BL 200 GC Professional - Pointeur laser BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BL 200 GC Professional BOSCH au format PDF.
| Type de produit | Pointeur laser |
| Portée maximale | 200 mètres |
| Précision | ± 1 mm à 10 m |
| Classe laser | Classe 2 |
| Type de laser | Laser rouge |
| Alimentation | Piles AA |
| Dimensions | Compact et léger |
| Utilisation | Idéal pour les travaux de nivellement et d'alignement |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement la lentille et vérifier l'état des piles |
| Sécurité | Éviter le contact direct avec les yeux |
| Accessoires inclus | Support mural, piles |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - BL 200 GC Professional BOSCH
Questions des utilisateurs sur BL 200 GC Professional BOSCH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Pointeur laser au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BL 200 GC Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BL 200 GC Professional de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI BL 200 GC Professional BOSCH
Consignes de sécurité

Lire toutes les instructions pour travailler avec l'appareil de mesure sans risques et en toute sécurité. S'assurer que les panneaux d'avertissement se trouvant sur l'appareil de mesure sont tou-
jours lisibles. GARDER PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE SECURITE.
▶ Attention – si d'autres dispositifs d'utilisation ou d'ajustage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si d'autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner une exposition au rayonnement dangereuse.
Cet appareil de mesure est fourni avec deux plaques d'avertissement en langue allemande (dans la représentation de l'appareil de mesure se trouvant sur la page des graphiques elles sont marquées du numéro 16 et 4) :

text_image
DIN EN 60825-1: 2003-10, <5 mW, 635 nm LASER- STRAHLUNG Direkte Bestrah- lung der Augen vermeiden Laser Klasse 3R
Avant la première mise en service, recouvrir le texte allemand de la plaque d'avertissement 16 ainsi que la plaque d'avertissement 4 par l'autocollant respectif dans votre langue. Les autocollants sont fournis avec l'appareil de mesure.
▶ Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne jamais regarder soi-même dans le faisceau laser. Cet appareil de mesure génère des rayons laser de la classe laser 3R suivant EN 60825-1. Regarder directement dans le faisceau laser – même à partir d'une grande distance – peut endommager les yeux.
▶ Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du faisceau laser servent à mieux reconnaître le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.
▶ Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière. Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs.
▶ Ne faire réparer l'appareil de mesure que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'appareil de mesure.
▶ Ne pas laisser les enfants utiliser l'appareil de mesure sans surveillance. Ils risqueraient de diriger le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et endommager leurs yeux.
Eviter des réflexions du faisceau laser sur les surfaces lisses telles que fenêtres ou miroirs. Le faisceau laser réfléchi peut également endommager les yeux.
L'appareil de mesure ne devrait être utilisé que par des personnes familiarisées avec le maniement des appareils laser. Suivant EN 60825-1, ceci inclut une connaissance des effets biologiques des faisceaux laser sur les yeux et sur la peau ainsi qu'une utilisation correcte des mesures de protection contre les faisceaux laser afin d'éviter tout danger.
▶ Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un chargeur augmente le risque d'un choc électrique.









38 | Français
▶ Ne pas charger des accus d'une autre marque avec le chargeur. Le chargeur n'est approprié que pour charger le pack d'accus Bosch qui est introduit dans l'appareil de mesure. Lorsque des accus d'une autre marque sont chargés, il y a risque d'incendie et d'explosion.
- Maintenir le chargeur propre. Un encrasse- ment cause le risque de choc électrique.
Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts sont constatés. Ne pas ouvrir le chargeur soi-même et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Des chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le risque d'un choc électrique.
▶ Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement inflammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un environnement inflammable. L'échauffement du chargeur lors du processus de charge augmente le risque d'incendie.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
Description du fonctionnement
Dépliez le volet sur lequel l'appareil de mesure est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d'utilisation.
Utilisation conforme
L'appareil de mesure est conçu pour la détermination et le contrôle de tracés en hauteur parfaitement horizontaux, de lignes verticales, d'alignements et de points d'aplomb à l'intérieur et à l'extérieur.
Eléments de l'appareil
La numérotation des éléments de l'appareil se réfère à la représentation de l'appareil de mesure sur la page graphique.
1 Bulle d'air
2 Lentille de réception pour télécommande
3 Douille pour fiche de charge
4 Plaque d'avertissement orifice de sortie du faisceau laser
5 Orifice de sortie du faisceau laser
6 Repère sens Y
7 Repère sens X
8 Rayon d'aplomb
9 Faisceau laser variable
10 Entaille d'aplomb sens X
11 Entaille d'aplomb sens Y
12 Blocage du couvercle du compartiment à piles
13 Couvercle du compartiment à piles
14 Pied en caoutchouc
15 Pack d'accus
16 Plaque d'avertissement de laser
17 Raccord de trépied 5/8" (horizontal et vertical)
18 Numéro de série
19 Touche pour mode traçage de lignes et choix de la longueur de ligne
20 Touche direction vers le haut
21 Touche direction à gauche
22 Touche pour mode de rotation et choix de la vitesse de rotation
23 Touche direction vers le bas
24 Touche direction à droite
25 Affichage nivellement manuel « man »
26 Affichage nivellement automatique « auto »
27 Voyant lumineux indiquant l'état de charge de l'accu
28 Touche « man/auto » pour éteindre le nivellement automatique
29 Interrupteur Marche/Arrêt
30 Platine de mesure du laser de chantier*
31 Lunettes de vision du faisceau laser
32 Fixation murale/unité d'alignement*
33 Vis 5/8" sur la fixation murale*









