуляторный блок (если снимается). Эти меры предосторожности позволяют исключить риск случайного запуска изделия.
d) Храните неиспользуемые изделия в недоступном для детей месте и не позволяйте работать с изделиями лицам, не знакомым с ними и с данными инструкциями по эксплуатации. В руках неопытных пользователей изделия являются источником опасности.
e) Выполняйте обслуживание изделий и принадлежностей. Проверяйте точность регулировки и отсутствие заедания движущихся частей, отсутствие поломанных деталей и иных неисправностей, которые могут нарушить работу изделия. При наличии повреждений выполните необходимый ремонт, прежде чем снова использовать изделие.
Причиной многих несчастных случаев является ненадлежащее техническое обслуживание изделия.
f) Режущее оборудование должно быть острым и чистым.
Исправное режущее оборудование с острыми режущими кромками меньше заедает и его легче контролировать.
9) Используйте изделие, принадлежности, наконечники и т. д. в соответствии с данными инструкциями, принимая во внимание условия работы и специфику выполняемой задачи.
Использование изделия не по назначению может привести к опасным ситуациям.
h) Следите за тем, чтобы рукоятки и поверхности захвата были сухими и чистыми, без следов масла и смазки. Скользкие рукоятки и поверхности захвата препятствуют безопасному обращению и управлению изделием в непредвиденных ситуациях.
5) Эксплуатация и обслуживание аккумуляторного изделия
a) Выполняйте зарядку только с помощью зарядных устройств, рекомендованных производителем. Зарядное устройство, подходящее для аккумуляторного блока одного типа, может создать опасность возгорания при использовании с аккумуляторным блоком другого типа.
b) Используйте изделие только с совместимыми аккумуляторными блоками. Использование других аккумуляторных блоков может создать опасность травмы или возгорания.
с) Когда аккумуляторный блок не используется, храните его вдали от металлических предметов, таких как скрепки, монеты, ключи, гвозди, винты или другие мелкие предметы, которые могут стать причиной замыкания клемм.
Замыкание клемм аккумулятора может привести к ожогам или возгоранию.
d) При неправильном обращении из аккумулятора может вытекать электролит: избегайте контакта с этой жидкостью. При случайном контакте промойте место соприкосновения водой. При попадании жидкости в глаза также требуется обратиться за медицинской помощью. Вытекший из аккумулятора электролит может привести к раздражению кожи или химическому ожогу.
e) Запрещается использовать аккумуляторный блок или изделие, если они повреждены или модифицированы. Поврежденные или подвергнутые модификации аккумуляторы могут работать неисправно, что приведет к возгоранию, взрыву или увеличит риск получения травм.
f) Не подвергайте аккумуляторный блок или изделие воздействию огня или чрезмерно высоких температур. Огонь или температуры свыше 130 °C могут привести к взрыву.
9) Точно следуйте всем инструкциям по зарядке и ни в коем случае не заряжайте аккумуляторный блок или изделие при температуре, выходящей за пределы указанного в инструкциях диапазона. Ненадлежащая зарядка или зарядка при температуре выше или ниже указанного диапазона может привести к повреждению аккумулятора и повышению риска пожара.
6) Сервис
a) Обслуживание изделия должны выполнять квалифицированные специалисты по ремонту с использованием только идентичных запча-
стей. Это обеспечит безопасность изделия.
b) Никогда не ремонтируйте поврежденные аккумуляторные блоки. Обслуживание аккумуляторных блоков должно выполняться только производителем или специалистами авторизованных сервисных центров.
1.2.2 Инструкции по технике безопасности при работе с цепными пилами
1) Общие правила техники безопасности при работе с цепной пилой
a) Во время работы цепной пилы держите все части тела на безопасном расстоянии от цепи. Перед запуском цепной пилы убедитесь, что цепь ни с чем не соприкасается. Даже малейшая невнимательность при работе с цепной пилой может привести к захвату одежды или частей тела цепью.
b) Крепко держите цепную пилу правой рукой за заднюю рукоятку, и левой — за переднюю. Изменение рекомендуемого хвата на противоположный несет за собой риск получения травм и категорически запрещается.
с) Держите цепную пилу только за изолированные поверхности, поскольку цепь может
войти в контакт со скрытой электропровод- кой. При контакте цепи с проводом, находящимся под напряжением, незащищенные металлические части цепной пилы тоже окажутся под напряжени- ем и могут вызвать поражение оператора элек- трическим током.
d) Используйте средства защиты глаз. Рекомендуется также использовать средства защиты органов слуха, головы, рук и ног. Надлежащие средства защиты способствуют снижению риска получения травм из-за разлетающихся частиц или случайного контакта с цепью пилы.
е) Запрещается использовать цепную пилу, находясь на дереве, лестнице, крыше или любой неустойчивой опоре. Работа с цепной пилой в таких условиях может привести к тяжелым травмам.
f) При использовании цепной пилы всегда сохраняйте устойчивое положение и работайте только стоя на неподвижной горизонтальной поверхности. Скользкие или неустойчивые поверхности могут привести к потере равновесия или контроля над цепной пилой.
9) При отпиливании ветки, которая находится в напряженном состоянии, будьте готовы к тому, что ветка может спружинить. Из-за внутреннего напряжения, накопленного в волокнах древесины, спружинившая ветка может ударить оператора и/или привести к потере контроля над цепной пилой.
h) Соблюдайте предельную осторожность при обрезке кустарника и молодых деревьев. Тонкие ветки могут быть захвачены пильной цепью и отброшены в сторону оператора, из-за чего оператор может потерять равновесие.
i) Переносите цепную пилу за переднюю рукоятку, предварительно выключив ее и направляя в сторону от себя. При транспортировке или хранении цепной пилы всегда надевайте чехол на шину. Надлежащее обращение с цепной пилой снижает вероятность случайного контакта с движущейся целью.
j) Строго соблюдайте инструкции по смазке, натяжению цепи и замене шины и цепи. Неправильно натянутая или плохо смазанная цепь может либо порваться, либо увеличить вероятность отскока.
к) Допускается резать только древесину. Запрещается использовать цепную пилу не по назначению. Например, не используйте цепную пилу для резки металлических, пластмассовых, каменных или других строительных материалов, отличных от дерева.
