Peltor WS Alert XPI - Ecouteur

WS Alert XPI - Ecouteur Peltor - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WS Alert XPI Peltor au format PDF.

📄 214 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Peltor WS Alert XPI - page 65
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Écouteurs à réduction de bruit active, technologie Bluetooth, portée de 100 mètres, autonomie de 24 heures.
Utilisation Idéal pour les environnements bruyants, communication en équipe, loisirs en extérieur.
Maintenance et réparation Nettoyage régulier des coussinets, vérification des connexions Bluetooth, remplacement des batteries si nécessaire.
Sécurité Conforme aux normes de sécurité en matière de protection auditive, avertissements sonores intégrés.
Informations générales Compatible avec les appareils Bluetooth, poids léger, design ergonomique pour un confort prolongé.

FOIRE AUX QUESTIONS - WS Alert XPI Peltor

Comment connecter mes écouteurs Peltor WS Alert XPI à un smartphone ?
Pour connecter vos écouteurs Peltor WS Alert XPI à un smartphone, activez le Bluetooth sur votre téléphone, puis mettez vos écouteurs en mode appairage. Maintenez enfoncé le bouton de mise en marche jusqu'à ce que le témoin lumineux clignote en bleu et rouge. Recherchez 'Peltor WS Alert XPI' dans les appareils Bluetooth disponibles sur votre smartphone et sélectionnez-le pour établir la connexion.
Que faire si le son est faible dans mes écouteurs ?
Assurez-vous que le volume de votre appareil source est réglé à un niveau approprié. Vérifiez également le volume des écouteurs en utilisant les commandes sur l'appareil. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser les écouteurs en les éteignant, puis en les rallumant.
Les écouteurs ne se chargent pas, que faire ?
Vérifiez que le câble de chargement est correctement connecté à la prise de recharge des écouteurs et à une source d'alimentation fonctionnelle. Essayez d'utiliser un autre câble ou adaptateur si possible. Si les écouteurs ne se chargent toujours pas, il pourrait être nécessaire de contacter le service client.
Comment réinitialiser mes écouteurs Peltor WS Alert XPI ?
Pour réinitialiser vos écouteurs, éteignez-les, puis maintenez enfoncé le bouton de mise en marche pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que le témoin lumineux s'éteigne et se rallume. Cela réinitialisera les paramètres d'usine des écouteurs.
Comment vérifier l'état de la batterie des écouteurs ?
Pour vérifier l'état de la batterie, allumez vos écouteurs et écoutez les annonces vocales. Les écouteurs émettent une notification sonore lorsque la batterie est faible. Vous pouvez également vérifier l'indicateur de batterie sur votre appareil connecté s'il est compatible.
Les écouteurs sont-ils résistants à l'eau ?
Les écouteurs Peltor WS Alert XPI ont un certain niveau de résistance à l'eau, mais ne sont pas complètement étanches. Il est recommandé de les protéger de l'eau et de l'humidité excessive pour éviter d'endommager les composants électroniques.
Comment puis-je nettoyer mes écouteurs ?
Pour nettoyer vos écouteurs, utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer les surfaces. Évitez d'utiliser des produits chimiques ou des solvants agressifs. Pour les coussinets, vous pouvez les retirer et les laver à l'eau tiède savonneuse, puis les laisser sécher complètement avant de les réinstaller.
Les écouteurs peuvent-ils être utilisés avec des appareils de communication radio ?
Oui, les écouteurs Peltor WS Alert XPI peuvent être utilisés avec des appareils de communication radio compatibles. Assurez-vous que les connecteurs sont compatibles et que le réglage du volume est approprié pour une utilisation avec ces appareils.

Questions des utilisateurs sur WS Alert XPI Peltor

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Ecouteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WS Alert XPI - Peltor et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WS Alert XPI de la marque Peltor.

MODE D'EMPLOI WS Alert XPI Peltor

Félicitations et merci d'avoir besoin les solutions de communication 3M^TM PELTOR™. Découvre les protections auditives communicantes de nouvelle génération!

USAGE PRÉVU

Ces casques 3M^TM PELTOR™ sont destinés à fournir aux travaillleurs une protection contre les niveaux sonores dangereux et les sons forts tout en permettant à l'utiliser de communiquer avec la technologie Bluetooth® intégrée, d'entendre lessons ambiants via les microphones d'ambiance et d'écouter la radio. Il incombe à chaque utiliser de dire et de comprendre les instructions d'utilisation fournies et de se familiariser avec l'utilisation de ce produit.

IMPORTANT

Veuillez lire, comprendre et observer toutes les informations de sécurité figurant dans ces instructions avant toute utilisation. Prière de conserver ces instructions en vue d'une'utilisation future. Pour plus d'informations ou pour toute question, merci de contacter le Centre d'assistance 3M (coordonnées figurant à la première page).

Peltor WS Alert XPI - IMPORTANT - 1

AVERTISSEMENT

Ces protections auditives permettent de limiter l'exposition aux bruits dangereux et autres sons de force intensité. L'utilisation inappropriée ou la non-utilisation de protections auditives lors de toute exposition à des bruits dangereux peut provoquer une perte d'audition ou des léasons auditives. Pour une utilisation correcte de l'équipement, contactez votre supérieur et lisze les instructions d'utilisation ou appelez le Centre d'assistance 3M. Si vous canalisé auditive semble diminuée ou si vous entendez un bourdonnement dans vos oreilles pendant ou après toute exposition à un bruit (y compris à des coups de feu), ou si, pour toute autre raison, vous suspectez un problème d'audition, quitterz l'environnement bruyant immidiatement et consultez un professionnel de la santé et/ou votre superviseur.

EN 352 Consignes de sécurité :

  • La sortie du circuit dépendant du niveau de la protection auditive peut dépasser le niveau sonore externe.
  • L'utilisation de kits d'hygiene sur les coussins peut modifier les performances des protections auditives.
  • Les performances peuvent se déterminer avec l'usure des piles.
  • Ce produit peut être endommagé par certaines substances chimiques. Consultez le fabricant pour de plus amples renseignements.

  • Les protections auditives montées sur casque sont de grande taille. Les protections auditives conformes à la norme EN 352-3 sont de taille moyenne, petite ou grande. La gamme de taille moyenne convient à la majorité des porteurs. Les tailles petite ou grande convennent aux porteurs qui ne peuvent pas utiliser des modéles de taille moyenne.