Français | 39
34 Vis de l'unité d'alignement*
35 Platine de mesure avec pied
36 Platine de mesure de plafond*
37 Cale d'inclinaison*
38 Récepteur performant avec fixation
39 Télécommande
40 Trépied*
41 Fiche de charge
42 Chargeur
43 Coffre
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas compris dans l'emballage standard.
Caractéristiques techniques
| Laser de chantier BL 200 GC | |
| Professional | |
| N° d'article | 3 601 K15 000 |
| Zone de travail (radius)1) | |
| - sans récepteur env. | 75 m |
| - avec récepteur env. | 200 m |
| Précision de nivellement1) 2) | ± 0,05 mm/m |
| Plage typique de nivellement automatique | ±8 % (±5°) |
| Temps typique de nivellement | 10 s |
| Vitesse de rotation | 600/200/50/10 tr/min |
| Température de service | - 20 ... +50 °C |
| Température de stockage | - 20 ... +70 °C |
| Humidité relative de l'air max. | 90 % |
| Classe laser | 3R |
| Type de laser | 635 nm, <5 mW |
| ∅ Faisceau laser à l'orifice de sortie env.1) | 8 mm |
| Raccord de trépied (horizontal et vertical) | 5/8" |
| Accus | 4 x 1,2 V KR20 (D) (5000 mAh) |
| Piles (alcalines au manganèse) | 4 x 1 , 5 V L R 2 0 ( D ) |
| Durée de service env. | |
| - Accus | 30 h |
| - Piles (alcalines au manganèse) | 40 h |
| Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003 | 3,0 kg |
| Dimensions | 211 x 180 x 190 mm |
| Type de protection | IP 66 (étanche à la poussière et aux projections d'eau) |
1) dans 21 °C
2) le long des axes
Faire attention au numéro d'article se trouvant sur la plaque signalétique de l'appareil de mesure. Les désignations commerciales des différents appareils peuvent varier.
Pour permettre une identification précise de votre appareil de mesure, le numéro de série 18 est marqué sur la plaque signalétique.
40 | Français
Montage
Remplacer/charger le pack d'accus Charger le pack d'accus
Avant la première mise en service, charger le pack d'accus 15 fourni avec l'appareil. Le pack d'accus ne peut être chargé que dans l'appareil de mesure et avec le chargeur prévu à cet effet 42.
Enfoncer la fiche de charge 41 du chargeur dans la prise 3 et raccorder le chargeur au réseau. L'affichage rouge sur le chargeur est allumé pendant le processus de charge. Le processus de charge du pack d'accus déchargé dure 7 heures env.
Le processus de charge ne s'arrête pas automatiquement. Une fois le processus de charge terminé, séparer le chargeur 42 du réseau. Le chargeur 42 et le pack d'accus 15 sont protégés contre une surcharge.
Un accu neuf ou un accu qui n'a pas été utilisé pour une période assez longue n'atteint sa pleine puissance qu'après environ cinq cycles de charge et de décharge.
Au cas où le pack d'accus serait déchargé, il est possible de faire fonctionner l'appareil de mesure par l'intermédiaire du chargeur 42 lorsque celui-ci est branché au réseau. Mettre l'appareil de mesure hors fonctionnement, charger le pack d'accus pendant 10 minutes env. et remettre l'appareil de mesure en marche, le chargeur y étant connecté.
Indications relatives à la protection du pack d'accus
Ne pas recharger le pack d'accus 15 après chaque utilisation, ceci réduirait sa capacité. Ne charger le pack d'accus que lorsque le voyant indiquant l'état de charge de l'accu 27 clignote ou demeure allumé en permanence.
Si le temps de service de l'accu diminue considérablement après les recharges effectuées, cela signifie que le pack d'accus est usagé et qu'il doit être remplacé.
Remplacer le pack d'accus
Le pack d'accus 15 fourni avec l'appareil peut être remplacé par des accus d'une autre marque ou par des piles alcalines au manganèse. N'utiliser que des piles ou accus du même fabricant et avec la même capacité. Remplacer toujours toutes les piles ou tous les accus à la fois.
Pour retirer le pack d'accus, tourner le blocage 12 du couvercle du compartiment à piles dans la position et enlever le couvercle du compartiment à piles 13.
Insérer soit un nouveau pack d'accus, soit des accus d'une autre marque ou des piles. Faire attention à insérer les piles/accus en respectant la polarité. Pour éviter que le pack d'accus 15 ne soit incorrectement inséré, il n'est possible de l'insérer que dans une seule position dans le compartiment à piles.
Au cas où des accus d'une autre marque ou des piles auraient été insérés dans le faux sens, l'appareil de mesure ne peut pas être mis en marche. Respecter la polarité en insérant des accus d'une autre marque ou des piles et attendre pendant une minute avant de remettre l'appareil de mesure en marche.
Placer le couvercle du compartiment à piles 13 (une seule position est possible) et tourner le blocage 12 dans la position
Un dispositif de sécurité assure que seul le pack d'accus 15 peut être chargé dans l'appareil de mesure. Les accus d'une autre marque doivent être chargés en dehors de l'appareil de mesure.
▶ Retirer le pack d'accus, les accus d'une autre marque ou les piles de l'appareil de mesure au cas où l'appareil ne serait pas utilisé pour une période assez longue. En cas de stockage long, les accus ou les piles peuvent corroder ou se décharger.
Fonctionnement
Mise en service
Eviter les chocs ou les chutes de l'appareil de mesure. Lorsque l'appareil de mesure a été soumis à de fortes influences extérieures, toujours effectuer un contrôle de précision avant de continuer à travailler (voir « Précision de nivellement »).