Использование цепной пилы для выполнения задач, на которые она не рассчитана, может привести к возникновению опасных ситуаций.
m) Данная цепная пила не предназначена для валки деревьев. Использование целной пилы для выполнения работ, на которые она не рассчитана, может стать причиной серьезных травм оператора или окружающих.
2) Причины отскока и меры по защите оператора
Отскок может произойти, если носовая часть или наконечник пильной шины коснется какого-либо
предмета или если дерево сомнется и зажмет цепь в пропиле.
В некоторых случаях контакт носовой части шины с предметом может привести к отскоку, при котором шина будет отброшена вверх и назад на оператора.
Защемление цепи вдоль верхнего края шины может вызвать быстрое перемещение шины назад на оператора.
Любая из этих реакций может привести к потере контроля над пилой с последующей тяжелой травмой. Не полагайтесь только на защитные устройства, которыми оснащена пила. Оператор цепной пилы должен принять определенные меры, чтобы защитить себя от несчастных случаев и травм во время пиления.
Отскок является следствием неправильного использования цепной пилы и/или нарушения порядка или условий работы, и чтобы исключить его, необходимо принять надлежащие меры предосторожности, которые представлены ниже:
a) Крепко обхватив всеми пальцами рукоятки цепной пилы, расположите тело и руки таким образом, чтобы противодействовать силам, возникающим при отскоке. Оператор может контролировать силу отскока при условии соблюдения надлежащих мер предосторожности. Не выпускайте цепную пилу из рук.
b) Не вытягивайте руки с изделием слишком далеко и не выполняйте пиление на уровне выше плеч. Это поможет предотвратить случайный контакт носовой части шины с предметами и обеспечит более надежное управление цепной пилой в непредвиденных ситуациях.
с) Используйте при замене только пильные шины и цепи, одобренные производителем. Использование для замены ненадлежащих шин и цепей может привести к разрыву цепи и/или отскоку.
d) Строго соблюдайте инструкции производителя по заточкеи техническому обслуживанию цепи. Уменьшение высоты ограничителя глубины может привести к увеличению силы отскока.
1.2.3 Объяснение защитных функций цепной пилы
Предохранитель пускового рычага [Рис. А1]
Предохранитель пускового рычага⑫ препятствует нажатию пускового рычага,⑩ когда цепная пила выключена. Это предотвращает случайный запуск изделия.
Моторный тормоз
Моторный тормоз останавливает пильную цепь, как только пусковой рычаг⑩ отпускается. Это снижает риск получения травмы от вращающейся цепи.
Рычаг тормоза цепи [Рис. А1]
Рычаг тормоза цепи ① защищает левую руку оператора от травмирования пильной цепью в случае соскакивания цепи с шины ④ или разрыва.
Тормоз цепи [Рис. А1]
Рычаг тормоза цепи ① также выполняет функцию остановки цепи ①.
Тормоз цепи отключается, когда рычаг тормоза цепи ① отводится назад и блокируется.
Тормоз цепи включается, когда рычаг тормоза цепи ① переводится вперед по направлению к шине ④. Это позволяет за доли секунды остановить вращающуюся цепь пилы.
Тормоз цепи включается:
– Если рычаг тормоза цепи ① переводится левой рукой вперед к шине ④ (для проверки исправности) или
– Если рычаг тормоза цепи ① смещается вперед запястьем из-за отскока.
Тормоз цепи не может предотвратить отскок. Он только снижает риск получения травмы, если шина ④ ударяет по оператору в случае отскока.
Перед использованием цепной пилы обязательно убедитесь, что тормоз цепи надлежащим образом срабатывает в рабочем положении.
Если тормоз цепи не работает, использовать цепную пилу запрещено. В этом случае обратитесь в сервисный центр GARDENA.
Задний щиток для рук ⑧ защищает правую руку оператора от травмирования пильной цепью в случае соскакивания цепи с шины ④ или разрыва.
Кожух цепи [Рис. А1]
Кожух цепи ② защищает от травмирования цепью во время транспортировки и хранения.
Уловитель цепи [Рис. А1]
Уловитель цепи⑥ расположен в крышке звездочки⑦ и не дает пильной цепи отлететь к оператору в случае соскакивания цепи с шины④ или разрыва.
Правильное натяжение цепи может предотвратить соскакивание цепи с шины ④ или разрыв (см. «2.4 Натяжка пильной цепи [Рис. А4]»).
Светодиодный индикатор ошибки [Рис. 04]
Светодиодный индикатор ошибки Ⓜ указывает на неисправность аккумулятора и цепной пилы (см. «6.1 Таблица ошибок»).
1.3 Дополнительные инструкции по безопасности
1.3.1 Использование по назначению
Аккумуляторная цепная пила GARDENA предназначена для пиления древесины и спиливания небольших деревьев (диаметр ствола не больше длины шины).
Изделие не предназначено для непрерывной работы в течение длительного времени (профессиональной эксплуатации).

ОПАСНО!
Риск получения травм!
Данная цепная пила не предназначена для валки деревьев (диаметр ствола больше длины шины).
→ Не используйте цепную пилу для валки деревьев.
1.3.2 Инструкции по технике безопасности при использовании аккумуляторов и зарядных устройств

Внимательно прочитайте все указания техники безопасности и инструкции. Несоблюдение этих указаний и инструкций может привести к поражению электрическим током, возгоранию и/или тяжелым травмам.
→ Храните данные инструкции в надежном месте.
Используйте зарядное устройство только при условии, что вы можете полностью оценить все функции и выполнить их без ограничений или если вы получили соответствующие инструкции.
→ Запрещается использовать изделие во взрывоопасных атмосферах.
→ Следите за детьми во время использования, очистки и технического обслуживания изделия. Не позволяйте детям играть с зарядным устройством.
→ Заряжайте только литий-ионные аккумуляторы на 18 В системы POWER FOR ALL типа PBA емкостью не менее 1,5 А·ч (5 и более аккумуляторных элементов). Напряжение аккумулятора должно соответствовать напряжению зарядки, выдаваемому зарядным устройством. Заряжать одноразовые аккумуляторы запрещено.
В противном случае возникает риск возгорания или взрыва.

Используйте зарядное устройство только в сухом закрытом помещении.
Попадание воды внутрь изделия увели- чивает риск поражения электрическим током.
→ Содержите зарядное устройство в чистоте. Из-за грязи возникает опасность поражения электрическим током.