  • Le niveau de sortie du circuit audio de cette protection auditive peut dépasser le niveau limite d'exposition quotidienne.

Le non-respect de ces instructions peut entrainer des blessures graves voire la mort :

a. Écouter de la musique ou toute autre communication audio peut réduire votre appréciation de la situation et votre capacité à atteoir les signaux d'advertissement. Restez vigilant et réglez le volume audio au plus bas niveau acceptable. L'audibilité des signaux d'advertissement sur un poste de travail spécifique peut être alterée lorsqu'on utilise la fonction divertissement.
b. Pour réduire les risques associés au déclenchement d'une explosion, ne pas utiliser ce produit dans une atmophère potentiellement explosive.

Le non-respect de ces instructions peut réduire la protection fournie par le protecteur auditif et peut entrainer une perte auditive :

a. 3M commande vivement un test d'ajustement personnel des protections auditives. Les études montrent que des utilisateurs peuvent receivevoir moins de réduction du bruit que ce qui est indiqué par la/les valeur(s) d'atténuation sur l'étiquette de l'emballage en raison des variations de l'ajustement, de l'aptitude à fixer le casque et de la motivation de l'utilisateur. Reportez-vous aux réglementations applicables pour savoir comment ajuster les valeurs d'atténuation indiquées sur l'étiquette. En l'absence de réglementation applicable, il est recommendé de réduire l'indice SNR pour<mieux estimer la protection type.
b. Assurez-vous que la protection auditive est montée, ajustée et entretenue correctement. Un port incorrect de ce dispositif réduira son efficacité pour l'atténuation du bruit. Se reporter aux instructions d'utilisation ci-jointes, indiquant comment le porter correctement.
c. Examinez la protection auditive avec soin avant chaque utilisation. Si elle est endommagée, Sélectionnez un apparéil en bon état ou évitez tout environnement bruyant.
d. Lorsqu'un équipement de protection individuelle supplémentaire est requis (par exemple des lunettes de sécurité, un respirateur, etc.), selectionnez des lunettes qui ont des branches fines et plates ou des sangles qui minimisent l'interfERENCE avec les coussinets. Retirez tous les autres articles inutiles (par exemple cheveux, chapeau, bijoux, casque, housses d'hygiene, etc.) qui pouraient interférer avec l'étanchéité du coussinet de la protection auditive et réduire son efficacité.
e. Ne pas tordre ou déformer le serre-tête, et s'assurer que sa tension est suffisante pour maintainir la protection auditive fermement en place
f. Les coquilles, et en particulier les anneaux d'étanchéité, peuvent se déterminer avec le temps et devront être examinées fréquement, afin de détecter tout signe de fissure ou de fuite. Lors d'utilisation régulière, remplacez les

coussinets et les doublures en mousse au moins deux fois par an pour maintenir des niveaux de réduction du bruit, d'hygiène et de comfort uniformes.

g. Si les recommandations ci-dessus ne sont pas observées, la protection fournie par ce casque sera gravementompromise.

ATTENTION

Pour réduire les risques associés à un incendie, une explosion et des brûlures qui, s'ils ne sont pas évités, pouraient entraîner des blessures mineures ou moderées ou des dommages matériels :

a. Utilisez uniquement le chargeur USB 3M^T PELTORTM FR09 et I'adaptateur mural USB 3M^T PELTORTM FR08 avec des piles rechargeables 3M^T PELTORTM LR6NM.
b. La pile risque de ne pas etre rechargée si la temperature ambiente depasse 45^

ATTENTION

  • Risque d'explosion si la batterie est remplacée par une batterie autre que celle prescrite.
  • Utilisez toujours des pieces de rechange 3M spécifiques au produit. L'utilisation de pieces de rechange non autorisées peut réduire la protection assurée par ce produit.

REMARQUE:

  • Portées conformément aux instructions d'utilisation, ces protections auditives contribuient à réduire l'exposition, aussi bien aux bruits continus, tels que bruits industriels et bruits provenant de vehicules et aéronefs, qu'aux bruits impulsionnels très forts, tels que des coups de feu. Il est difficile de prévoir la protection auditive requise et/ou réellement obtenue durant l'exposition à des bruits impulsionnels. La manière dont on prend soin de la protection auditive, ainsi que d'autres variables, auront une incidence sur les performances. Pour en savoir plus sur la protection auditive adaptée à des bruits impulsionnels, consulter le site www.3M.com.
  • Ce casque est équipé de la fonction d'atténuation dépendant du niveau sonore. Il est recommendé à l'utilisateur de vérifier le bon fonctionnement du produit avant son utilisation. En cas de distorsion ou de tout autre dysfonctionnement, suivre les instructions du fabricant relatives à l'installation et au remplacement des piles.
  • Cette protection auditive comporte une entree audio de sécurité. Il est recommande a l'utiliser de vérifier le bon fonctionnement du produit avant son utilisation. Si une distorsion ou une defaillance est detectee, l'utiliser doit se reporter aux conseils du fabricant.
  • Cette protection auditive comporte une entrée audio électrique. Il est recommandé à l'utilisateur de vérifier le bon fonctionnement du produit avant son utilisation. En cas de distorsion ou de tout autre dysfonctionnement, suivez les instructions du fabricant.
  • Cette protection auditive limite le volume sonore de la fonction divertissement à 82 dB(A) efficace perçu à l'oreille.
  • Température de service: -20 °C à 55 °C
  • Température de stockage: -20 °C à 55 °C

HOMOLOGATIONS

Par la presente, 3M Svenska AB déclare que le récepteur radio/Bluetooth®/radio de communication est conforme à la Directive 2014/53/UE et autres directives pertinentes pour répondre aux exigences de marquage CE. 3M Svenska AB déclare également que le casque de type EPI est conforme au règlement (UE) 2016/425 ou à la directive communautaire 89/686/CEE.

La législation applicable peut être déterminée en consultant la déclaration de conformité (DoC) sur www.3M.com/peltor/doc. La DoC indiquera également si d'autres types d'approbation sont également applicables. Lors de la récapération de votre DoC, veillez localiser votre numéro de référence. Le numéro de référence de votre protection auditive se trouve au bas d'une coquilles. Un exemple est illustré dans la vue ci-dessous.