▶ Ne pas exposer l'appareil de mesure à des températures extrêmes ou de forts changements de température. Ne pas le laisser traîner longtemps dans la voiture p.ex. En cas d'importants changements de température, laisser l'appareil de mesure prendre la température ambiante avant de le mettre en service.
Montage de l'appareil de mesure

Position
horizontale
Position
verticale

Positionner l'appareil de mesure sur un support stable en position horizontale ou verticale, le monter sur un trépied 40 ou sur la fixation murale 32 avec unité d'alignement.
A cause de sa précision de nivellement, l'appareil de mesure réagit très sensiblement aux chocs et aux changements de position. Veiller pour cette raison à maintenir l'appareil de mesure dans une position stable afin d'éviter d'interrompre son fonctionnement à cause de nivellements ultérieurs.
Mise en Marche/Arrêt
▶ Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des animaux (surtout pas à la hauteur de l'œil) et ne jamais regarder dans le faisceau laser (même si vous êtes à grande distance de ce dernier). Immédiatement après avoir été mis en marche, l'appareil de mesure envoie le faisceau d'aplomb vertical 8 et le faisceau laser variable 9 qui tourne autour du faisceau d'aplomb. Faire extrêmement attention lorsque le faisceau laser est utilisé en mode de marquage des points.
Pour la mise en marche, appuyer sur l'interrupteur Marche/Arrêt 29. Le laser se met aussitôt en mode de rotation, le nivellement automatique démarre en même temps (voir « Travailler avec nivellement automatique »). Les affichages 25, 26 et 27 s'allument pendant trois secondes. Pen-
dant un autre nivellement, l'affichage pour nivellement automatique « auto » 26 clignote deux fois par seconde. Si le nivellement dure plus de 5 secondes, le mode de rotation est interrompu et le laser clignote deux fois par seconde jusqu'à ce que le nivellement soit terminé.
Avec les touches de sélection du mode de service 19 et 22 ainsi qu'avec les touches de direction 20, 21, 23 et 24, il est possible de sélectionner le mode de service même pendant le processus de nivellement (voir « Mode opératoire »). Dans ce cas-là, lors du nivellement, l'appareil de mesure fonctionne dans le mode de service sélectionné pendant 5 secondes afin de confirmer le choix. Une fois le nivellement terminé, le fonctionnement continue dans ce mode de service.
Le nivellement de l'appareil de mesure est terminé lorsque le faisceau laser et l'affichage « auto » 26 demeurent allumés en permanence.
Pour arrêter, appuyer de nouveau sur la touche Marche/Arrêt 29.
L'appareil de mesure s'éteint automatiquement dans les conditions suivantes :
- Si, lors d'un nivellement automatique, l'appareil de mesure se trouve en dehors de la plage de nivellement automatique pendant plus de 10 minutes, l'appareil s'éteint pour ménager les piles. Re-positionner l'appareil de mesure et le remettre en marche.
- Lorsque la température de service maximale admissible de 50 °C est dépassée, l'appareil s'éteint automatiquement afin de protéger la diode laser. Une fois l'appareil de mesure refroidi, il est de nouveau prêt à être mis en service, et peut être remis en marche.
- Au cas où le test automatique échouerait, ou lors de perturbations pendant la mise en service, toutes les fonctions sont bloquées et le voyant indiquant l'état de charge des piles 27 vacille.
- Si, en mode de veille, l'appareil de mesure n'est pas remis en marche en l'espace de 24 heures.
- Lorsque la tension des piles est trop faible.
42 | Français
Service en veille avec mémorisation du mode de service
L'appareil de mesure peut être mis en mode de veille pendant 24 heures max. Si le nivellement automatique a été activé avant l'activation du mode de veille (l'affichage « auto » 26 est allumé en permanence), le nivellement automatique continue à contrôler la position de l'appareil de mesure en mode de veille. Le mode de service réglé sur l'appareil de mesure demeure inchangé.
Pour l'activation du mode de veille, appuyer sur la touche de ligne 19 pendant au moins 5 secondes. En mode de veille, le faisceau laser et les affichages de nivellement s'éteignent, seul le voyant de l'état de charge des piles 27 clignote une fois toutes les 5 secondes.
Pour passer du mode de veille au mode normal, appuyer de nouveau sur la touche de ligne 19 pendant au moins 5 secondes. L'appareil de mesure démarre dans le même mode de service qu'avant le mode de veille. Lorsque la position de l'appareil de mesure a été changée par rapport à la position initiale avant le mode de veille, le nivellement automatique réagit comme si la protection de dénivellement avait été activée (voir « Protection de dénivellement ») : Il est alors possible soit de re-niveler le faisceau à la même hauteur qu'avant le mode de veille, soit d'éteindre le faisceau laser pour le protéger de fautes de hauteur.
Mode opératoire
Vue d'ensemble
Les trois modes de service sont possibles en position horizontale ou verticale de l'appareil de mesure.

Mode de rotation
Le mode de rotation est surtout recommandé lorsque le récepteur est utilisé 38. Vous pouvez choisir entre quatre vitesses de rotation.

Service de traçage de lignes
Dans ce mode de service, le faisceau laser variable se déplace dans un angle d'ouverture limité. De ce fait, la visibilité du faisceau laser s'en trouve accrue par rapport au service de rotation. Vous pouvez choisir entre quatre angles d'ouverture.

