WS Alert XPI - Ecouteur Peltor - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WS Alert XPI Peltor au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Écouteurs à réduction de bruit active, technologie Bluetooth, portée de 100 mètres, autonomie de 24 heures. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les environnements bruyants, communication en équipe, loisirs en extérieur. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier des coussinets, vérification des connexions Bluetooth, remplacement des batteries si nécessaire. |
| Sécurité | Conforme aux normes de sécurité en matière de protection auditive, avertissements sonores intégrés. |
| Informations générales | Compatible avec les appareils Bluetooth, poids léger, design ergonomique pour un confort prolongé. |
FOIRE AUX QUESTIONS - WS Alert XPI Peltor
Téléchargez la notice de votre Ecouteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WS Alert XPI - Peltor et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WS Alert XPI de la marque Peltor.
MODE D'EMPLOI WS Alert XPI Peltor
Ces casques 3M™ PELTOR™ sont destinés à fournir aux travailleurs une protection contre les niveaux sonores dangereux et les sons forts tout en permettant à l’utilisateur de communiquer avec la technologie Bluetooth intégrée, d’entendre les sons ambiants via les microphones d’ambiance et d’écouter la radio. Il incombe à chaque utilisateur de lire et de comprendre les instructions d’utilisation fournies et de se familiariser avec l’utilisation de ce produit. IMPORTANT Veuillez lire, comprendre et observer toutes les informations de sécurité gurant dans ces instructions avant toute utilisation. Prière de conserver ces instructions en vue d’une utilisation future. Pour plus d’informations ou pour toute question, merci de contacter le Centre d’assistance 3M (coordonnées gurant à la dernière page).
AVERTISSEMENT Ces protections auditives permettent de limiter l’exposition aux bruits dangereux et autres sons de forte intensité. L’utilisation inappropriée ou la non-utilisation de protections auditives lors de toute exposition à des bruits dangereux peut provoquer une perte d’audition ou des lésions auditives. Pour une utilisation correcte de l’équipement, contactez votre supérieur et lisez les instructions d’utilisation ou appelez le Centre d’assistance 3M. Si votre capacité auditive semble diminuée ou si vous entendez un bourdonnement dans vos oreilles pendant ou après toute exposition à un bruit (y compris à des coups de feu), ou si, pour toute autre raison, vous suspectez un problème d’audition, quittez l’environnement bruyant immédiatement et consultez un professionnel de la santé et/ou votre superviseur.EN 352 Consignes de sécurité :• La sortie du circuit dépendant du niveau de la protection auditive peut dépasser le niveau sonore externe.• L’utilisation de kits d’hygiène sur les coussins peut modier les performances des protections auditives.• Les performances peuvent se détériorer avec l’usure des piles. • Ce produit peut être endommagé par certaines substances chimiques. Consultez le fabricant pour de plus amples renseignements.• Les protections auditives montées sur casque sont de grande taille. Les protections auditives conformes à la norme EN 352-3 sont de taille moyenne, petite ou grande. La gamme de taille moyenne convient à la majorité des porteurs. Les tailles petite ou grande conviennent aux porteurs qui ne peuvent pas utiliser des modèles de taille moyenne.• Le niveau de sortie du circuit audio de cette protection auditive peut dépasser le niveau limite d’exposition quotidienne.Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves voire la mort :a. Écouter de la musique ou toute autre communication audio peut réduire votre appréciation de la situation et votre capacité à percevoir les signaux d’avertissement. Restez vigilant et réglez le volume audio au plus bas niveau acceptable. L’audibilité des signaux d’avertissement sur un poste de travail spécique peut être altérée lorsqu’on utilise la fonction divertissement.b. Pour réduire les risques associés au déclenchement d’une explosion, ne pas utiliser ce produit dans une atmosphère potentiellement explosive.Le non-respect de ces instructions peut réduire la protection fournie par le protecteur auditif et peut entraîner une perte auditive :a. 3M recommande vivement un test d’ajustement personnel des protections auditives. Les études montrent que des