→ Перед использованием всегда проверяйте зарядное устройство, шнур и вилку. При обнаружении повреждений прекратите использование зарядного устройства. Не вскрывайте зарядное устройство самостоятельно. Его ремонт должен выполняться только квалифицированным специалистом с использованием только оригинальных запасных частей.
Поврежденные зарядные устройства, кабели и штекеры повышают риск поражения электрическим током.
→ Не используйте зарядное устройство на легковоспламеняющихся материалах (например, на бумаге, ткани и т. д.) и в горючих средах. Из-за нагрева зарядного устройства в процессе зарядки существует опасность возгорания.
→ В случае необходимости замены соединительного кабеля соответствующие работы должны выполняться специалистами компании GARDENA или в официальном сервисном центре GARDENA, чтобы избежать угроз безопасности.
→ Данные указания техники безопасности относятся только к литий-ионным аккумуляторам PBA на 18 В системы POWER FOR ALL.
→ Для зарядки аккумуляторов используйте только зарядные устройства, рекомендованные производителем. Зарядное устройство, которое подходит для аккумуляторов одного типа, при использовании с аккумуляторами других типов может создавать опасность возгорания.
→ При повреждении или неправильном использовании аккумулятора из него могут выходить пары. Аккумулятор может загореться или взорваться. Убедитесь, что место хорошо проветривается, и обратитесь за медицинской помощью в случае возникновения каких-либо побочных эффектов. Пары могут раздражать дыхательную систему.
→ Если аккумулятор неисправен, жидкость может выпечь и намочить расположенные рядом предметы. Проверьте затронутые компоненты. Очистите их или замените в случае необходимости.
→ При неправильном использовании или повреждении аккумулятора из него может вытекать легковоспламеняющаяся жидкость: избегайте контакта с ней. При случайном контакте промойте место соприкосновения водой. При попадании жидкости в глаза обратитесь за медицинской помощью.
Вытекший из аккумулятора электролит может привести к раздражению кожи или химическому ожогу.
→ Используйте аккумулятор только с продукцией партнеров POWER FOR ALL.
Аккумуляторы 18 В с маркировкой POWER FOR ALL полностью совместимы со следующими изделиями: вся продукция 18 В партнеров POWER FOR ALL.
→ Соблюдайте рекомендации по использованию аккумуляторов, приведенные в руководстве по эксплуатации вашего изделия.
Это единственный способ безопасной эксплуатации аккумулятора и устройства и защиты аккумуляторов от опасной перегрузки.
→ Заряжайте аккумуляторы только с помощью зарядных устройств, рекомендованных производителем или партнерами POWER FOR
ALL. Зарядное устройство, предназначенное для определенного типа аккумуляторов, представляет опасность возгорания при использовании с другими аккумуляторами (тип аккумулятора: PBA 18 В и т.д. / Совместимые зарядные устройства: AL 18 и т.д.).
→ Аккумулятор поставляется частично заряженным.
Перед первым использованием изделия полностью зарядите аккумулятор в зарядном устройстве, чтобы использовать его полную емкость.
→ Храните аккумуляторы в недоступном для детей месте.
→ Не вскрывайте аккумулятор. Существует опасность короткого замыкания.
→ Не допускайте короткого замыкания аккумулятора. Когда аккумулятор не используется, храните его вдали от скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и других мелких металлических предметов, которые могут привести к замыканию клемм.
Короткое замыкание между контактами аккумулятора может привести к ожогам или возгоранию.
→ После использования контакты аккумулятора могут быть горячими. При снятии аккумулятора помните о горячих контактах.
→ Аккумулятор может быть поврежден заостренными предметами, такими как гвозди или отвертки, либо под воздействием внешней нагрузки.
Это может привести к внутреннему короткому замыканию и аккумулятор загорится, задымится, взорвется или перегреется.
→ Никогда не выполняйте обслуживание поврежденных аккумуляторных блоков.
Любое техническое обслуживание аккумуляторов должно выполняться только производителем или специалистами официальных сервисных центров.

Обеспечьте защиту аккумулятора от воздействия тепла (в том числе от продолжительного воздействия солнечных лучей), огня, грязи, воды
и влаги. Существует опасность взрыва и короткого замыкания.
→ Используйте и храните аккумулятор только при температуре окружающей среды от
-20 до +50 °C. Например, не оставляйте аккумулятор в автомобиле летом. При температуре < 0 °C производительность может снизиться в зависимости от изделия.
→ Заряжайте аккумулятор только при температуре окружающей среды от 0 до +45 °C.
Зарядка при температуре вне допустимого диапазона может привести к повреждению аккумулятора и повышению риска возгорания.
→ После использования дайте аккумулятору остыть в течение не менее 30 минут, прежде чем начать зарядку или убрать его на хранение.
1.3.3 Дополнительные инструкции по электробезопасности

ОПАСНО!
Риск остановки сердца!
Во время работы изделие и ограничитель с радиоуправлением создают электромагнитное поле. Это электромагнитное поле может создавать помехи для пассивных и активных медицинских имплантатов (например, кардиостимуляторов), что может привести к тяжелым травмам или смерти.
→ Проконсультируйтесь с врачом и изготови- телем имплантата, прежде чем приступить к эксплуатации данного изделия.
1.3.4 Дополнительные инструкции по личной безопасности
→ Следуйте всем инструкциям по очистке цепной пилы от скопившегося материала, хранению и техническому обслуживанию. Убедитесь, что выключатель переведен
в положение выключения, а аккумулятор
извлечен из изделия. Неожиданное срабатывание цепной пилы во время удаления застрявшего материала или технического обслуживания может привести к серьезным травмам.
Средства индивидуальной защиты [Рис. S1]:
При использовании данной цепной пилы оператор должен носить следующее:
– Плотно прилегающая защитная одежда,
– Защитная обувь с нескользящей подошвой, противоударными носками и защитой от порезов,
– Перчатки с защитой от порезов (защитные перчатки),
– Защитные очки или лицевой щиток,
– Средства защиты органов слуха
– Защитный шлем (на случай падения предметов).
Средства индивидуальной защиты можно приобрести у соответствующих специализированных дилеров.
2. СБОРКА

ОПАСНО!
Пильные цепи могут стать причиной порезов
При случайном запуске изделия возникает риск травмирования людей пильной цепью.
→ Перед сборкой извлеките аккумулятор из изделия.