Mode de marquage des points
Dans ce mode de service, on atteint la meilleure visibilité du faisceau laser variable. Ce mode de service est utilisé p.ex. pour le simple report des hauteurs ou pour le contrôle de tracés en hauteur parfaitement horizontaux.
Tracé du sens X et Y
Les sens X et Y passent dans l'angle droit l'un par rapport à l'autre suivant les repères 7 et 6 sur le boîtier. Les repères se trouvent exactement sur les entailles d'aplomb 10 (sens X) et 11 (sens Y) au bord inférieur du boîtier.
Choix du mode de service
En position verticale, tourner le plan de rotation Lorsque l'appareil de mesure est en position verticale, il est possible d'ajuster le point laser, la ligne laser et/ou le plan de rotation pour un simple alignement ou pour un ajustage en parallèle autour du sens Y. Pour ce faire, appuyer sur les touches de direction gauche 21 ou droite 24. La rotation n'est possible qu'à l'intérieur de la plage de nivellement automatique (8 % vers la gauche ou la droite). Si l'appareil de mesure atteint la limite de cette plage, un signal d'avertissement se fait entendre, le laser et les affichages « man » 25 et « auto » 26 clignotent une fois par seconde. Appuyer soit sur la touche de direction opposée (21 ou 24) ou éteindre l'appareil de mesure pour le repositionner.

Mode de rotation
L'appareil de mesure est toujours en mode de rotation quand il est mis en service. Il démarre sur la vitesse de rotation maximale.
En appuyant sur la touche du mode de rotation 22, il est possible de réduire la vitesse en quatre étapes jusqu'à l'arrêt (service de marquage de
Français | 43
points). Lorsqu'on appuie 22 de nouveau sur la touche, le service de rotation démarre de nouveau à la vitesse maximale.
Lors du fonctionnement avec le récepteur 38, il est recommandé de choisir la vitesse de rotation maximale. Lors du travail sans récepteur, réduire la vitesse de rotation ou utiliser les lunettes de vision du faisceau laser 31 (accessoires) pour obtenir une meilleure visibilité du faisceau laser.
Lorsque l'appareil de mesure se trouve en position verticale et lors du nivellement automatique, il est possible de tourner le plan de rotation autour du sens X en appuyant sur les touches de direction du haut 20 ou du bas 23. 5 secondes après avoir appuyé la dernière fois sur une des quatre touches de direction, le plan de rotation est automatiquement nivelé verticalement.

Mode de traçage de lignes
Pour passer au mode de traçage de lignes, appuyer sur la touche du mode de traçage de lignes 19. L'appareil de mesure passe (en fonction du mode de service préalable) au mode de marquage de points ou au mode de traçage de lignes avec le plus petit angle d'ouverture. En appuyant plusieurs fois sur la touche 19, l'appareil de mesure passe par l'intermédiaire de l'angle d'ouverture le plus petit de 4° aux angles d'ouverture 30°, 60° et 180°. En même temps, la vitesse de rotation est augmentée à chaque étape. Si on appuie à nouveau sur la touche, 19 l'appareil de mesure repasse au mode de marquage de points.
Modifier l'angle d'ouverture : Lorsque l'appareil de mesure se trouve en position horizontale et lors du nivellement automatique, il est possible d'agrandir ou de réduire l'angle d'ouverture en appuyant sur les touches de direction en haut 20 ou en bas 23. La vitesse ne change pas.
Tourner l'angle d'ouverture : Lorsque l'appareil de mesure se trouve en position horizontale et lors du nivellement automatique ou service d'inclinaison dans un sens, il est possible, en appuyant sur les touches de direction gauche 21 ou droite 24, de tourner la ligne laser ou le point laser de 360° par étapes. Lorsque l'appareil de mesure se trouve en position verticale et lors du nivellement automatique, cette rotation s'effectue en appuyant sur les touches de direction en haut 20 ou en bas 23.
Mode de marquage des points
Il est possible de mettre en marche le mode de marquage des points soit en appuyant sur la touche de mode de rotation 22 soit en appuyant sur la touche de mode de traçage de lignes 19 :
- Si l'appareil de mesure se trouve en mode de rotation et que l'on appuie sur la touche du mode de traçage de lignes 19, l'appareil de mesure se met en mode de marquages de points. Exception : L'appareil de mesure se trouvait déjà en mode de marquage des points parce que la touche du mode de rotation 22 avait été appuyée. Dans un tel cas, après avoir appuyé sur la touche du mode de traçage de lignes, le mode de traçage des lignes démarre aussitôt avec l'angle d'ouverture le plus petit.
- Si l'appareil de mesure se trouve en mode de traçage de lignes et que l'on appuie sur la touche du mode de rotation 22, l'appareil de mesure se met également en mode de marquages de points. Exception : L'appareil de mesure se trouvait déjà en mode de marquage des points parce que la touche du mode de traçage de lignes 19 avait été appuyée. Dans un tel cas, après avoir appuyé sur la touche du mode de rotation, le mode de rotation démarre aussitôt avec la vitesse de rotation la plus élevée.
Travailler avec nivellement automatique
Vue d'ensemble
Après avoir été mis en marche, l'appareil de mesure reconnaît lui-même la position horizontale ou verticale. Pour alterner entre la position horizontale et verticale, éteindre l'appareil de mesure, le repositionner et le remettre en marche.
Après avoir été mis en fonctionnement, l'appareil de mesure contrôle la position horizontale ou verticale et compense automatiquement les inégalités à l'intérieur de la plage de nivellement automatique de 8 % env. (± 0,8 m/10 m).
Au cas où l'appareil de mesure serait incliné de plus de 8 % après avoir été mis en fonctionnement ou après une modification de position, le nivellement n'est plus possible. Tant que la protection de dénivellement n'est pas activée (voir « Protection de dénivellement »), un signal