utilisateurs peuvent recevoir moins de réduction du bruit que ce qui est indiqué par la/les valeur(s) d’atténuation sur l’étiquette de l’emballage en raison des variations de l’ajustement, de l’aptitude à xer le casque et de la motivation de l’utilisateur. Reportez-vous aux réglementations applicables pour savoir comment ajuster les valeurs d’atténuation indiquées sur l’étiquette. En l’absence de réglementation applicable, il est recommandé de réduire l’indice SNR pour mieux estimer la protection type. b. Assurez-vous que la protection auditive est montée, ajustée et entretenue correctement. Un port incorrect de ce dispositif réduira son efcacité pour l’atténuation du bruit. Se reporter aux instructions d’utilisation ci-jointes, indiquant comment le porter correctement.c. Examinez la protection auditive avec soin avant chaque utilisation. Si elle est endommagée, sélectionnez un appareil en bon état ou évitez tout environnement bruyant.d. Lorsqu’un équipement de protection individuelle supplémentaire est requis (par exemple des lunettes de sécurité, un respirateur, etc.), sélectionnez des lunettes qui ont des branches nes et plates ou des sangles qui minimisent l’interférence avec les coussinets. Retirez tous les autres articles inutiles (par exemple cheveux, chapeau, bijoux, casque, housses d’hygiène, etc.) qui pourraient interférer avec l’étanchéité du coussinet de la protection auditive et réduire son efcacité.e. Ne pas tordre ou déformer le serre-tête, et s’assurer que sa tension est sufsante pour maintenir la protection auditive fermement en placef. Les coquilles, et en particulier les anneaux d’étanchéité, peuvent se détériorer avec le temps et devront être examinées fréquemment, an de détecter tout signe de ssure ou de fuite. Lors d’utilisation régulière, remplacez les
coussinets et les doublures en mousse au moins deux fois par an pour maintenir des niveaux de réduction du bruit, d’hygiène et de confort uniformes. g. Si les recommandations ci-dessus ne sont pas observées, la protection fournie par ce casque sera gravement compromise. ATTENTION Pour réduire les risques associés à un incendie, une explosion et des brûlures qui, s’ils ne sont pas évités, pourraient entraîner des blessures mineures ou modérées ou des dommages matériels : a. Utilisez uniquement le chargeur USB 3M™ PELTOR™ FR09 et l’adaptateur mural USB 3M™ PELTOR™ FR08 avec des piles rechargeables 3M™ PELTOR™ LR6NM. b. La pile risque de ne pas être rechargée si la température ambiante dépasse 45 °C. ATTENTION
- Risque d’explosion si la batterie est remplacée par une batterie autre que celle prescrite.
- Utilisez toujours des pièces de rechange 3M spéciques au produit. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées peut réduire la protection assurée par ce produit. REMARQUE :
- Portées conformément aux instructions d’utilisation, ces protections auditives contribuent à réduire l’exposition, aussi bien aux bruits continus, tels que bruits industriels et bruits provenant de véhicules et aéronefs, qu’aux bruits impulsionnels très forts, tels que des coups de feu. Il est difcile de prévoir la protection auditive requise et/ou réellement obtenue durant l’exposition à des bruits impulsionnels. La manière dont on prend soin de la protection auditive, ainsi que d’autres variables, auront une incidence sur les performances. Pour en savoir plus sur la protection auditive adaptée à des bruits impulsionnels, consulter le site www.3M.com.
- Ce casque est équipé de la fonction d’atténuation dépendant du niveau sonore. Il est recommandé à l’utilisateur de vérier le bon fonctionnement du produit avant son utilisation. En cas de distorsion ou de tout autre dysfonctionnement, suivre les instructions du fabricant relatives à l’installation et au remplacement des piles.
- Cette protection auditive comporte une entrée audio de sécurité. Il est recommandé à l’utilisateur de vérier le bon fonctionnement du produit avant son utilisation. Si une distorsion ou une défaillance est détectée, l’utilisateur doit se reporter aux conseils du fabricant.
- Cette protection auditive comporte une entrée audio électrique. Il est recommandé à l’utilisateur de vérier le bon fonctionnement du produit avant son utilisation. En cas de distorsion ou de tout autre dysfonctionnement, suivez les instructions du fabricant.
- Cette protection auditive limite le volume sonore de la fonction divertissement à 82 dB(A) efcace perçu à l’oreille.