Peltor WS Alert XPI - HOMOLOGATIONS - 1

L'EPI est soumis à un audit annuel par SGS Fimko Ltd., Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finande, organisme Noticesé n° 0598 et le type est homologué par PZT GmbH, organisme Noticesé n° 1974, Bismarckstrasse 264 B, 26389, Wilhelmshaven, Allemagne. Le produit a été testé et approvéd selon les normes EN 352-1:2002 / EN 352-3:2002, EN 352-4:2001/A1:2005, EN 352-6:2002, EN 352-8:2008 ou EN 352-1:2020, EN 352-3:2020, EN 352-4:2020, EN 352-6:2020, EN 352-8:2020. La version applicable peut être trouvée dans la DdC.

Une copie de la Déclaration de conformité (DdC), ainsi que les informations supplémentaires exigées par les Directives, peuvent également être obtenues ennant contact avec 3M dans le pays d'achat. Pour obtenir les coordonnées de contact, voir les dernières pages de ce mode d'emploi.

Peltor WS Alert XPI - HOMOLOGATIONS - 2

Ce produit contient des composants électriques et

électroniques et ne doit pas être éliminé en ayant recours au système de collecte habituel pour les ordures menagères.

Veuillez consulter la reglementation locale pour la mise au rebut des équipements électroniques et électroniques.

ATTENUATION DE LABORATOIRE

Explication des tableaux des données d'atténuation : EN 352-1/EN 352-3/EN 352-4

3M commande vivement un test d'ajustement personnel des protections auditives. Les études montrent que des utilisateurs peuvent recevoir moins de réduction du bruit que ce qui est indiqué par la/les valeur(s) d'atténuation sur l'étiquette de l'emballage en raison des variations de l'ajustement, de l'aptitude à fixer le casque et de la motivation de l'utilisateur. Reportez-vous aux réglementations applicables pour savoir comment ajuster les valeurs d'atténuation indiquées sur l'étiquette. En l'absence de réglementation applicable, il est recommendé de réduire l'indice SNR pour mistrés estimer la protection type.

A:1 Fréquence (Hz)

A:2 Attenuation moyenne (dB)

A:3 Ecart type (dB)

A:4 Valeur de protection théorique APV (dB)

A:5

H = Valeur d'attenuation haute fréquences (f≥ 2000Hz)

M = Valeur d'atténuation moyennes fréquences

(500 Hz < f < 2000 Hz).

L = Valeur d'attenuation basses fréquences (f≤ 500Hz)

A:6 Attenuation moyenne

H = Critère du niveau dans un spectre de haute fréquences

M = Critère du niveau dans un spectre de moyennes fréquences

L = Critère du niveau dans un spectre de basses fréquences

Casques de sécurité industriels compatibles EN 352-3

Ces protections auditives doivent être montées et utilisées uniquement avec les casques de sécurité industriels enumerated dans le tableau B. Ces protections auditives ont été testées en combinaison avec les casques de sécurité industriels suivants, et peuvent offrir différents niveaux de protection, en fonction des différents casques utilisés.

Explication du tableau des attaches pour casques de sécurité industriels :

B:1 Fabricant du casque
B:2 Modèle de casque
B:3 Attache
B:4 Taille du casque : S = petit, M = moyen, L = grand

Serre-tête

MRX21A2WS6, MRX21A3WS6 (toutes les variantes du produit)

D:1 Serre-tete (PVC, PA)
D:2 Arceau du serre-tete (acier inox)
D:3 Fixation bipoints (POM)
D:4 Coussinet (feuille de PVC et mousse PUR)
D:4 Coussinet HY80 (feuille PUR, mousse PUR et gel silicone)
D:5 Doublure mousse (mousse PUR)
D:6 Coquille (ABS)
D:7 Microphone dépendant du niveau pour écoute du son ambient (mousse PUR)
D:8 Microphone vocal (ABS, PA)
D:9 Antenne (PE, ABS, TPE)
D:10 Protection anti-vent (mousse)
D:11 Prise chargeur (acier inox)

Attaches pour casque/Casque de sécurité

MRX21P3E2WS6, MRX21P3E3WS6 (toutes les variantes du produit)

D:12 Supports de coquilles (acier inoxydable)

INSTRUCTIONS DE MISE EN PLACE

Serre-tête

E:1 Faites glisser les coquilles vers l'extérieur en tournant leur partie supérieure vers l'extérieur, le cordon devant être à l'extérieur du serre-tête.

E:2 Reglez la hauteur des coquilles en les faisant glisser vers le haut ou vers le bas, tout en maintainant le serre-tête en place.
E:3 Le serre-tête doit être place au-dessus de la tête, comme illustré, et doit supporter le poids du casque.

Attache pour casques de sécurité

E:4 Montez les attaches pour casque dans la fente du casque jusqu'à encliquetage (E:5).
E:6 Position d'aération : Tirez les coquilles vers l'extérieur jusqu'à ce que vous entendiez un clic, pour passer de la position de travail à la position d'aération (E:7).
E:8 Évitez de placer les coquilles contre le casque de sécurité, au risque d'empêcher une bonne ventilation.

MODE D'EMPLOI

CHARGEMENT ET REMPLACEMENT DES PILES (fig. 1)

  1. Detached le loquet sur la coquille gauche avec vos doigts.
  2. Ouvrez la coquille.
  3. Insérez ou remplacez les piles. Assurez-vous que la polarité correspond aux repères.
  4. Fermez la coquille et verrouillez le loquet. Changez le type de batterie si vous passez de rechargeable à non rechargeable. Appuyez longuement (2 s) sur le bouton Menu [M] pour acceder au menu de configuration, voir

« Configuration de votre casque »

ATTENTION Utilisez uniquement le chargeur USB

3MTM PELTORTM FR09 EU et I'adaptateur mural USB

3MTM PELTORTM FR08 avec des piles rechargeables

3MTPELTORTM LR6NM.

ATTENTION La batterie risque de ne pas etre rechargée si la tempereature ambiente depasse 45^

REMARQUE:

  • Ne pas recharger des piles alcalines, car cela pourrait endommager le casque d'écoute.
  • Utiliser uniquement des piles AA non-rechargeables ou un bloc-pile Ni-MH rechargeable.
  • Ne pas mélanger des piles/batteries ancienne avec des nuves. Ne pas mélanger des piles/batteries alcalines, standard ou rechargeables. Pour l'élimination correcte des piles/batteries, veuillez observer les règlements locaux concernant l'élimination des déchets solides.