d'avertissement avec une cadence lente se fait alors entendre, le rotor est arrêté, le faisceau laser s'éteint et les affichages « auto » 26 et « man » 25 clignotent une fois par seconde. Eteindre l'appareil de mesure, le repositionner et remettre l'appareil de mesure en marche.
Modifications de position
Lorsque l'appareil de mesure est nivelé, il contrôle constamment la position horizontale ou verticale. Des modifications de position de l'appareil de mesure provoquent les réactions suivantes :
Petites modifications de position
Les petites modifications de position sont compensées en 5 secondes. Le mode de service sélectionné n'est pas interrompu. Pendant un autre nivellement, l'affichage « auto » 26 clignote deux fois par seconde. Les vibrations du terrain ou les intempéries sont ainsi compensées automatiquement.
Modifications importantes de position
Au cas où l'appareil de mesure ne pouvait pas être nivelé dans l'espace de 5 secondes, le rotor est arrêté afin d'éviter des mesures erronées durant le processus de nivellement, le faisceau laser et l'affichage « auto » 26 clignotent deux fois par seconde.
Protection de dénivellement
L'appareil de mesure dispose d'une protection de dénivellement empêchant, en cas de modifications de position de plus de 3 mm/m, le nivellement sur une hauteur modifiée, évitant ainsi des erreurs de hauteur. La protection de dénivellement se met automatiquement en marche au bout de 30 s après chaque processus de nivellement ou lorsqu'on a appuyé sur une touche quelconque. Lorsque la protection de dénivellement est activée, l'affichage « auto » 26 clignote une fois toutes les 4 secondes.
En cas de modification de position, l'appareil de mesure essaie d'abord de compenser celle-ci. Si, lors d'un autre nivellement, la valeur limite de 3 mm/m est dépassée, un signal d'avertissement d'une cadence rapide se fait entendre, le laser s'éteint, et l'affichage « man » 25 clignote deux fois par seconde. Dans un tel cas, éteindre l'appareil de mesure et le remettre en marche. Contrôler ou corriger alors la hauteur du faisceau laser.
Travailler sans nivellement automatique
Pour faire fonctionner l'appareil de mesure dans une position inclinée quelconque (voir « Traçage des lignes inclinées »), il est possible de mettre hors fonctionnement le nivellement automatique pour le sens X et Y.
Les modifications de position de l'appareil de mesure ne sont pas détectées lorsque le nivellement automatique est mis hors fonctionnement.
Mettre hors fonctionnement le nivellement automatique/Mode d'inclinaison dans un sens
Lorsque l'appareil de mesure se trouve en position horizontale, le nivellement automatique pour les deux sens est éteint quand on appuie une fois sur la touche « man/auto » 28. L'affichage « man » 25 clignote une fois par seconde.
En appuyant de nouveau sur la touche
« man/auto » 28, le mode d'inclinaison dans un sens est mis en marche. En mode d'inclinaison dans un sens, le sens X est automatiquement nivelé, le sens Y ne l'est pas. Les affichages
« man » 25 et « auto » 26 clignotent une fois par seconde.
Si l'on appuie une troisième fois sur la touche « man/auto » 28, le nivellement automatique est remis en fonctionnement pour les deux sens. L'affichage « auto » 26 clignote (tant que l'appareil de mesure est en train d'effectuer un autre nivellement) ou reste constamment allumé (lorsque l'appareil de mesure est nivelé).
Mettre hors fonctionnement le nivellement automatique en position verticale
Lorsque l'appareil de mesure se trouve en position verticale, le nivellement automatique pour les deux sens est éteint quand on appuie une fois sur la touche « man/auto » 28. L'affichage « man » 25 clignote une fois par seconde.
Si l'on appuie encore une fois sur la touche « man/auto » 28, le nivellement automatique est remis en fonctionnement. L'affichage « auto » 26 clignote (tant que l'appareil de mesure est en train d'effectuer un autre nivellement) ou reste constamment allumé (lorsque l'appareil de mesure est nivelé).





Modifier l'inclinaison du plan de rotation
Lorsque le nivellement automatique est mis hors fonctionnement, il est possible de tourner le plan de rotation (ou le point laser ou la ligne laser) autour du sens X ou Y à l'aide des touches de direction. La fonction des quatre touches de direction est indépendante de la position horizontale ou verticale de l'appareil de mesure de du mode de service.

text_image
A B C D D A B BOSCI R2.05-00 Microsoft®Avec les touches de direction du haut 20 ou du bas 23, on tourne le plan de rotation autour du sens X (dans la figure, les directions A ou C). Avec les touches de direction gauche 21 ou droite 24, on tourne le plan de rotation autour du sens Y (dans la figure, les directions D ou B).
En mode d'inclinaison dans un sens (position horizontale), il est possible de tourner la plan de rotation autour du sens X à l'aide des touches de direction du haut 20 ou du bas 23, le tourner autour du sens Y n'est cependant pas possible.
Précision de nivellement
Influences sur la précision
C'est la température ambiante qui exerce la plus grande influence. Ce sont notamment les différences de température entre le sol et la hauteur de travail qui peuvent faire dévier le faisceau laser.
Ces déviations commencent à avoir de l'importance à partir d'une distance à mesurer de 20 m env. et, à une distance de 100 m, elles peuvent atteindre de deux à quatre fois la déviation à 20 m.
Puisque la stratification de la température est à son maximum à proximité du sol, l'appareil de mesure devrait toujours être monté sur un tré-pied à partir d'une distance à mesurer de 20 m. En plus, si possible, installer l'appareil de mesure au centre de la zone de travail.
Contrôle de la précision de l'appareil de mesure
Outre les influences extérieures, des influences spécifiques à l'appareil (par ex. chutes ou chocs violents) peuvent entraîner de légères divergences. Avant de commencer tout travail, contrôler donc la précision de l'appareil de mesure.
Pour ce contrôle, on nécessite une distance dégagée de 20 m sur un sol stable entre deux murs A et B. Lorsque – l'appareil de mesure se trouve en position horizontale – il faut effectuer un mesurage d'inversion dans les deux sens X et Y (pour chaque sen en positif et négatif) (en tout 4 mesurages complets).
- Monter l'appareil de mesure en position horizontale près du mur A sur un trépied 40 (accessoire) ou le placer sur un sol solide et plan. Mettre l'appareil de mesure en fonctionnement.