- Température de service : –20 °C à 55 °C
- Température de stockage : –20 °C à 55 °C HOMOLOGATIONS Par la présente, 3M Svenska AB déclare que le récepteur radio/Bluetooth
/radio de communication est conforme à la Directive 2014/53/UE et autres directives pertinentes pour répondre aux exigences de marquage CE. 3M Svenska AB déclare également que le casque de type EPI est conforme au règlement (UE) 2016/425 ou à la directive communautaire 89/686/CEE. La législation applicable peut être déterminée en consultant la déclaration de conformité (DoC) sur www.3M.com/peltor/doc. La DoC indiquera également si d’autres types d’approbation sont également applicables. Lors de la récupération de votre DoC, veuillez localiser votre numéro de référence. Le numéro de référence de votre protection auditive se trouve au bas d’une des coquilles. Un exemple est illustré dans la vue ci-dessous. L’EPI est soumis à un audit annuel par SGS Fimko Ltd., Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finlande, organisme notié n° 0598 et le type est homologué par PZT GmbH, organisme notié n° 1974, Bismarckstrasse 264 B, 26389, Wilhelmshaven, Allemagne. Le produit a été testé et approuvé selon les normes EN 352-1:2002 / EN 352-3:2002, EN 352-4:2001/A1:2005, EN 352-6:2002, EN 352-8:2008 ou EN 352-1:2020, EN 352-3:2020, EN 352-4:2020, EN 352-6:2020, EN 352-8:2020. La version applicable peut être trouvée dans la DdC. Une copie de la Déclaration de conformité (DdC), ainsi que les informations supplémentaires exigées par les Directives, peuvent également être obtenues en prenant contact avec 3M dans le pays d’achat. Pour obtenir les coordonnées de contact, voir les dernières pages de ce mode d’emploi. Ce produit contient des composants électriques et électroniques et ne doit pas être éliminé en ayant recours au système de collecte habituel pour les ordures ménagères. Veuillez consulter la réglementation locale pour la mise au rebut des équipements électroniques et électroniques.
ATTÉNUATION DE LABORATOIRE
Explication des tableaux des données d’atténuation : EN 352-1/EN 352-3/EN 352-4 3M recommande vivement un test d’ajustement personnel des protections auditives. Les études montrent que des utilisateurs peuvent recevoir moins de réduction du bruit que ce qui est indiqué par la/les valeur(s) d’atténuation sur l’étiquette de l’emballage en raison des variations de l’ajustement, de l’aptitude à xer le casque et de la motivation de l’utilisateur. Reportez-vous aux réglementations applicables pour savoir comment ajuster les valeurs d’atténuation indiquées sur l’étiquette. En l’absence de réglementation applicable, il est recommandé de réduire l’indice SNR pour mieux estimer la protection type. ** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Headset59 A:1 Fréquence (Hz) A:2 Atténuation moyenne (dB) A:3 Écart type (dB) A:4 Valeur de protection théorique APV (dB) A:5 H = Valeur d’atténuation hautes fréquences (ƒ ≥ 2 000 Hz). M = Valeur d’atténuation moyennes fréquences (500 Hz < ƒ < 2 000 Hz). L = Valeur d’atténuation basses fréquences (ƒ ≤ 500 Hz). A:6 Atténuation moyenne H = Critère du niveau dans un spectre de hautes fréquences M = Critère du niveau dans un spectre de moyennes fréquences L = Critère du niveau dans un spectre de basses fréquences Casques de sécurité industriels compatibles EN 352-3 Ces protections auditives doivent être montées et utilisées uniquement avec les casques de sécurité industriels énumérés dans le tableau