DUREE DE FONCTIONNEMENT

Temps d'utilisation approximatif avec des piles alcalines AA neuves et des piles rechargeables LR6NM complètement rechargées (2 100 mAh):

  • Radio FM et dépendance du niveau : environ 58 heures
  • Streaming Bluetooth® et dépendance du niveau : environ
    78 heures

REMARQUE:

La durée de fonctionnement peut varier en fonction de l'environnement, de la température et de l'âge ou de l'état de la batterie.

MARCHE/ARRET (fig. 2)

Appuyez longuement (2 s) sur le bouton de mise en marche [ ] pour allumer ou eteindre le casque d'ecoute.

Un message vocal indique « Power on » (Marche) ou « Power off » (Arret).

La première fois que le casque est allumé, il entre automatiquement en mode d'appairage.

REMARQUE: Si aucun bouton n'est actionné pendant 4 heures, le casque est automatiquement mis hors tension. Un message vocal indique « Automatic power off » (Arrêt automatique).

RéGLAGE DU Niveau DE VOLUME DE LA SOURCE SONORE (fig. 3)

Réglez le volume du son, appuyez brievement (1 s) sur le bouton [+] ou [-]. Changez la source sonore active en appuyant brievement (1 s) sur le bouton de M/A [!].

La source de son peut être :

Radio FM
- Telefone
- Surround
- Musique
- Bluetooth®

ASTUCE : Vous pouvez configurer les basses renforcées, la balance Surround et l'égaliser Surround. Appuyez longuement (2 s) sur le bouton Menu [M] pour acceder au menu de configuration.

Voir « Configuration de votre casque »

Son Surround (Microphone dépendant du niveau pour écoute du son ambient)

Aide à protégé vous audition des niveaux de bruit potentiellement nuisibles. Les grondements constants et autres bruits potentiellement nuisibles sont réduits à un niveau inférieur à 82 dB, mais vous pouvez toujours parler normalement et vous faire entendre.

COMMUNICATION EN FACE À FACE (PUSH-TO-LISTEN, PTL) ** (fig. 4)

La fonction Push-To-Listen vous permet d'écouter instantanément votre environnement en désactivant la radio FM et le volume audio Bluetooth® et en activant les microphones ambiophoniques. Appuyez brievement (1 s) deux fois sur le bouton M/A [ ] pour activer la fonction

Push-To-Listen. Appuyez brievement sur n'importe quel bouton pour désactiver Push-To-Listen.

ÉCOUTER LA RADIO FM

Recherche de station (fig. 8)

Appuyez brievement (1 s) sur le bouton Menu [M] pour acceder au mode recherche de station. Appuyez brievement (1 s) sur le bouton [+] ou [-] pour lancer une recherche. La fréquence de la station de radio sera confirmée par un message vocal.**

ASTUCE: Si vous appuyez brievement (1 s) sur le bouton Menu [M], vous démarrez toujours la radio FM.

REMARQUE: La réception radio dépend de la topographie et de l'environnement dans lequel vous vous trouvez. Si la

réception est mauvaise, essayez si possible de changer d'endetroit.

Mémoriser une station (fig. 9)

Appuyez brievement (1 s) trois fois sur le bouton Menu [M], message vocal « Store station » (Mémoriser station). Appuyez brievement (1 s) sur le bouton [+] ou [-] pour sélectionner la position de lecture. Appuyez longuement (2 s) sur le bouton Menu [M] pourémoriser la station. Un message vocal confirme l'action « Confirmed » (Confirmé).

Prérogler une station (fig. 10)

Appuyez brievement (1 s) deux fois sur le bouton Menu [M] pour acceder au mode préréglage de station. Un message vocal confirme l'action « Preset station » (préRéglage de station). Appuyez brievement (1 s) sur le bouton [+] ou [-] pour parcourir et Sélectionner préréglage de station. La fréquence de la station de radio sera confirmée par un message vocal.

Connectez vous « Casque WS™ ALERT™ XPI » à l'application mobile « 3M™ Connected Equipment » qui prend en charge Android et iOS. Une fois connecté à l'application mobile, vous aurez accès aux paramètres, configurations, instructions utilisateur, etc.

REMARQUE: Pour plus d'informations, rendez-vous sur « App Store » ou « Google Play » et téléchargez l'application « 3M™ Connected Equipment ». Pour obtenir une assistance sur « 3M™ Connected Equipment », reportez-vous aux informations fournies dans l'application mobile.

Ce casque prend en charge la technologie Bluetooth® Multipoint. Utilisez la technologie Bluetooth® Multipoint pour connecter votre casque à deux péripériques Bluetooth® simultanément. Selon le type de péripériques Bluetooth® connectés et leurs activités actuelles, le casque contrôle les péripériques Bluetooth® de différentes façon. Le casque donne la priorité et coordonne les activités à partir des péripériques Bluetooth®.

Appairage d'un périhérique Bluetooth® (fig. 2, fig. 5)

La première fois que le casque est allumé, il entre automatiquement en mode d'appairage. Un message vocal confirmse « Bluetooth® pairing on » (Appairage Bluetooth® activé). Le mode Appairage peut également être entré à partir du menu. Ceci est nécessaire pour l'appairage d'un deuxième péripérisque (figure 6).

Voir « Configuration de votre casque »

Assurez-vous que la communication Bluetooth est est activé sur toute périhérique Bluetooth. Recherche et sélectionnez « WS ALERT XP » ou « WS ALERT XPI » sur toute apparéil Bluetooth. Un message vocal confirme lorsque l'appairage est terminé, « Pairing complete » (Appairage terminé) et « Connected » (Connecté).

REMARQUE: Vous pouvez toujours arrêté le processus d'appairage en appuyant longuement sur (2 s) le bouton Bluetooth® [ ] (fig. 7).

REMARQUE: Seul un des deux apparciels couplés peut être une radio bidirectionnelle. ** Le casque ne prend en charge que la radio bidirectionnelle avec le protocole Push-To-Talk 3M^TM PELTOR™. Pour toutes questions, merci de contacter votre distributeur local.

REMARQUE : Lorsqu'un troisième péripérisque Bluetooth® est apparié avec succès, l'un des péripérisques couple précédement est retire du casque. Si l'un des péripérisques est connecté, le péripérisque non connecté est supprimé. Autrement, le 1er péripérisque apparié est supprimé. **

RECONNECTER LES PÉRIPHÉRIQUES BLUETOOTH

Lorsque le casque est allumé, il tente de se reconnectcer à tous les périhériques coupés pendant 5 minutes. Un message vocal confirme la connexion « Connected » (Connecté).