text_image
A B I 20 m- Après avoir effectué le nivellement, diriger le faisceau laser en mode de marquage des points sur le mur proche A. Marquer le milieu du point du faisceau laser près du mur (point I).

46 | Français

- Tourner l'appareil de mesure de 180°, le laisser effectuer un nivellement automatique et marquer le milieu du point du faisceau laser sur le mur en face B (point II).
- Placer l'appareil de mesure - sans le tourner - près du mur B, le mettre en fonctionnement et le laisser effectuer le nivellement automatique.

- Ajuster l'appareil de mesure en hauteur (à l'aide du trépied ou, le cas échéant, par des cales appropriées) de sorte que le milieu du point du faisceau laser touche le point II sur le mur B tracé auparavant.

text_image
A III d I 180° B II- Tourner l'appareil de mesure de 180° sans en modifier la hauteur. Le laisser effectuer un nivellement automatique et marquer le milieu du point du faisceau laser sur le mur A (point III).
- L'écart d entre les deux points I et III marqué sur le mur A indique la divergence de précision réelle de l'appareil de mesure pour le sens mesuré.
Répéter ce processus de mesure pour les trois autres sens. Pour ce faire, tourner l'appareil de mesure avant chaque processus de mesure de 90°.
Pour une distance à mesurer de 2 x 20 = 40 m, la divergence de précision peut être de ± 2 mm au maximum. En conséquence, l'écart entre le marquage supérieur et le marquage inférieur peut être de 4 mm au maximum.
Si l'appareil de mesure dépasse la divergence maximale de précision pour un des quatre mesurages, le faire contrôler par un service après-vente Bosch.
Instructions d'utilisation
Pour marquer, n'utiliser toujours que le milieu du point laser. La taille du point laser change avec la distance.
Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire)
Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière ambiante. L'œil perçoit ainsi la lumière rouge du laser comme étant plus claire.
▶ Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du faisceau laser servent à mieux reconnaître le faisceau laser, elles ne protègent donc pas du rayonnement laser.
▶ Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière. Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs.






Travailler avec la télécommande
Lorsqu'on appuie sur les touches de commande, il se peut que l'appareil de mesure soit dénivelé de sorte que la rotation s'arrête pour une courte durée. Cet effet est évité par l'utilisation de la télécommande 39.
Les zones de réception de la télécommande se trouvent sur les quatre côtés de l'appareil de mesure auprès de l'ouverture de sortie du rayonnement laser ainsi qu'à côté de la douille de chargement 3.
La lentille de réception 2 se trouvant près du bord inférieur du boîtier, réagit avec une sensibilité considérablement accrue aux signaux de la télécommande (zone de travail typique 200 m). Lorsque la télécommande est utilisée, installer l'appareil de mesure de façon à ce que les signaux de la télécommande atteignent directement la lentille de réception 2.
Travailler avec le trépied (accessoire)
L'appareil de mesure dispose de raccords de trépied 5/8" 17 pour une utilisation horizontale et verticale.
Lorsque le trépied 40 dispose d'une graduation sur la rallonge le décalage en hauteur peut être réglé directement.
Travailler avec fixation murale et unité d'alignement (accessoire) (voir figure A)
Il est également possible de monter l'appareil de mesure sur la fixation murale avec unité d'alignement 32. Pour ce faire, visser la vis 5/8" 33 de la fixation murale dans le raccord du trépied 17 pour service horizontal sur l'appareil de mesure.
Montage sur un mur : Le montage sur un mur est recommandé p.ex. pour les travaux situés par-dessus la rallonge de trépieds ou pour les travaux sur un sol instable et sans trépied. Pour ce faire, attacher la fixation murale 32 avec l'appareil de mesure monté aussi verticalement que possible sur un mur.
Montage sur un trépied : Il est également possible de visser la fixation murale 32 avec le support de trépied sur le dos sur un trépied. Cette fixation est recommandée surtout pour des travaux pour lesquels le plan de rotation doit être dirigé vers une ligne de référence.
A l'aide de l'unité d'alignement, il est possible de décaler l'appareil de mesure verticalement (lors d'un montage sur un mur) ou horizontalement (lors d'un montage sur un trépied) dans une plage de 10 cm environ. Pour ce faire, desserrer les vis 34 se trouvant sur l'unité d'alignement, décaler l'appareil de mesure pour le mettre dans la position souhaitée et resserrer les vis 34.
Travailler avec la platine de mesure
A l'aide de la platine de mesure 35, il est possible de reporter le marquage du faisceau laser sur le sol ou de reporter la hauteur du laser sur le mur.

text_image
30 mmLe champ zéro et la graduation permettent de mesurer l'écart par rapport à la hauteur souhaitée et de la reporter sur un autre endroit. Il n'est donc pas nécessaire d'ajuster l'appareil de mesure précisément sur la hauteur à reporter.
La platine de mesure 35 dispose d'un revêtement réflecteur pour améliorer la visibilité du faisceau laser à une distance plus importante ou en cas d'un fort ensoleillement. L'augmentation de la luminosité n'est visible que lorsqu'on regarde en parallèle avec le faisceau laser sur la platine de mesure.