→ Используйте защитные перчатки.
2.1 Объем поставки
Арт. 14790-20 Арт. 14790-55
| Аккумулятор-ная цепная пила | x | x |
| Кожух цепи x x | ||
| Зарядное устройство | x | – |
| Аккумулятор (4,0 А·ч) | x | – |
| Руководство по эксплуа-тации | x | x |
2.2 Ключ [Рис. А1]
① Рычаг тор- моза цепи
⑦ Крышка звездочки
⑬ Фиксатор крышки
② Кожух цепи
| 3 Зубчатый упор | 9 Задняя рукоятка | 15 Крышка масляного бака |
| 4 Пильная шина | 10 Пусковой рычаг | 16 Индикатор уровня масла |
| 5 Пильная цепь | 11 Передняя рукоятка | 18 Аккумулятор |
| 6 Уловитель цепи | 12 Предохранитель пускового рычага | 19 Индикатор уровня заряда аккумулятора на изделии |
2.3 Установка пильной цепи [Рис. А2/А3]
![GARDENA PowerSaw 250/18V P4A - Установка пильной цепи [Рис. А2/А3] - 1](/content/2026/04/721580/images/0b299dfb1e100afc65cbf3f58d1661d3f4dd38741e1a120255a59592af9d17c7.jpg)
ОПАСНО!
Физическая травма!
Риск получения травмы из-за неподходящей пильной цепи или шины.
→ Используйте только оригинальные пильные цепи и шины GARDENA.
Запасные части для арт. 14790 можно приобрести у дилера GARDENA или непосредственно в сервисном центре GARDENA.
• Пильная цепь GARDENA арт. 14790-00.600.24
• Пильная шина GARDENA арт. 14790-00.690.00
-
Устанавливайте цепь на твердой поверхности.
-
Отворачивайте защелку крышки ⑬ против часовой стрелки, пока она не начнет легко вращаться.
-
Снимите крышку звездочки ⑦.
-
Крепко держите шину ④ и поворачивайте натяжитель цепи ⑱ против часовой стрелки до упора.
-
Учитывайте направление вращения цепи ⑤. Острые кромки зубьев пилы должны быть направлены вперед к верхней части ④ шины (к надписи «Power for All 18 V « на шине ④).
-
Начинайте с носовой части шины. Разместите цепь ⑤ на шине ④. При этом вводите хвостовики ⑪ цепи ⑤ в паз ⑨ на шине ④.
-
Натяните цепь ⑤ на звездочку так ⑲, чтобы хвостовики ⑪ цепи ⑤ находились в проре- зях ⑲ звездочки.
-
Сдвиньте шину ④ на крепежный винт ⑳.
-
Убедитесь, что ни один хвостовик ⓝ цепи ⑤ не выходит из паза ⑨ шины.
-
Поворачивайте натяжитель цепи⑱ по часовой стрелке до тех пор, пока цепь⑤ не будет слегка натянута на шине④.
-
Сначала направьте крючок① крышки звездочки ⑦ к цепной пиле, а затем прижмите крышку звездочки ⑦ к цепной пиле.
-
Заверните защелку крышки⑬ по часовой стрелке до упора.
-
Натяните пильную цепь⑤ (См. «2.4 Натяжка пильной цепи»).
2.4 Натяжка пильной цепи [Рис. А4]
![GARDENA PowerSaw 250/18V P4A - Натяжка пильной цепи [Рис. А4] - 1](/content/2026/04/721580/images/b76aaf86cd137b8980f52ac97f0f86dc58ea289cbb100e6690549d7f4f2295e6.jpg)
ОПАСНО!
Риск ожога
Во время работы пильная цепь и шина нагреваются.
→ Не натягивайте пильную цепь сразу после работы.
→ Подождите, пока цепь остынет.
При правильном натяжении цепь ⑤ будет лучше резать и дольше служить.
- Чрезмерно натянутая цепь ⑤ может привести к перегрузке двигателя и повреждению пилы.
-
Провисание цепи ⑤ может привести к соскакиванию цепи ⑤ с шины ④.
→ По этой причине регулярно проверяйте натяжение цепи (примерно каждые 10 минут), так как цепь может растягиваться в процессе использования.
→ Если цепеньовая, проверяйте натяжение через более короткие интервалы (каждые несколько минут). -
Убедитесь, что цепь пилы заточена надлежащим образом (см. «4.1 Заточка пильной цепи»).
-
Отверните защелку крышки ⑬ против часовой стрелки так, чтобы натяжитель цепи⑭ можно было вращать.
-
Поворачивайте натяжитель цепи ⑭ по часовой стрелке до тех пор, пока цепь ⑤ не будет слегка натянута на шине ④ (при этом удерживайте защелку крышки на месте ⑬).
-
Проверьте натяжение цепи: Оттяните цепь ⑤ от шины ④. (Зазор должен составлять приблизительно 2–3 мм.)
-
Слишком слабое натяжение цепи (зазор больше 3 мм): Поворачивайте натяжитель цепи ^14 по часовой стрелке (при этом удерживайте носовую часть шины поднятой).
Слишком сильное натяжение цепи (зазор меньше 2 мм): Поворачивайте натяжитель цепи⑭ против часовой стрелки (при этом удерживайте носовую часть шины поднятой).
-
Если цепь ⑤ правильно установлена: Заверните защелку крышки⑬ по часовой стрелке до упора.
-
После этого убедитесь, что пильная цепь ⑤, шина ④ и крышка звездочки ⑦ правильно закреплены и пильная цепь ⑤натянута должным образом.
2.5 Смазка пильной цепи

ОПАСНО!
Разрыв цепи может привести к
травмам
Недостаточная смазка шины может привести к разрыву цепи и, как следствие, серьезным травмам.
→ Залейте достаточное количество масла для цепи в цепную пилу.
→ Убедитесь, что система смазки работает.
→ Залейте достаточное количество масла для цепи в цепную пилу. → Убедитесь, что система смазки работает.
Одобренное масло для цепи:
Органическое масло для цепи не входит в комплект поставки.
Мы рекомендуем использовать только масло для цепи GARDENA Bio, арт. 6006, или биоразлагаемое масло для цепи из специализированных магазинов.
2.5.1 Доливка масла для цепи [Рис. А5]
Если уровень масла на индикаторе уровня масла ⑯ ниже отметки MIN (Минимум), долейте свежее масло для цепи.