B. Ces protections auditives ont été testées en combinaison avec les casques de sécurité industriels suivants, et peuvent offrir différents niveaux de protection, en fonction des différents casques utilisés. Explication du tableau des attaches pour casques de sécurité industriels : B:1 Fabricant du casque B:2 Modèle de casque B:3 Attache B:4 Taille du casque : S = petit, M = moyen, L = grand Serre-tête MRX21A2WS6, MRX21A3WS6 (toutes les variantes du produit) D:1 Serre-tête (PVC, PA) D:2 Arceau du serre-tête (acier inox) D:3 Fixation bipoints (POM) D:4 Coussinet (feuille de PVC et mousse PUR) D:4 Coussinet HY80 (feuille PUR, mousse PUR et gel silicone) D:5 Doublure mousse (mousse PUR) D:6 Coquille (ABS) D:7 Microphone dépendant du niveau pour écoute du son ambiant (mousse PUR) D:8 Microphone vocal (ABS, PA) D:9 Antenne (PE, ABS, TPE) D:10 Protection anti-vent (mousse) D:11 Prise chargeur (acier inox) Attaches pour casque/Casque de sécurité MRX21P3E2WS6, MRX21P3E3WS6 (toutes les variantes du produit) D:12 Supports de coquilles (acier inoxydable)
INSTRUCTIONS DE MISE EN PLACE
Serre-tête E:1 Faites glisser les coquilles vers l’extérieur en tournant leur partie supérieure vers l’extérieur, le cordon devant être à l’extérieur du serre-tête. E:2 Réglez la hauteur des coquilles en les faisant glisser vers le haut ou vers le bas, tout en maintenant le serre-tête en place. E:3 Le serre-tête doit être placé au-dessus de la tête, comme illustré, et doit supporter le poids du casque. Attache pour casques de sécurité E:4 Montez les attaches pour casque dans la fente du casque jusqu’à encliquetage (E:5). E:6 Position d’aération : Tirez les coquilles vers l’extérieur jusqu’à ce que vous entendiez un clic, pour passer de la position de travail à la position d’aération (E:7). E:8 Évitez de placer les coquilles contre le casque de sécurité, au risque d’empêcher une bonne ventilation.
1. Détachez le loquet sur la coquille gauche avec vos doigts.
2. Ouvrez la coquille.
3. Insérez ou remplacez les piles. Assurez-vous que la polarité
correspond aux repères.
4. Fermez la coquille et verrouillez le loquet. Changez le type
de batterie si vous passez de rechargeable à non rechargeable. Appuyez longuement (2 s) sur le bouton Menu [M] pour accéder au menu de conguration, voir « Conguration de votre casque ». ATTENTION Utilisez uniquement le chargeur USB 3M™ PELTOR™ FR09 EU et l’adaptateur mural USB 3M™ PELTOR™ FR08 avec des piles rechargeables 3M™ PELTOR™ LR6NM. ATTENTION La batterie risque de ne pas être rechargée si la température ambiante dépasse 45 °C. REMARQUE : - Ne pas recharger des piles alcalines, car cela pourrait endommager le casque d’écoute. - Utiliser uniquement des piles AA non-rechargeables ou un bloc-pile Ni-MH rechargeable. - Ne pas mélanger des piles/batteries anciennes avec des neuves. Ne pas mélanger des piles/batteries alcalines, standard ou rechargeables. Pour l’élimination correcte des piles/batteries, veuillez observer les règlements locaux concernant l’élimination des déchets solides.
DURÉE DE FONCTIONNEMENT
Temps d’utilisation approximatif avec des piles alcalines AA neuves et des piles rechargeables LR6NM complètement rechargées (2 100 mAh) : - Radio FM et dépendance du niveau : environ 58 heures - Streaming Bluetooth
et dépendance du niveau : environ 78 heures REMARQUE : La durée de fonctionnement peut varier en fonction de l’environnement, de la température et de l’âge ou de l’état de la batterie.
** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Headset60 MARCHE/ARRÊT (g. 2) Appuyez longuement (2 s) sur le bouton de mise en marche [ ] pour allumer ou éteindre le casque d’écoute. Un message vocal indique « Power on » (Marche) ou « Power off » (Arrêt). La première fois que le casque est allumé, il entre automatiquement en mode d’appairage. REMARQUE : Si aucun bouton n’est actionné pendant 4 heures, le casque est automatiquement mis hors tension. Un message vocal indique « Automatic power off » (Arrêt automatique). RÉGLAGE DU NIVEAU DE VOLUME DE LA SOURCE SONORE (g. 3) Réglez le volume du son, appuyez brièvement (1 s) sur le bouton [
] ou [–]. Changez la source sonore active en appuyant brièvement (1 s) sur le bouton de M/A [ ]. La source de son peut être :
ASTUCE : Vous pouvez congurer les basses renforcées, la balance Surround et l’égaliseur Surround. Appuyez longuement (2 s) sur le bouton Menu [M] pour accéder au menu de conguration. Voir « Conguration de votre casque ». Son Surround (Microphone dépendant du niveau pour écoute du son ambiant) Aide à protéger votre audition des niveaux de bruit potentiellement nuisibles. Les grondements constants et autres bruits potentiellement nuisibles sont réduits à un niveau inférieur à 82 dB, mais vous pouvez toujours parler normalement et vous faire entendre. COMMUNICATION EN FACE À FACE (PUSH-TO-LISTEN, PTL) ** (g. 4) La fonction Push-To-Listen vous permet d’écouter instantanément votre environnement en désactivant la radio FM et le volume audio Bluetooth
et en activant les microphones ambiophoniques. Appuyez brièvement (1 s) deux fois sur le bouton M/A [ ] pour activer la fonction Push-To-Listen. Appuyez brièvement sur n’importe quel bouton pour désactiver Push-To-Listen.
Recherche de station (g. 8) Appuyez brièvement (1 s) sur le bouton Menu [M] pour accéder au mode recherche de station. Appuyez brièvement (1 s) sur le bouton [
] ou [–] pour lancer une recherche. La fréquence de la station de radio sera conrmée par un message vocal.** ASTUCE : Si vous appuyez brièvement (1 s) sur le bouton Menu [M], vous démarrez toujours la radio FM. REMARQUE : La réception radio dépend de la topographie et de l’environnement dans lequel vous vous trouvez. Si la réception est mauvaise, essayez si possible de changer d’endroit. Mémoriser une station (g. 9) Appuyez brièvement (1 s) trois fois sur le bouton Menu [M], message vocal « Store station » (Mémoriser station). Appuyez brièvement (1 s) sur le bouton [
] ou [–] pour sélectionner la position de lecture. Appuyez longuement (2 s) sur le bouton Menu [M] pour mémoriser la station. Un mesage vocal conrme l’action « Conrmed » (Conrmé). Prérégler une station (g. 10) Appuyez brièvement (1 s) deux fois sur le bouton Menu [M] pour accéder au mode préréglage de station. Un message vocal conrme l’action « Preset station » (préréglage de station). Appuyez brièvement (1 s) sur le bouton [
] ou [–] pour parcourir et sélectionner préréglage de station. La fréquence de la station de radio sera conrmée par un message vocal. 3M™ Connected Equipment, application mobile ** Connectez votre « Casque WS™ ALERT™ XPI » à l’application mobile « 3M™ Connected Equipment » qui prend en charge Android et iOS. Une fois connecté à l’application mobile, vous aurez accès aux paramètres, congurations, instructions utilisateur, etc. REMARQUE : Pour plus d’informations, rendez-vous sur « App Store » ou « Google Play » et téléchargez l’application « 3M™ Connected Equipment ». Pour obtenir une assistance sur « 3M™ Connected Equipment », reportez-vous aux informations fournies dans l’application mobile. Bluetooth
Multipoint pour connecter votre casque à deux périphériques Bluetooth
simultanément. Selon le type de périphériques Bluetooth
connectés et leurs activités actuelles, le casque contrôle les périphériques Bluetooth
de différentes façons. Le casque donne la priorité et coordonne les activités à partir des périphériques Bluetooth
Appairage d’un périphérique Bluetooth