REMARQUE: Si le lien est perdu, le casque d'écoute tente de se reconnectcer pendant 30 secondes. Un message vocal vous informera si vous perdrez une liaison, « Disconnect » (Déconnecté).

Connector et faire fonctionner un téléphone.

Connector et faire fonctionner deux téléphones.** (voir fig. 7)

BoutonBluetooth®État Action
Pression brèveAucune activitésCommande vocale Play **
StreamingCommande vocale Pause **
Appel entrant Répondre
Appel sortant/ Appel en coursMettre fin à un appel
Appel en cours sur un téléphone, appel entrant sur le deuxième téléphone **Fin d'appoint en cours, répondre à un appel entrant **
Pression longueAucune activités/ StreamingAppeler le dernier numéro composé Commande vocale sur le dernier périhérique apparié **
Appel entrant Refter
Appel en coursBasculer l'appoint entre téléphone/casque
Appel en cours sur un téléphone, appel entrant sur le deuxième téléphone **Rejeter l'appoint entrant

Connecté au téléphone et à la radio bidirectionnelle.

Connecté à la radio bidirectionnelle et/ou au téléphone. ** Utilisation de la radio bidirectionnelle (voir fig. 7)

Bouton Bluetooth®État Action
AppuyerAucune activités/StreamingCommencer à émettre sur la radio bidirectionnelle
DiffusionTransmettre sur la radio bidirectionnelleArrêté la transmission sur la radio bidirectionnelle

Connecté au téléphone et à la radio bidirectionnelle. **

Telephone en service. ** (voir fig. 7)

Bouton Bluetooth®État Action
Pression brèveAppel entrant Répondre
Appel sortant/ Appel en coursMettre fin à un appel
Réception en cours sur radio bidirectionnelle et appel entrantRépondre
Appel téléphonique en cours et réception sur radio bidirectionnelle.Mettre fin à un appel
Pression longueAppel entrant Refter
Appel en coursBasculer l'appel entre téléphone/casque

REMARQUE : Lorsque vous étés connecté à une radio bidirectionnelle, vous ne pouvez pas contrôler l'unité de lecture audio à partir du casque. **

REMARQUE: Si vous avez un appel téléphonique en cours, vous recevrez un « double bip sonore » pour les appellents sur la radio bidirectionnelle. Pourmettre fin à l'appoint et passer à l'appoint radio bidirectionnel entrant, appuyez brievement (1 s) sur le bouton Bluetooth [ ]. Appuyez brievement (1 s) sur le bouton Bluetooth [ ] une nouvelle fois pour écouter la radio bidirectionnelle ou attendre le prochain message radio bidirectionnel entrant. **

REMARQUE:

Pour conserver les performances de suppression des bruits, le microphone doit être placé très près de la bouche (<3 mm) (G:1).

LE SAVIEZ-VOUS ? : Le casque prend en charge le streaming Bluetooth® A2DP 1.3 à partir de différentes applications ou depuis le lecteur multimédia du téléphone.

LE SAVIEZ-VOUS ? : La lecture audio sera automatiquement interrompue à partir de l'unité de lecture audio lorsque vous ave un appel en cours ou un message radio bidirectionnel. **Après avoir mis fin à un appel/message, la lecture audio recommencerà automatiquement.

ASTUCE: Si le casque a été réinitialisé en usine, il entre automatiquement en mode d'appairage la première fois que le casque est de nouveau sous tension.

Bluetooth® 4.2

Bluetooth® est un standard de communication mondial sans fil qui reliée des périhériques entre eux sur une certaine distance.

Notamment casque et téléphone, haut-parleur et PC au smartphone et plus encore. En savoir plus sur www.bluetooth.com

Profils Bluetooth® HSP 1.2, HFP 1.6, A2DP 1.3, AVRCP 1.6

Plus d'infos sur https://www.bluetooth.org(tpg/listings.cfm

CONFIGURATION DE VOTRE CASQUE (fig. 11)

Appuyez longuement (2 s) sur le bouton Menu [M] pour acceder au menu de configuration. Un message vocal confirme « Menu ». Appuyez brievement (1 s) sur le bouton Menu [M] pour naviguer dans le menu. Un message vocal confirme chaque étape du menu. Appuyez brievement (1 s) sur le bouton [+] ou [-] pour activer/désactiver/modifier différentes configurations.

Les options suivantes sont disponibles dans le menu de configuration :

1. Bluetooth® pairing (Appairage Bluetooth®) (fig. 6)

Lorsque le message vocal indique « Bluetooth® pairing » (Appairage Bluetooth®), appuyez brievement (1 s) sur le bouton [+] pour lancer l'appairage. Appuyez brievement (1 s) sur le bouton [-] pour interrompre l'appairage. Un message vocal confirme « Bluetooth® pairing on » (Appairage Bluetooth® activé). Recherche et sélectionnez « WS ALERT XP » ou « WS

ALERT XPI sur votre apparéil Bluetooth® Un message vocal confirme quand l'appairage est terminé, « Pairing complete » (Appairage terminé) et « Connected » (Connecté). Appuyez brievement (1 s) sur le bouton [-] pour interrompre l'appairage. Un message vocal confirme, « Pairing off » (Appairage interrompu).

2. Bass Boost (Basses renforcées)

« Bass Boost » donne un son plus grave pendant la diffusion de musique stéreo. Appuyez brievement (1 s) sur le bouton† ] ou [-] pour activer/désactiver le Bass boost.

Appuyez brievement (1 s) sur le bouton [-] pour augmenter le côté gauche et réduire le côté droit. Appuyez brievement (1 s) le bouton [+] pour augmenter le côté droit et réduire le côté gauche. Un message vocal avertit lorsque la balance surround est centré, « Center » (Centre).

4. Surround equalizer (Égaliseur Surround)

L'égaliseur Surround modifie les caractéristiques de fréquence du son surround. Appuyez brievement (1 s) sur le bouton [-] ou [+] pour modifier les niveaux de l'égaliseur surround, « Low - Normal - High - Extra high » (Bas - Normal - Haut - Très haut).

5. Sidetone volume (Volume de l'effet local)

Sidetone est une retroaction de la voix audible par l'utilitaire du casque pendant une conversation. Appuyez brievement (1 s) sur le bouton [-] ou [+] pour modifier le volume du sidetone, « Off - Low - Normal - High » (Désacté - Bas - Normal - Haut).