Travailler avec la mire graduée (accessoire)
Pour le contrôle de planéité ou le marquage des inclinaisons, il est recommandé d'utiliser la mire graduée 30 en combinaison avec le récepteur 38.

text_image
0+50 0 0-50 XSur la mire graduée 30 se trouve une graduation relative (±50 cm), dont la hauteur zéro (90 à 210 cm) peut être présélectionnée sur la rallonge. Ceci permet de lire directement des écarts de la hauteur souhaitée.
Exemples d'utilisation
Remarque : Pour tous les exemples d'utilisation, à l'exception de « Traçage des lignes inclinées », il est supposé que le nivellement automatique est mis en marche.
Report de tracés et de points (voir figure B)
Placer l'appareil de mesure en position horizontale sur un support solide ou le monter sur un trépied 40 (accessoire).
Travailler avec le trépied et le récepteur 38 : Aligner le faisceau laser en mode de rotation sur la hauteur souhaitée et reporter la hauteur sur la cible.
Travailler sans trépied : Au point de référence, déterminer la différence en hauteur entre le faisceau laser (en mode de marquage de points ou en mode de traçage de lignes) et la ligne de hauteur à l'aide de la platine de mesure 35. A l'aide des touches de direction 21 tourner le faisceau laser 24 à gauche ou à droite, vers la cible, et reporter la différence en hauteur mesurée.
Alignement parallèle du faisceau d'aplomb (voir figure C)
Lorsqu'il s'agit de tracer des angles droits ou installer des cloisons, aligner le faisceau d'aplomb 8 parallèlement, c'est-à-dire à la même distance par rapport à la ligne de référence (p.ex. mur, joint de carrelage).
Pour ce faire, mettre l'appareil de mesure en position verticale et le positionner de façon à ce que le faisceau d'aplomb soit dirigé à peu près en parallèle à la ligne de référence.
Pour le positionnement exacte, mesurer l'écart entre le faisceau d'aplomb et la ligne de référence directement sur l'appareil de mesure à l'aide de la platine de mesure 35. Mesurer de nouveau l'écart entre le faisceau d'aplomb et la ligne de référence à une distance aussi grande que possible de l'appareil de mesure. A l'aide des touches de direction 21, aligner 24 le faisceau laser à gauche ou à droite, de façon à ce qu'il ait le même écart vers la ligne de référence que lors de la mesure directement sur l'appareil de mesure.
Centrer le plan de rotation sur un point du sol (voir figure D)
Si des angles droits doivent être marqués à partir d'un point du sol défini, centrer le plan de rotation par-dessus ce point de référence.
Placer l'appareil de mesure en position verticale aussi proche que possible par-dessus le point de référence et choisir le mode de marquage des points.
A l'aide des touches de direction du haut 20 ou du bas 23, tourner le faisceau laser variable de façon à ce qu'il soit dirigé vers le sol. Puis, à l'aide de la bulle d'air 1 se trouvant sur la tête du rotor, aligner le faisceau laser de sorte à ce qu'il soit exactement verticale.
Se rassurer que le faisceau laser variable soit dirigé vers le bas avant de regarder par le haut sur la bulle d'air 1. Ainsi, vous évitez de regarder directement dans le faisceau laser.
Placer l'appareil de mesure de façon à ce que le faisceau laser verticale touche exactement le point de référence.