(g. 2, g. 5) La première fois que le casque est allumé, il entre automatiquement en mode d’appairage. Un message vocal conrmse « Bluetooth
activé). Le mode Appairage peut également être entré à partir du menu. Ceci est nécessaire pour l’appairage d’un deuxième périphérique (gure 6). Voir « Conguration de votre casque ». Assurez-vous que la communication Bluetooth
est est activé sur votre périphérique Bluetooth
. Recherchez et sélectionnez « WS ALERT XP » ou « WS ALERT XPI » sur votre appareil Bluetooth
. Un message vocal conrme lorsque l’appairage est terminé, « Pairing complete » (Appairage terminé) et « Connected » (Connecté). REMARQUE : Vous pouvez toujours arrêter le processus d’appairage en appuyant longuement sur (2 s) le bouton Bluetooth
** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Headset61 REMARQUE : Seul un des deux appareils couplés peut être une radio bidirectionnelle. ** Le casque ne prend en charge que la radio bidirectionnelle avec le protocole Push-To-Talk 3M™ PELTOR™. Pour toutes questions, merci de contacter votre distributeur local. REMARQUE : Lorsqu’un troisième périphérique Bluetooth
est appairé avec succès, l’un des périphériques couplé précédemment est retiré du casque. Si l’un des périphériques est connecté, le périphérique non connecté est supprimé. Autrement, le 1er périphérique appairé est supprimé. **
Lorsque le casque est allumé, il tente de se reconnecter à tous les périphériques couplés pendant 5 minutes. Un message vocal conrme la connexion « Connected » (Connecté). REMARQUE : Si le lien est perdu, le casque d’écoute tente de se reconnecter pendant 30 secondes. Un message vocal vous informera si vous perdrez une liaison, « Disconnect » (Déconnecté). Connecter et faire fonctionner un téléphone. Connecter et faire fonctionner deux téléphones. ** (voir g. 7) Bouton Bluetooth
État Action Pression brève Aucune activité Commande vocale Play ** Streaming Commande vocale Pause ** Appel entrant Répondre Appel sortant/ Appel en cours Mettre n à un appel Appel en cours sur un téléphone, appel entrant sur le deuxième téléphone ** Fin d’appel en cours, répondre à un appel entrant ** Pression longue Aucune activité/ Streaming Appeler le dernier numéro composé Commande vocale sur le dernier périphérique appairé ** Appel entrant Rejeter Appel en cours Basculer l’appel entre téléphone/casque Appel en cours sur un téléphone, appel entrant sur le deuxième téléphone ** Rejeter l’appel entrant Connecté au téléphone et à la radio bidirectionnelle. Connecté à la radio bidirectionnelle et/ou au téléphone. ** Utilisation de la radio bidirectionnelle (voir g. 7) Bouton Bluetooth
État Action Appuyer Aucune activité/ Streaming Commencer à émettre sur la radio bidirectionnelle Diffusion Transmettre sur la radio bidirectionnelle Arrêter la transmission sur la radio bidirectionnelle Connecté au téléphone et à la radio bidirectionnelle. ** Téléphone en service. ** (voir g. 7) Bouton Bluetooth
État Action Pression brève Appel entrant Répondre Appel sortant/ Appel en cours Mettre n à un appel Réception en cours sur radio bidirectionnelle et appel entrant Répondre Appel téléphonique en cours et réception sur radio bidirectionnelle. Mettre n à un appel Pression longue Appel entrant Rejeter Appel en cours Basculer l’appel entre téléphone/casque REMARQUE : Lorsque vous êtes connecté à une radio bidirectionnelle, vous ne pouvez pas contrôler l’unité de lecture audio à partir du casque. ** REMARQUE : Si vous avez un appel téléphonique en cours, vous recevrez un « double bip sonore » pour les appels entrant sur la radio bidirectionnelle. Pour mettre n à l’appel et passer à l’appel radio bidirectionnel entrant, appuyez brièvement (1 s) sur le bouton Bluetooth
[ ]. Appuyez brièvement (1 s) sur le bouton Bluetooth
[ ] une nouvelle fois pour écouter la radio bidirectionnelle ou attendre le prochain message radio bidirectionnel entrant. ** REMARQUE : Pour conserver les performances de suppression des bruits, le microphone doit être placé très près de la bouche (<3 mm) (G:1).