6. Battery type (Type de batterie)

Appuyez brievement (1 s) sur le bouton [-] ou [+] pour modifier le type de batterie, soit rechargeable soit alcalin.

7. Reset to Factory Default (Réinitialisation aux réglages d'usine par défaut) (fig. 12)

Appuyez brievement (1 s) sur le bouton [-] ou [+] puis appuyez longuemement (2 s) sur le bouton Menu [M]. Un message vocal vous guidera.

DéPANNAGE

J'ai un problème avec la réception de la radio FM.

Vérifiez que les piles/batteries sont neuves ou complètementChargees.

La réception radio dépend de la topographie et de l'environnement dans lequel vous vous trouvez. Si la réception est mauvaise, essayez de changer d'endroit.

J'ai un problème de connexion Bluetooth®

  1. Vérifiez que les piles/batteries sont neuves ou complètement chargées.
  2. Retirez tous les péripériques Bluetooth® synchronisés sur votre téléphone.
  3. Redemarrez le téléphone (allumer/eteindre votre téléphone).
  4. Effectuez une réinitialisation d'usine sur le casque.
  5. Effectuez un appairage de votre casque avec votre téléphone.
  6. Si le problème persististe, essayez d'appairer un autre téléphone pour voir si cela vous aide.

J'entends des grésillements pendant le streaming ou l'appel téléphonique.

Bluetooth® est une technologie radio, ce qui signifie que cette fonction est sensible aux objets entre le casque et l'appareil auquel il est connecté. Vous devriez être en mesure d'avoir jusqu'à 10 mètres (33 pieds) de distance entre le casque et l'appareil connecté en champ libre et sans obstacles, (c'est-à-dire pas de murs, etc). Meme l'emplacement du téléphone sur le corps peut être important.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Nettoyez régulierrement les coquilles, le serre-tête et les anneaux d'étanchéité à l'aide de savon et d'eau chaude.

REMARQUE: NE PAS immer les protections auditives dans l'eau.

Si la protection auditive est mouillée par la pluie ou la transpiration, tourner les coquilles vers l'extérieur, retirer les coussinets et doublures en mousse, et laisser secher 24 h avant de les remonter. Les coussinets et les rembourrages en mousse peuvent se déterminer avec le temps et devront être examinés fréquement, afin de détecter tout signe de fissure ou de dommage. 3M commande de replacer les doublures en mousse et les coussinets au moins deux fois par an, afin de maintainir des niveaux de réduction du bruit, d'hygiene et de comfort uniformes. Si un coussinet est endommagé, il devra être replacé. Voir la section Pièces de rechange ci-dessous.

REEMPLACEMENT DES COUSSINETS D'OREILLE

F:1 Pour-retirer le coussinet d'oreille, glissez vos doigs subs le bord interne du coussinet et tirez fermement droit vers vous.

F:2 Retirez la/les doublure(s) en place et montez de nouvelle(s) doublure(s).

F:3 Fixez ensuite un (:oté du coussinet dans la rainure de la coquille, puis appuyez sur le (:oté opposé jusqu'à ce que le coussinet se mette en place.

CONDITIONS D'UTILISATION ET DE STOCKAGE

  • Retirez les piles avant de ranger le produit.
  • Ne conservez pas les protections auditives dans un endroit où la température peut dépasser 55^ , ( comme sur le tableau de bord d'un vehicule ou derrière une fenêtre), ou être inférieure à -20^ .
  • Ne pas utiliser les protections auditives à des températures inférieures à 55^ ou supérieures à -20^ .

PIÉCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES

3MTPELTORHY82 Kit d'hygiene

Kit d'hygiène facilement remplaçable. À remplacer au moins deux fois par an pour garantir un niveau constant d'atténuation, d'hygiène et de comport.

3MTPELTORHY80 Coussinets replis de gel

Coussinets remplis de gel remplaçables À replacer au moins deux fois par an pour garantir un niveau constant d'atténuation, d'hygiène et de comfort.

3M™ PELTOR™ HY100A Protections à usage unique

Protection à usage unique qui se fixe facilement sur les coussinets.

3MTPELTORHYM1000 Protection de microphone

3MTM PELTOR M995/2 Protection anti-vent pour microphone vocal

3MTPELTORTMFR08Bloc d'alimentation avec connecteur USB

REMARQUE: Utiliser uniquement un chargeur de batterie FR09.

3MTPELTORTMFR09 EU Chargeur de batterie avec prise USB

GARANTIE : Dans le cas où tout produit de 3M Personal Safety Division est jugé défectieux en raison d'un vice de matière ou de fabrication, ou non conforme à toute garantie expresse concernant une utilisation spécifique, la seule obligation de 3M et votre seul recours exclusif est, à la déscription de 3M, la réparation, le remplacement ou le remboursement du prix d'achat des pièces ou des produits concernés, selon la notification effectuee par vous en temps opportun et la justification que le produit a été stocké, entretenu et utilisé conformément aux instructions écrites de 3M. SAUF SI LA LOI L'INTERDIT, CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET TIENT LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE, D'ADEQUATION À UN USAGE PARTICULIER OU DÉCOULANT D'UNE TRANSACTION, D'UNE UTILISATION OU D'UNE PRATIQUE COMMERCIALE, À L'EXCEPTION DES DROITS DE PROPRIÉTÉ ET CONTRE LA VIOLATION DU BREVET. Dans le cadre de cette garantie, 3M n'a aucune obligation en cas de produits défectieux par suite d'un stockage, d'une manipulation ou d'une maintenance inadéquate ou inadaptée ; en cas de non-application des instructions relatives aux produits ; de modification ou de dommage causé au produit par accident, néligence ou mauvaise utilisation.

LIMITATION DE RESPONSABILITE: SAUF SI LA LOI L'INTERDIT, 3M NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE POUR LES PERTES OU DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPECIAUX OU CONSECUTIFS (Y COMPRIS LES PERTES DE PROFITS) DU FAIT DU PRODUIT, QUEL QUE SOIT L'ARGUMENT JURIDIQUE AVANCE. LES RECOURS LEGAUX D'FINIS PAR LE PRESENT DOCUMENT SONT EXCLUSIFS.

AUCUNE MODIFICATION: Les modifications apportées à cet apparéil ne doivent pas été faites sans le consentement écrit de 3M Company. Les modifications non autorisées peuvent annuler l'autorisation accordée en vertu des règlements sur la communication permettant le fonctionnement de ce dispositif.