- Отверните крышку масляного бака ⑮.
- Залейте масло для цепи через заливную горло-вину ⑰ так, чтобы индикатор уровня масла⑯ показывал максимум. Не допускайте попадания масла на цепную пилу (если оно все же попало на пилу, тщательно очистите ее и заливную горловину).
- Заверните крышку масляного бака ⑮ обратно на заливную горловину ⑰.
2.5.2 Проверка системы смазки [Рис. S2]
- Удерживайте шину над светлой деревянной поверхностью на расстоянии приблизительно 20 см.
- Запустите цепную пилу (см. «3.4.1 Запуск цепной пилы»).
Через одну минуту работы на деревянной поверхности должны быть видны следы масла ②1.
3. ЭКСПЛУАТАЦИЯ

ОПАСНО!
Пильные цепи могут стать причиной порезов
При случайном запуске изделия возникает риск травмирования людей пильной цепью.
→ Перед проверкой или транспортировкой изделия извлеките из него аккумулятор.
→ Используйте средства индивидуальной защиты.
3.1 Зарядка аккумулятора [Рис. О1/О2/О3]
![GARDENA PowerSaw 250/18V P4A - Зарядка аккумулятора [Рис. О1/О2/О3] - 1](/content/2026/04/721580/images/6a1b03e04c01cf62b3c814b69d7b39e2e146e85776a73d123044fff01203cceb.jpg)
ВНИМАНИЕ!
Риск повреждения имущества.
Если напряжение источника питания не соответствует техническим характеристикам, указанным на паспортной табличке зарядного устройства, возникает риск повреждения зарядного устройства.
→ Учитывайте сетевое напряжение.

ОПАСНО!
Риск получения травм.
При установке аккумулятора можно защемить пальцы.
→ Берегите пальцы.
Благодаря интеллектуальному процессу зарядки уровень заряда аккумулятора определяется автоматически и в зависимости от температуры и напряжения аккумулятора зарядка производится с оптимальной на данный момент силой тока. За счет этого продлевается срок службы аккумулятора, а также поддерживается максимальный уровень заряда при оставлении аккумулятора в зарядном устройстве.
- Нажмите кнопку извлечения Ⓐ и снимите аккумулятор Ⓑ с держателя аккумулятора Ⓓ.
- Подключите зарядное устройство Ⓗ к электрической розетке.
- Надвиньте зарядное устройство Ⓗна аккумулятор Ⓗ.
Если индикатор зарядки аккумулятора 📄 на зарядном устройстве мигает зеленым, аккумулятор заряжается.
Если индикатор зарядки аккумулятора на зарядном устройстве непрерывно горит зеленым, аккумулятор полностью заряжен (время зарядки см. в разделе 7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ).
- Во время зарядки регулярно проверяйте уровень заряда.
- Когда аккумулятор Ⓑ полностью заряжен, его можно отсоединить от зарядного устройства Ⓒ.
3.2 Значения индикаторов
3.2.1 Индикатор зарядки аккумулятора на зарядном устройстве [Рис. ОЗ]
Индикатор зарядки акку- мулятора Ⓛ мигает
![GARDENA PowerSaw 250/18V P4A - Индикатор зарядки аккумулятора на зарядном устройстве [Рис. ОЗ] - 1](/content/2026/04/721580/images/e750eb6a06f7d68398e86536d462700177418e4a243042b7019b8f3216079f7a.jpg)
Мигание индикатора зарядки аккумулятора 📒 указывает на выполнение цикла зарядки.
Примечание. Процесс зарядки возможен только при условии, что температура аккумулятора находится в допустимом диапазоне температур зарядки, см. раздел 7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ.
Индикатор зарядки аккуму- лятора Ⓛ горит ровным светом
![GARDENA PowerSaw 250/18V P4A - Индикатор зарядки аккумулятора на зарядном устройстве [Рис. ОЗ] - 2](/content/2026/04/721580/images/7429cb1f2eb856ac9686a2248af719cfa7eb969c96ff61894173241fe2a8959b.jpg)
Непрерывное свечение индикатора зарядки аккумулятора 📁 указывает на то, что аккумулятор полностью заряжен или что температура аккумулятора выходит за пределы допустимого диапазона температур зарядки, из-за чего зарядка невозможна. Зарядка будет выполнена, когда температура аккумулятора вернется в пределы допустимого диапазона.
Если аккумулятор не вставлен, непрерывное свечение индикатора зарядки аккумулятора 📄 указывает на то, что вилка подключена к розетке и зарядное устройство готово к работе.
3.2.2 Индикатор уровня заряда аккумулятора ① на изделии [Рис. О4/А1]
После запуска изделия индикатор уровня заряда аккумулятора Ⓗ включается на 5 секунд.
| Индикатор уровня заряда аккумулятора | Уровень заряда аккумулятора |
| 1), 2) и 3) горят зеленым | Уровень заряда 67–100% |
| 4) и 5) горят зеленым | Уровень заряда 34–66% |
| 6) горит зеленым | Уровень заряда 11–33% |
| 7) мигает зеленым | Уровень заряда 0–10% |
Если светодиодный индикатор Ⓛ migrает зеленым, необходимо зарядить аккумулятор.
Если светодиодный индикатор ошибки Ⓜ горит или мигает, см. раздел 6. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ.
3.3 Рабочее положение [Рис. S2]
→ Удерживайте цепную пилу в вертикальном положении левой рукой за переднюю рукоятку ⑪ и правой — за заднюю ⑨.
3.4 Запуск/остановка цепной пилы [Рис. А1/О1/S2]
![GARDENA PowerSaw 250/18V P4A - Запуск/остановка цепной пилы [Рис. А1/О1/S2] - 1](/content/2026/04/721580/images/ae6aaf2c5bd0a087e48429c681fad6e97f2ac19644c53f799166a49823398eb8.jpg)
ОПАСНО!
Риск травмирования
Риск травмирования, если изделие не прекратит работу при отпускании пускового рычага.
→ Запрещается обходить предохранительные устройства или переключатели.
→ Например, не закрепляйте пусковой рычаг на рукоятке.
→ Запрещается вносить какие-либо изменения в изделие, если они не описаны в данном руководстве.
3.4.1 Перед запуском
- Убедитесь, что цепь ⑤ заточена надлежащим образом (см. раздел «4.1 Заточка пильной цепи»).