A2DP 1.3 à partir de différentes applications ou depuis le lecteur multimédia du téléphone. LE SAVIEZ-VOUS ? : La lecture audio sera automatiquement interrompue à partir de l’unité de lecture audio lorsque vous avez un appel en cours ou un message radio bidirectionnel. ** Après avoir mis n à un appel/message, la lecture audio recommencera automatiquement. ASTUCE : Si le casque a été réinitialisé en usine, il entre automatiquement en mode d’appairage la première fois que le casque est de nouveau sous tension. Bluetooth
est un standard de communication mondial sans l qui relie des périphériques entre eux sur une certaine distance. Notamment casque et téléphone, haut-parleur et PC au smartphone et plus encore. En savoir plus sur www.bluetooth.com Prols Bluetooth
Plus d’infos sur https://www.bluetooth.org/tpg/listings.cfm CONFIGURATION DE VOTRE CASQUE (g. 11) Appuyez longuement (2 s) sur le bouton Menu [M] pour accéder au menu de conguration. Un message vocal conrme « Menu ». Appuyez brièvement (1 s) sur le bouton Menu [M] pour naviguer dans le menu. Un message vocal conrme chaque étape du menu. Appuyez brièvement (1 s) sur le bouton [
] ou [–] pour activer/désactiver/modier différentes congurations. Les options suivantes sont disponibles dans le menu de conguration :
) (g. 6) Lorsque le message vocal indique « Bluetooth
), appuyez brièvement (1 s) sur le bouton
] pour lancer l’appairage. Appuyez brièvement (1 s) sur le bouton [–] pour interrompre l’appairage. Un message vocal conrme « Bluetooth
activé). Recherchez et sélectionnez « WS ALERT XP » ou « WS ALERT XPI » sur votre appareil Bluetooth
Un message vocal conrme quand l’appairage est terminé, « Pairing complete » (Appairage terminé) et « Connected » (Connecté). Appuyez brièvement (1 s) sur le bouton [–] pour interrompre l’appairage. Un message vocal conrme, « Pairing off » (Appairage interrompu).
2. Bass Boost (Basses renforcées)
« Bass Boost » donne un son plus grave pendant la diffusion de musique stéréo. Appuyez brièvement (1 s) sur le bouton [
] ou [–] pour activer/désactiver le Bass boost.
3. Surround balance (Balance Surround)
Appuyez brièvement (1 s) sur le bouton [–] pour augmenter le côté gauche et réduire le côté droit. Appuyez brièvement (1 s) le bouton [
] pour augmenter le côté droit et réduire le côté gauche. Un message vocal avertit lorsque la balance surround est centrée, « Center » (Centre).
4. Surround equalizer (Égaliseur Surround)
L’égaliseur Surround modie les caractéristiques de fréquence du son surround. Appuyez brièvement (1 s) sur le bouton [–] ou
] pour modier les niveaux de l’égaliseur surround, « Low – Normal – High – Extra high » (Bas – Normal – Haut – Très haut).
5. Sidetone volume (Volume de l’effet local)
Sidetone est une rétroaction de la voix audible par l’utilisateur du casque pendant une conversation. Appuyez brièvement (1 s) sur le bouton [–] ou [
] pour modier le volume du sidetone, « Off – Low – Normal – High » (Désactivé – Bas – Normal – Haut).
6. Battery type (Type de batterie)
Appuyez brièvement (1 s) sur le bouton [–] ou [
] pour modier le type de batterie, soit rechargeable soit alcalin.
7. Reset to Factory Default (Réinitialisation aux réglages
d’usine par défaut) (g. 12) Appuyez brièvement (1 s) sur le bouton [–] ou [
] puis appuyez longuement (2 s) sur le bouton Menu [M]. Un message vocal vous guidera. DÉPANNAGE J’ai un problème avec la réception de la radio FM. Vériez que les piles/batteries sont neuves ou complètement chargées. La réception radio dépend de la topographie et de l’environnement dans lequel vous vous trouvez. Si la réception est mauvaise, essayez de changer d’endroit. J’ai un problème de connexion Bluetooth
1. Vériez que les piles/batteries sont neuves ou complètement
2. Retirez tous les périphériques Bluetooth
synchronisés sur votre téléphone.
3. Redémarrez le téléphone (allumer/éteindre votre téléphone).
4. Effectuez une réinitialisation d’usine sur le casque.
5. Effectuez un appairage de votre casque avec votre
6. Si le problème persiste, essayez d’appairer un autre
téléphone pour voir si cela vous aide. J’entends des grésillements pendant le streaming ou l’appel téléphonique. Bluetooth
est une technologie radio, ce qui signie que cette fonction est sensible aux objets entre le casque et l’appareil auquel il est connecté. Vous devriez être en mesure d’avoir jusqu’à 10 mètres (33 pieds) de distance entre le casque et l’appareil connecté en champ libre et sans obstacles, (c’est-à-dire pas de murs, etc). Même l’emplacement du téléphone sur le corps peut être important.