3MTPELTORTMWSTMALETRX Headset MRX21A2WS6,MRX21A2WS6-ACK MRX21P3E2WS6,MRX21P3E2WS6-ACK

3MTPELTORMWTM ALERTXPI Headset MRX21A3WS6,MRX21A3WS6-ACK MRX21P3E3WS6,MRX21P3E3WS6-ACK

EIAΓΩΓH

Suyxapntnpia kai oac euxapiotoupe Tnou etiieaeate ouotnua
etikoiivwviac 3MTPELTOR! Kaow opioate otny etoueyn
yevia nTn ppoatautiknc etikoivwviac.

ПОВАЕΝΟМENH XPHEH

KOTACUTWV WOT EIKPOWVOU-AKOUTIKWV
3MTPELTORT Eivai va TAPEXOUV OTOUc EPyaZoEvouc
TPOOtaia aTO Tc ETTIKIVUVEs OaOeCg OOpBou KAI TOUG
Duvatouc nXouc, EVW TAPALNAA EITIPETOU OTO XpOtn Va
ETIKOVWEI MEOW TNC EVOUATWEVNC TEXVOLOYIAc
Bluetooth,va AOKUEI TYIVEA ITO YUPW Xwpo aTO Ta
MIKPOWVA TEPiBAALOVTOC KAI VA AOKUEI TN OUsKEUn
PADIOTIKOIVWIAc.Eivai OKOTIOO 60OI OxPOTECVa
DiABAOUV KAI VA KAtavOnouv TIC TAPEXOVEs OdyieCs
XpOtn KaOw KAI VA EEOIKIWooV ME TNI XpOtn TNS
TAPOUAC OUsKEUn.

EHMANTIKO

Aiaaote, katavoote kai tnpite oec tic TAnpopopiecs aaoaieic nou tepiaauabavovtai oe autc tic onyiec, piv ato tn xpon. Duacte autc tic onnyiec yia eAAovTKn xpnon. Iia npoatec nnnpopopics n tuxov epwnaeic, ETIKOIVWnote me tnv Texvkn Ytnpeosia ts 3M (ta oToixia ETIKOVIAc avapoeovtai otnv teLautaia oEla).

Peltor WS Alert XPI - EHMANTIKO - 1

ПОНДОПОIHSH

AutoTIPPOATEUTIKO aKOns OuMaAaEi OTn Eiwon TnC ekEaOns OE Etnikivduvo bOpUko kai alLoUs duVatouc nXouc. H eOaIeyn xPOnn n npapaleinxPOnns
TPPOATEUTIKOU aKOns KATA tvkEeOn OE Etnikivduvo bOpUb EvExetai va Ppokalaeoi atwAei naBAbn TnS aKOns. Iia tn oWotn xPOnn, ouMBouAEute tov TPOIATapevo kai Tc Ondyiecs xPOnt n KaTeote tv NTexviKn YTNpeia tnc 3M. Av oi nxoi Tou akoute oac paivovtaui UTOKWpoI h av aKoute Koubouviota n Bounta kata n diApKEia n meta tvkEeOn oE bOpBo (kai ot TPPOBIAIO) h av, yia otioiovDHTne loyo, UTOWIAOTe iOTI UTIAPXE I pOBaMa aKOns, EYkataleIPTe aeoos TO bOpUboN Xwpo kai OumBouAEute EITayElambda taou Xwpou nC uyeia cai/h Tov PPOITaevo oac.

EN 352 Anwoeic aogaaeias:

H Edooc Tou Eaaptwveou aTTO Tn OaOun Kukawatoac autou Tou TPOaTeutiko aKoNG EvExetai va UTEpbaive Tnv Ewepikn OaOun BOpou.
H TOTTOETNON KAUUMATW UYIEIVNc OTA paIApakia EvExTeai va EITnpaeEi TIV akouotIKn aTDOoan TwV TPOOTATEUTIKWAKOIs.
H anóoon μeivwetai oσo φθεipovtai o πatapiec.

To npoiov auto mtopei va e npeaoe apvntikc a to opiauecs xnuikecs ouies. Ia nepiaotepes Tnpoopiec ateuuvthe oov katakeuaoth.
Ta TPOOATEUTIKA aKOng TIOU TOIOBETOUVTAI OE Kpavoc exouv MEVAo MEYEoC. Ta TPOOATEUTIKA aKOng TIOU OUMOpWovTai TE TO EN 352-3 EXOV MEOAio, MIKPO n MEYALo MEYEoC. Ta TPOOATEUTIKA aKOng MEOAiou MEYEoC epapOcouv OTous TEPIAOOTeouxPntc. Ta TPOOATEUTIKA aKOng MIPou N MEYALou MEYEoC OXEdiAOTNKAV YIA XPHoTECS YIA TOUC OTIOUOS DEV Eivai KAATAANLA TA TPOOATEUTIKA aKOng MEOAiou MEYEoC.
H Edoos Tou Kukwpatoc hou auto Tou Tpoataeutikou akoans Evexetai va utepbaivei to opio taojnc ekthetaq.

Av 6v npnouv autc oI obnyie, evexetai va Tpokntheoapoc Tpaumatioos havato:

a. H akpoaon mouoikns n tuxov aann nyntikn eTTKOIVWvia evexeai va meiwoei TNV ETIYVwON TOU exete yia TNY kataaon oac kai tnv ikavotnta oac va akoute npoeioointiKa onmu. Napaeive OE yypnyopon kai pubiote nTv evtaon Tou nxou OTNV katwatan atodektn otatm. Ta poeiootoiniKa onmu a oe opiaevouc xwpous epyaiaac evexetai va nuv yivovtai ekoala avTlNTA otav xpnoiopoieitai n diataqn uxyaywiaoc.
β.Γa va μeiwθouv oi kivouvoi Tn o xetizovta i e TnV πpokλnσ Εκρηξns,μn xnpoiotioinoeTe to npov Tpoiov σε εκρηζμn atμoσφαipα.