- Убедитесь, что цепь ⑤ натянута надлежащим образом (см. «2.4 Натяжка пильной цепи [Рис. А4]»).
- Убедитесь, что в баке достаточно масла для смазки цепи (см. «2.5.1 Доливка масла для цепи [Рис. А5]»).
3.4.2 Запуск цепной пилы
Изделие оснащено двуручным устройством управления (пусковой рычаг ⑩ и предохранитель пускового рычага ⑫), которое предотвращает случайное включение изделия.
- Стяните кожух цепи ② с шины ④.
-
Вставьте аккумулятор Ⓑ в держатель аккумулятора Ⓓ до щелчка.
-
Удерживайте цепную пилу в вертикальном положении левой рукой за переднюю рукоятку⑪ и правой — за заднюю⑨.
- Если рычаг тормоза цепи ① активирован, отключите рычаг тормоза цепи ①.
- Переведите предохранитель пускового рычага ⑫ вперед и потяните пусковой рычаг ⑩ к задней рукоятке ⑨.
Цепная пила запустится. - Перед использованием цепной пилы убедитесь, что система смазки исправна (см. «2.5.2 Проверка системы смазки [Рис. Аб]»).
3.4.3 Остановка цепной пилы
- Отпустите пусковой рычаг ⑩.
Цепная пила остановится. - Дождитесь остановки цепи ⑤.
- Активируйте рычаг тормоза цепи ①.
- Извлеките аккумулятор Ⓗ.
- Надвиньте кожух цепи ② на шину ④.
- Поверните натяжитель цепи ⑭ на один оборот против часовой стрелки, чтобы ослабить натяже-
ние цепи.
При охлаждении пильная цепь укорачивается. Это предотвратит повреждение цепи пилы при ее охлаждении.
3.5 Транспортировка цепной пилы [Рис. А1/S3]
![GARDENA PowerSaw 250/18V P4A - Транспортировка цепной пилы [Рис. А1/S3] - 1](/content/2026/04/721580/images/c14f6f1f16c5b9993eb31fee8ecd2f376fd89621174da38191aa3870a1ba4f39.jpg)
ОПАСНО!
Риск травмирования
Если готовая к работе цепная пила переносится только за заднюю рукоятку⑨ на которой расположены органы управления, предохранитель пускового рычага⑫ и пусковой рычаг могут быть случайно ⑩ одновременно активированы, что приведет к запуску цепной пилы.
→ Переносите цепную пилу только за переднюю рукоятку⑪.
- Активируйте рычаг тормоза цепи ①.
- Надвиньте кожух цепи ② на шину ④.
- Извлекайте аккумулятор Ⓗ.
- Переносите цепную пилу за переднюю рукоятку⑪.
3.6 Инструкции по пилению
3.6.1 Пиление на козлах [Рис. S4]
Мы рекомендуем начинающим пользователям попрактиковаться в распиловке круглых лесоматериалов на козлах ② или раме.
Это самый безопасный способ использования цепной пилы.
- По возможности закрепите дерево на козлах.
- Затем выполните пропил сверху вниз. Сохраняйте устойчивое положение ног.
3.6.2 Использование зубчатого упора [Рис. А1]
По возможности используйте зубчатый упор③ для безопасного выполнения пропилов.
→ Для этого вдавите зубчатый упос ^③ в кору или поверхность ствола. Это облегчит управление цепной пилой.
3.6.3 Обрезка веток деревьев
При обрезке веток не подвергайте других людей опасности и не допускайте повреждения линий электропередачи и имущества.
Если ветка заденет линию электропередачи, немедленно уведомите об этом энергоснабжающую организацию.
При работе с цепной пилой на склоне оператор должен находиться выше спиливаемой ветки, так как после спиливания ветка с высокой вероятностью покатится вниз по склону.
Перед началом работы продумайте пути отступления и при необходимости расчистите их.
Перед началом работы оцените естественный наклон дерева, расположение больших ветвей и направление ветра, чтобы определить направление падения ветки.
Очистите ветку от грязи, камней, отслоившейся коры, гвоздей, скоб и проволоки.
Очистка стволов от веток подразумевает работу с уже поваленными деревьями. На начальных этапах очистки ствола от веток не спиливайте крупные направленные вниз ветви, на которые опирается дерево. Сплите небольшие ветви, как показано на рис. S5, за один проход. Ветви, находящиеся под напряжением, необходимо спиливать снизу вверх, чтобы предотвратить защемление цепной пилы.
3.6.5 Раскряжевка [Рис. S6/S7/S8/S9]
Под раскряжевкой понимается распиливание поваленного дерева на секции. Убедитесь, что вы устойчиво стоите на ногах и равномерно распределяете свой вес между ними. По возможности ствол должен поддерживаться и фиксироваться на месте ветвями, подпорками или клиньями. Следуйте инструкциям из раздела «3.6.1 Пиление на козлах [Рис. S4]».
Если ствол дерева по всей длине лежит ровно, как показано на рис. S6, выполняйте пропилы сверху.
Если ствол дерева опирается на один конец, как показано на рис. S7, сначала выполните пропил снизу на одну треть диаметра ствола, а затем пропилите оставшуюся часть сверху на уровне подпила.
Если ствол дерева опирается на оба конца, как показано на рис. S8, сначала выполните пропил сверху на одну треть диаметра ствола, а затем пропилите оставшиеся две трети снизу на уровне верхнего пропила.
При работе на склоне всегда стойте выше ствола дерева, как показано на рис. S9. Для сохранения полного контроля при распиловке ствола уменьшайте давление к концу пропила и при этом крепко держитесь за рукоятки цепной пилы. Следите за
тем, чтобы пильная цепь не касалась земли. После завершения пропила подождите, пока цепная пила остановится, и только потом убирайте цепную пилу. Всегда выключайте двигатель цепной пилы, прежде чем переходить от одного дерева к другому.
4. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

ОПАСНО!
Пильные цепи могут стать причиной порезов
При случайном запуске изделия возникает риск травмирования людей пильной цепью.
→ Перед обслуживанием извлеките аккумулятор из изделия.
→ Используйте защитные перчатки.
4.1 Проверка заточки пильной цепи [Рис. А4]
Если снижается производительность пиления или высота зубьев ⓣ становится меньше 3 мм, цепь требуется заменить.