Nettoyez régulièrement les coquilles, le serre-tête et les anneaux d’étanchéité à l’aide de savon et d’eau chaude. REMARQUE : NE PAS immerger les protections auditives dans l’eau. Si la protection auditive est mouillée par la pluie ou la transpiration, tourner les coquilles vers l’extérieur, retirer les coussinets et doublures en mousse, et laisser sécher 24 h avant de les remonter. Les coussinets et les rembourrages en mousse peuvent se détériorer avec le temps et devront être examinés fréquemment, an de détecter tout signe de ssure ou de dommage. 3M recommande de remplacer les doublures en mousse et les coussinets au moins deux fois par an, an de maintenir des niveaux de réduction du bruit, d’hygiène et de confort uniformes. Si un coussinet est endommagé, il devra être remplacé. Voir la section Pièces de rechange ci-dessous.
REMPLACEMENT DES COUSSINETS D’OREILLE
F:1 Pour retirer le coussinet d’oreille, glissez vos doigts sous le bord interne du coussinet et tirez fermement droit vers vous. F:2 Retirez la/les doublure(s) en place et montez de nouvelle(s) doublure(s). F:3 Fixez ensuite un côté du coussinet dans la rainure de la coquille, puis appuyez sur le côté opposé jusqu’à ce que le coussinet se mette en place.
CONDITIONS D’UTILISATION ET DE STOCKAGE
- Retirez les piles avant de ranger le produit.
- Ne conservez pas les protections auditives dans un endroit où la température peut dépasser 55 °C, (comme sur le tableau de bord d’un véhicule ou derrière une fenêtre), ou être inférieure à –20 °C.
- Ne pas utiliser les protections auditives à des températures inférieures à 55 °C ou supérieures à –20 °C.
PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES
3M™ PELTOR™ HY82 Kit d’hygiène Kit d’hygiène facilement remplaçable. À remplacer au moins deux fois par an pour garantir un niveau constant d’atténuation, d’hygiène et de confort. 3M™ PELTOR™ HY80 Coussinets remplis de gel Coussinets remplis de gel remplaçables À remplacer au moins deux fois par an pour garantir un niveau constant d’atténuation, d’hygiène et de confort. 3M™ PELTOR™ HY100A Protections à usage unique Protection à usage unique qui se xe facilement sur les coussinets. 3M™ PELTOR™ HYM1000 Protection de microphone 3M™ PELTOR™ M995/2 Protection anti-vent pour microphone vocal 3M™ PELTOR™ FR08 Bloc d’alimentation avec connecteur USB REMARQUE : Utiliser uniquement un chargeur de batterie FR09. 3M™ PELTOR™ FR09 EU Chargeur de batterie avec prise USB 3M™ PELTOR™ LR6NM Batteries AA rechargeables
GARANTIE ET LIMITE DE RESPONSABILITÉ
GARANTIE : Dans le cas où tout produit de 3M Personal Safety Division est jugé défectueux en raison d’un vice de matière ou de fabrication, ou non conforme à toute garantie expresse concernant une utilisation spécique, la seule obligation de 3M et votre seul recours exclusif est, à la discrétion de 3M, la réparation, le remplacement ou le remboursement du prix d’achat des pièces ou des produits concernés, selon la notication effectuée par vous en temps opportun et la justication que le produit a été stocké, entretenu et utilisé conformément aux instructions écrites de 3M. SAUF SI LA LOI L’INTERDIT, CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET TIENT LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE, D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER OU DÉCOULANT D’UNE TRANSACTION, D’UNE UTILISATION OU D’UNE PRATIQUE COMMERCIALE, À L’EXCEPTION DES DROITS DE PROPRIÉTÉ ET CONTRE LA VIOLATION DU BREVET. Dans le cadre de cette garantie, 3M n’a aucune obligation en cas de produits défectueux par suite d’un stockage, d’une manipulation ou d’une maintenance inadéquate ou inadaptée ; en cas de non-application des instructions relatives aux produits ; de modication ou de dommage causé au produit par accident, négligence ou mauvaise utilisation. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ : SAUF SI LA LOI L’INTERDIT, 3M NE SERA EN AUCUN CAS TENU
Notice Facile