Av dev npnoov autc o1 obnyie, evexeai va uTnOaBIOTEI n PpOStaia Tou TApExeTo

TPOOTATEUTIKo aKoNs Kai va TpOKaIe iAtwAeia aKoNs:

a.H 3M ouviotia ioiatepwoc n dokiaotaikn epapoynt wv TPOOTATEUTIKWV aKoNG cKaBc ATOOgexwpiota. ATO TIV EpeuVA TPOKUTTEI OTIO XpnoTec EvdeXetai va deoxvtai MIPoTepn eIWOn OOpou Oe oxen meutny TOU ETiAnuaivetai aTO nTIG TIC TIIeC EtIKETac EgaOBeynon Tous Dnawovtai OTN ouakeuaia Eaaitiac atokAioewv OTN evapoyn, TIV EtIDEGiOTNa kata nTv TOTIOETnon KAI TA KIVTPa Tou xphotn. Iia oyniec axetika ME TOV tpOTIO puHmGns Tou TIPWv EtIKETAC EaaOBeynon AvatpeTe OTouc IOxuvTe CAVOVIOUc. Av DEv UTIAPxOUVIOVTEC Kavoviooi, ouviotatai eIWOn Tou Deikt SNR yia Kautepn EkTjunn Tng TUIMKn TPOOtaiaic.

β. Bébaiωθeite ΜT TO TPOOATEUTIKO akONS éXei ETIIAEYEI, TOTIOETNBEI, puθμoTei kai ouvtnpnθei ωotá. H Akataaληλ εφapuoyn autns tsg ouokueng μeivwei tvv atOTEaopatikónta nC WS TPOCS NVEgaovn Tou Oopou. Tia n OWtN εφapuoyn ouβouAeuteiTE iεωkλeiovec odnyies.
y. Etnieewpeite To TPOoTateutiko aKoNc TPIV aTO KaOe XPHoN. Av Exei UTootei Znmu, EITIAEte aOIKTO TPOoTateutiko aKoNc n aTIOpuyETe TO OOpUBwOec Tepiaalov.
δ. Av aattaitovtai προθετα μεσα atouikns προataiac (π.x.yuaia aαφaεiac, avatveuotikéc ouokuec kλ.). ETIAETE EUKAPITIOUCS bpaxioeç n loupakia xauanlou πpoviA Tous eTnpeaouv oTo EAXIATO TO naIapaki Tou TPOOATEUTIKOU akONS. ATOUAKPUVETe Kæte TEPITTO OTOIXEO (π.x. maia, kaTeλa, kounmuata, kouoTIKA KEpaIcs, KAUMATAUYIEIVNCS kλ.) Tous Evexetai va eTnpaeei T N OTEYAVOToinon Tou majapiou Tou pOoTateUTIKOU akons KAI VA UTOBαμiei Tnv TTPOOATOA Tou TPOOTATEUTIKOU akons.

ε. Mn auviεte n aalacete to oxnau tou togou otnpiŋns, kai βeβauiwθeite oti ta πpootateutiká akoçs otnpicovtai otaepa otn σωotn θεon.
OT. Ta TPOOATEUKAc KOnc, KAI IDaIePwCs Ta
maJIapakia, Evexetai va qapov uT nXpOnn KAI 0
TTpeTcVa EEtacovtai Ouxv, T.x. Yia TUXov pWyEcs KAI
diappoe. Otav xpoiIOIOuVTai TAKTIKA, AVTKaOHATE Ta
maJIapakia KAI TIC ETEVouEci aTO apoAe Toulaxiotov
duo opeC to XpOvo, EtOI wote v EaQpaALcTeai Otaepn
TPOOATGIA, UYIEIV KAI AVEON.
ζ. Av δev Πηρθουν Αιντερω συοταεις, Π προσταία του παρέχουν τα προστateutiká ακός ὄποβαθμιζεται σημαντικά.

Peltor WS Alert XPI - TPOOTATEUTIKo aKoNs Kai va TpOKaIe iAtwAeia aKoNs: - 1

IPOSOXH

Tia va i ouv oi kivduovoi Tou oxetiovtai e TUPkayia, EkpnKai EYkaUmaT a Tou, av dev aTPOeuxouv, Evexetai va Tpokalaeouv mIKpo n Eaappu Tpaumatoo uAikn Znui:

a. Xpnoiouoie movo to oopotn USB 3MTPELTORTM FR09 kai tov eTITOxio TPOOAPoyea USB 3MTPELTORTM FR08 uTc eTtavapoptizoevcs mTPELTORTM LR6NM.

Avacntnon oTaou (EIK.8)

NATNOTE OUVTOA (1 s) TO KOUPTI MEVOU [M] YIA VA UETAIE TOT ANIOUPYIA avaZHTNGC OTAeou. NATNOTE OUVTOA (1 s) TO KOUPTI [+] n TO KOUPTI [-] YIA VA EKIVNoei N avaZHTNOJ. H OUXVOTNTa Tou paoWVIKO OtaOu EITIBEBAIWETAI E Ev a WNTIKo Mnuja.

Eeynnh SYMBOYAH: Av natoe ouvtoa (1 s) to koupi Mevou [M], tte TnVToe eitoupyia to padiopwvo FM.

SHMEIOH: H padioqwviKn Anyn Eapntatai aTTOV TOTypaia KAI TO TEPIBaaov oTou Bpiokcote. Av n Anyn ev iivai kaN, Dokiuote va aaaaTe Xwpo, av eivai epiKTo.

AtoeKnkeuon oTaOou (EIK.9)

Pntote ouvoa (1 s) to koumti Mevou [M] tpeic opec, aokuyetai to wvntiko nnuupa «Store station» (Atothkeuaon otaou). Pntote ouvoa (1 s) to koumti [+ ] n to koumti [-] ia va etiaeEte the. Pntote napatetapeva (2 s) to koumti Mevou [M] ia va atothekuoete to otaho. Ea wvntiko mnuva th eTbeaiwoei «Confirmed» (EtieBaiwneke).

Anouvnovépuosσαθoε (EIK.10)

Pntnote ouvtoua (1 s) duo opec to koumti Mevou [M] ia va aetaite ot n aeitoupyia atounuovueevou otaohou. Eva wntikó mnuva 8e tibébaioe «Preset station" (Atouvnuovueevoc otaohoc). Pntote ouvtoua (1 s) to koumti [+] n to koumti [-] yia va avacntnocte kai va etiEETe evav atounuovueevo otaoho.H ouxvotnta tou padioqwviokou otaohou eTIBeaiwvetai e eva wntikó mnuva.

  1. Battery type (Tip de baterie)
Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Peltor

Modèle : WS Alert XPI

Catégorie : Ecouteur