Аккумуляторная цепная пила будет эффективно работать только при условии, что цепь находится в хорошем состоянии и надлежащим образом заточена. Это также снижает риск отскока.
Пильную цепь можно заточить у любого специализированного дилера. Не пытайтесь заточить пильную цепь самостоятельно, если у вас нет подходящих инструментов и опыта.
→ Для заточки пилы обратитесь к специализированному дилеру.
4.2 Очистка цепной пилы

ОПАСНО!
Риск получения травм!
Риск получения травм и повреждения изделия.
→ Не используйте для очистки изделия воду или струю воды (особенно струю воды под высоким давлением).
→ Запрещается использовать для очистки химические средства, включая бензин и растворители. Некоторые из них могут повредить критически важные пластиковые детали.
Вентиляционные отверстия необходимо содержать в чистоте.
- Очищайте цепную пилу влажной тканью.
- Очищайте вентиляционные отверстия ②3 мягкой щеткой (не используйте отвертку).
- Очищайте все движущиеся части после каждого использования.
4.3 Очистка аккумулятора и зарядного устройства
Перед подключением аккумулятора к зарядному устройству проверьте, что поверхность и контакты аккумулятора и зарядного устройства чистые и сухие.
→ Не используйте проточную воду.
4.3.1 Очистка аккумулятора
Не используйте химические средства для очистки аккумулятора.
→ Периодически очищайте вентиляционные отверстия и контакты аккумулятора мягкой чистой сухой щеткой.
4.3.2 Очистка зарядного устройства
→ Для очистки контактов и пластиковых деталей используйте мягкую сухую ткань.
5. ХРАНЕНИЕ
5.1 Отключение
Изделие необходимо хранить в недоступном для детей месте.
- Надвиньте кожух цепи ② на шину ④.
- Извлекайте аккумулятор Ⓗ.
- Зарядите аккумулятор (см. «3.1 Зарядка аккумулятора [Рис. О1/О2/О3]»).
- Очистите цепную пилу, аккумулятор и зарядное устройство для аккумулятора (см. «4. Техническое обслуживание»).
- Храните цепную пилу, аккумулятор и зарядное устройство для аккумулятора в сухом, закрытом и защищенном от отрицательных температур месте.
6. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

ОПАСНО!
Пильные цепи могут стать причиной порезов
При случайном запуске изделия возникает риск травмирования людей пильной цепью.
→ Перед поиском и устранением неисправностей извлеките аккумулятор из изделия.
→ Используйте защитные перчатки.
6.1 Таблица неисправностей
| Проблема Возможная причина | Способ устранения | |
| Неровный срез Пильная цепь повреждена или изношена. | → Замените или заточите пильную цепь. | |
| Проблема Возможная причина | Способ устранения | |
| Непродолжительное время работы | Пильная цепь натянута слишком сильно. | → Проверьте натяжение цепи. |
| Цепная пила не останавливается | Пусковой рычаг заклинило. | → Извлеките аккумулятор и ослабьте пусковой рычаг. |
| Цепная пила не запускается или останавливается. Светодиодный индикатор Ⓐ мигает зеленым [Рис. 04] | Аккумулятор разряжен. | → Зарядите аккумулятор. |
| Цепная пила не запускается или останавливается. Светодиодный индикатор ошибки ⚫ горит красным [Рис. 04] | Температура аккумулятора вне допустимого диапазона. | → Дождитесь, пока температура аккумулятора снова будет в диапазоне 0–45 °C. |
| Капли воды или влага между контактами аккумулятора. | → Сухой тканью удалите капли воды или влагу. | |
| Посторонний предмет блокирует электродвигатель. | → Устраните препятствие. | |
| Цепная пила не запускается или останавливается. Светодиодный индикатор ошибки ⚫ мигает красным [Рис. 04] | Цепная пила неисправна. | → Обратитесь в сервисный центр GARDENA. |
| Цепная пила не запускается или останавливается. Светодиодный индикатор ошибки ⚫ не загорается [Рис. 04] | Активирован рычаг тормоза цепи. | → Отключите рычаг тормоза цепи. |
| Аккумулятор неисправен. | → Замените аккумулятор. | |
| Цепная пила неисправна. | → Обратитесь в сервисный центр GARDENA. | |
| Процесс зарядки невозможен. Индикатор зарядки аккумулятора ⚠ постоянно горит зеленым | Аккумулятор неправильно вставлен в зарядное устройство. | → Правильно вставьте аккумулятор в зарядное устройство. |
| Контакты аккумулятора загрязнены | → Очистите контакты аккумулятора (например, несколько раз вставив и вынув аккумулятор). При необходимости замените аккумулятор. | |
| Проблема Возможная причина | Способ устранения | |
| Процесс зарядки невозможен.Индикатор зарядки аккумулятора (с) постоянно горит зеленым | Температура аккумулятора вне допустимого диапазона. | → Дождитесь, пока температура аккумулятора снова будет в диапазоне 0–45 °C. |
| Аккумулятор неисправен. | → Замените аккумулятор. | |
| Процесс зарядки невозможен.Индикатор зарядки аккумулятора (с) не загорается | Вилка зарядного устройства не вставлена в розетку должным образом. | → Вставьте вилку в розетку до упора. |
| Розетка, сетевой кабель или зарядное устройство неисправно. | → Проверьте напряжение сети.→ При необходимости отдайте зарядное устройство на проверку авторизованному дилеру или в сервисный центр GARDENA. | |
ПРИМЕЧАНИЕ.
Ремонтные работы должны выполняться только в сервисных центрах GARDENA или у дилеров, авторизованных компанией GARDENA.
→ В случае возникновения других неисправностей обратитесь в сервисный центр GARDENA (см. оборотную сторону руководства).