Traçage des angles droits (voir figure E)
Lorsque l'appareil de mesure se trouve en position verticale, l'angle droit est indiqué par le faisceau d'aplomb 8 et par le faisceau laser variable 9.
Suivant le besoin, centrer le plan de rotation pardessus un point du sol pour marquer des angles droits et aligner le faisceau laser 8 parallèlement vers une ligne de référence (par ex. un mur).
Traçage des lignes verticales (voir figure F)
Placer l'appareil de mesure en position verticale et diriger le faisceau laser variable 9 sur l'endroit où la verticale doit être marquée. Choisir mode de traçage de lignes ou mode de rotation et marquer la verticale.
Traçage des plans verticaux (voir figure F)
Placer l'appareil de mesure en position verticale. Diriger le faisceau laser variable sur une ligne de référence (par ex. cloison). Choisir mode de traçage de lignes ou mode de rotation et marquer le plan verticale.
Alignement parallèle du plan de rotation (voir figure G)
En position verticale de l'appareil de mesure, le plan de rotation peut être aligné parallèlement vers une ligne de référence (par ex. un mur). Positionner l'appareil de mesure le plus proche possible vers la ligne de référence et choisir le mode de rotation.
Aligner le plan de rotation le plus parallèlement possible vers la ligne de référence. Pour ce faire, tourner le plan de rotation à l'aide des touches de direction à gauche 21 ou à droite 24 autour du sens Y. Pour faciliter l'alignement, le plan de rotation peut être rapproché de la ligne de référence. Pour ce faire, incliner le plan de rotation à l'aide des touches de direction du haut 20 ou du bas 23 autour du sens X. Aligner alors le plan de rotation en le tournant autour du sens Y jusqu'à ce qu'il soit exactement parallèle à la ligne de référence (touches de direction gauche 21 ou droite 24). Si l'on n'appuie pas, pendant 5 secondes, sur touche de direction, le plan de rotation est automatiquement réaligné verticalement.
Traçage d'un point du sol (aplomb) sur le plafond
Afin d'aligner exactement le faisceau d'aplomb au-dessus d'un point du sol, on a prévu des entailles d'aplomb se trouvant sur le bord inférieur du boîtier 10 et 11. Repérer deux lignes auxiliaires perpendiculaires à travers le point du sol. Placer l'appareil de mesure en position horizontale et l'aligner sur les lignes auxiliaires à l'aide des entailles d'aplomb.
Travaux avec le trépied : Lorsque l'appareil de mesure est en position horizontale, l'origine du faisceau laser se trouve directement au-dessus du raccord de trépied horizontal. En cas d'utilisation d'un trépied 40 (accessoire), il est possible de fixer un fil à plomb à la vis de fixation du trépied et de diriger ainsi le laser sur un point du sol.
Traçage des lignes inclinées (voir figure H)
Pour tracer des inclinaisons, éteindre le nivellement automatique (voir « Travailler sans nivellement automatique »). L'appareil de mesure peut ensuite être installé dans une position inclinée quelconque.
Pour tracer des lignes inclinées dans un seul sens (par ex. talus), il est recommandé – de choisir le mode d'inclinaison dans un sens quand l'appareil de mesure se trouve en position horizontale – (voir « Mettre hors fonctionnement le nivellement automatique en mode d'inclinaison dans un sens »). Dans un tel cas, aligner l'appareil de mesure, le sens Y parallèlement à la direction de l'inclinaison.
Pour tracer des inclinaisons exactes, il est recommandé d'utiliser une cale d'inclinaison 37 (accessoire) qui est montée sur un trépied 40. Il est également possible d'aligner l'appareil de mesure en parallèle vers l'inclinaison souhaitée en plaçant une cale sur un seul côté ou à l'aide du trépied 40 (accessoire). Dans la plage du nivellement automatique de 8 %, l'inclinaison peut également être réglée à l'aide des touches de direction.
50 | Français
Vue globale des affichages
| Faisceau laser | Rotation du laser* | Signal d'avertissement | auto | man | ||
| Mettre en fonctionnement l'appareil de mesure (test automatique pendant 3 sec) ● | ● | ● | ● | ● | ||
| Appareil de mesure nivelé/prêt à fonctionner ● | ● | ● | ||||
| Nivellement automatique ou nivellement ultérieur | 2x/1 s | ○ | 2x/1 s | |||
| Dépassement de la plage de nivellement automatique | 1x/1 s | ○ | 1x/1 s | 1x/1 s | 1x/1 s | |
| Protection de dénivellement activée 1x/4 s | ||||||
| La protection de dénivellement a réagi | ○ | ○ | 4x/1 s | 2x/1 s | ||
| Nivellement automatique mis hors fonctionnement 1x/1 s | ||||||
| Service d'inclinaison mis en fonctionnement | 1x/1 s | 1x/1 s | ||||
| Service en veille avec mémorisation du mode de service | ○ | ○ | 1x/5 s | |||
| Tension de la pile faible | 1x/2 s | |||||
| Pile déchargée | ● | |||||
| Défaut | ○ | ○ | ○ | ○ | ● | |
| * en mode de traçage des lignes ou de rotation | ||||||
| 1x/1 s | Fréquence de clignotement (p.ex. une fois par seconde) | |||||
| ● | Service permanent | |||||
| ○ | Fonction arrêtée | |||||
Entretien et service après-vente
Nettoyage et entretien
Maintenir l'appareil de mesure propre.
Nettoyer l'appareil à l'aide d'un torchon doux et sec. Ne pas utiliser de détergents ou de solvants.
Nettoyer régulièrement en particulier les surfaces se trouvant près de l'ouverture de sortie du laser en veillant à éliminer les poussières.
Dans le cas de forts encrassements, rincer l'appareil de mesure avec de l'eau. Cependant ne pas plonger l'appareil de mesure dans l'eau et ne pas l'exposer à un jet d'eau de haute pression.
Français | 51
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l'appareil de mesure, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu'à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d'article à dix chiffres de l'appareil de mesure indiqué sur la plaque signalétique.
Pièces de rechange
Pied en caoutchouc 14
(3 pièces) 1 609 203 588
Couvercle du compartiment
à piles 13....1 609 203 M02
Pack d'accus 15....1 609 203 M04
Service après-vente et assistance des clients
Notre service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant l'achat, l'utilisation et le réglage de vos produits et leurs accessoires.
France
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel.: +33 (0143) 11 90 06
Fax : +33 (0143) 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
N° Vert : +33 (0800) 05 50 51
www.bosch.fr
Belgique, Luxembourg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel.: +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l'Union Européenne :

Ne pas jeter votre appareil de mesure avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et sa réali-
sation dans les lois nationales, les appareils de mesure dont on ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Accus/piles :
Ne pas jeter les accu/piles dans les ordures ménagères, ni dans les flammes ou l'eau. Les accus/piles doivent être collectés, recyclés ou éliminés en conformité avec les réglementations se rapportant à l'environnement.
Seulement pour les pays de l'Union
Européenne :
Les accus/piles usés ou défectueux doivent être recyclés conformément à la directive 91/157/CEE.
Les accus/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.







52 | Español
batterie 13....1 609 203 M02
Pacchetto di batterie
ricaricabili 15....1 609 203 M04