Методы измерения в соответствии с: ^1) EN IEC 62841-4-1 ^2) RL 2000/14/EC/S.I. 2001 № 1701
7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
| Аккумуляторная цеп-ная пила | Единица измерения | Значение (арт. 14790) |
| Скорость цепи на холостом ходу | м/с 8 | |
| Длина пильной шины мм 250 | ||
| Тип пильной цепи Oregon 90PX040X | ||
| Тип пильной шины Oregon 104MLEA041 | ||
| Толщина хвостовиков мм 1,1 | ||
| Объем масляного бака | мл | 150 |
| Вес (без пильной цепи, шины, чехла шины, масла, аккумулятора) | кг | 3,3 |
| Натяжение цепи без использования инструментов (SDS) | х | |
| Автоматическая смазка цепи | х | |
| Уровень звукового давления, L_рд^1) | дБ(А) | 87 |
| Погрешность, k_рд | дБ(А) | 3 |
| Уровень мощности звука, L_WA^2) :измеренный/гарантированный | дБ(А) | 99 / 101 |
| Погрешность, k_WA | дБ(А) | 3 |
| Вибрация, передающаяся на руки/кисти, a_vhw^1) | M/C^2 | 3 |
| Погрешность, k_vhw | M/C^2 | 1,5 |
| Аккумулятор системыРВА 18 В, 4,0 А·ч, W-B | Единица измерения | Значение(арт. 14905) |
| Напряжение аккумулятора | В (пост. тока) | 18 |
| Емкость аккумулятора | А·ч 4,0 | |
| Количество элементов (литий-ионные) | 10 | |
| Подходящие зарядные устройства для аккумуляторов системы POWER FOR ALL | AL 1810 CV/AL 1815 CV/AL 18V-20/AL 1830 CV/AL 1880 CV | |
| Зарядное устройство для аккумулятора AL 18V-20 P4A | Единица измерения | Значение (арт. 14911) |
| Напряжение сети В (Перемен-ный ток) | 220–240 | |
| Частота сети Гц | 50–60 | |
| Номинальная мощ-ность | Вт 26 | |
| Напряжение зарядки аккумулятора | В (пост. тока) | 18 |
| Макс. сила тока зарядки аккуму-лятора | мА | 1000 |
| Время зарядки акку-мулятора (прибл.)РВА 18 В 2,0 А·ч W-ВРВА 18 В 2,5 А·ч W-ВРВА 18 В 4,0 А·ч W-С | минминин | 115136228 |
| Допустимый диапазон температур зарядки | °C | 0–35 |
| Вес | кг | 0,17 |
| Класс защиты | ☐/II | |
| Совместимые акку-муляторы РВА 18 В системы POWER FOR ALL | PBA 18 B | |
- ПРИНАДЛЕЖНОСТИ / ЗАПЧАСТИ
| Пильная цепьGARDENA | Для замены изношен-ной цепи. | Арт. 14790-00.600.24 |
| Пильная шинаGARDENA | Для замены изношен-ной шины. | Арт. 14790-00.690.00 |
| Масло для цепиGARDENA Bio | Масло для смазки цепи | Арт. 6006 |
| Аккумуляторсистемы GARDENAP4A PBA 18 B/45P4A PBA 18 B/72 | Аккумулятор для увели-чения времени работыили на замену. | Арт. 14903Арт. 14905 |
| Зарядное устрой-ство для быстройзарядки GARDENA | Для быстрой заряд-ки аккумуляторовPBA 18 B..W--. системыPOWER FOR ALL | Арт. 14901 |
9. ГАРАНТИЯ/СЕРВИС
Зарегистрируйте изделие на сайте gardena.com/registration.
9.2 Сервис
Актуальные контактные данные нашего сервиса приведены на оборотной стороне этого руководства и на сайте:
10.1. Утилизация цепной пилы
(в соответствии с директивой 2012/19/EU / S.I. 2013 № 3113)

Утилизация данного изделия вместе с обычными бытовыми отходами запрещена. Его следует утилизировать в соответствии с местными требованиями по охране окружающей среды.
ВАЖНО!
→ Для утилизации изделия обратитесь в местный центр сбора и переработки отходов.
Утилизация аккумулятора

Аккумулятор содержит литий-ионные элементы, которые по окончании срока службы должны утилизироваться отдельно от обычных бытовых отходов.
- Полностью разрядите литий-ионные элементы (обратитесь в сервисный центр GARDENA).
- Заклейте контакты литий-ионных элементов клейкой лентой во избежание короткого замыкания.
- Утилизируйте литий-ионные элементы надлежащим образом в местном центре сбора и переработки отходов.
sk Akumulátorová reťazová píla PowerSaw 250/18V P4A
Pôvodné pokyny
- BEZPEČNOSTNÉ POKYNY....245
- MONTÁŽ....249
- OBSLUHA....251
- ÚDRŽBA....253
- SKLADOVANIE 253
- ODSTRAŇOVANIE PORÚCH....253
- TECHNICKÉ ÚDAJE .....254
- PRÍSLUŠENSTVO/NÁHRADNÉ DIELY .....255
- ZÁRUKA/SERVIS .....255
- LIKVIDÁCIA....255
1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
2.1 Комплект поставки
улица Шаранговича, дом 7а
Тел. (+375) 17 257 00 33
img@mastergarden.by
Belgium
Husqvama Belgium nv
Gardena Division
Leuvensesteenweg 542
Planet II E
1930 Zaventem
België
Bosnia / Herzegovina
Silk Trade d.o.o.
Poslovna Zona Vila Br. 20
Phone: (+387) 61 165 593
info@silktrade.com.ba
Brazil
Nordtech Maquinas e Motores Ltd.
Avenida Juscelino Kubitschek
de Oliveira Curitiba
3003 Brazil
Phone: (+55) 41 3595-9600
Тел.: (+359) 24 66 6910
info@agroland.eu
Canada / USA
GARDENA Canada Ltd.
125 Edgeware Road
Unit 15 A
Brampton L6Y 0P5
ON, Canada
Phone: (+1) 905 792 93 30
gardena.customerservice@
husqvarmagroup.com
Chile
Адрес: Казахстан, г. Алматы,
ул. Тажибаевой, 155/1
Тел.: (+7) (727) 355 64 00
(+7) (700) 355 64 00
lamed@lamed.kz
Kazakh
Мекен-жайы: Казакстан,
Алматы к.
көш. Тәжібаевой, 155/1
Тел.: (+7) (727) 355 64 00
(+7) (700) 355 64 00
lamed@lamed.kz
Kuwait
Palms Agro Production Co
141400, Московская обл.,
г. ХИМКИ,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Saudi Arabia
SACO
Тел.: (+38) 0 800 503 000
Uruguay
FELI SA
Entre Ríos 1083
11800 Montevideo
Phone: (+598) 22 03 18 44
info@felisa.com.uy
Uzbekistan
AGROHOUSE MCHJ
O'zbekiston, 111112
Toshkent viloyati
Toshkent tumani