Peltor WS Alert XPI - Auricolare

WS Alert XPI - Auricolare Peltor - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo WS Alert XPI Peltor in formato PDF.

📄 214 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice Peltor WS Alert XPI - page 100
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : Peltor

Modello : WS Alert XPI

Categoria : Auricolare

Scarica le istruzioni per il tuo Auricolare in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale WS Alert XPI - Peltor e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. WS Alert XPI del marchio Peltor.

MANUALE UTENTE WS Alert XPI Peltor

** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Headset92 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XP Headset MRX21A2WS6, MRX21A2WS6-ACK MRX21P3E2WS6, MRX21P3E2WS6-ACK 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI HeadsetMRX21A3WS6, MRX21A3WS6-ACK MRX21P3E3WS6, MRX21P3E3WS6-ACK INTRODUZIONE Congratulazioni e grazie per aver scelto le soluzioni di comunicazione 3M™ PELTOR™! Siamo lieti di presentare la nuova generazione di protezioni che consentono la comunicazione! USO PREVISTO Questi headset 3M™ PELTOR™ sono progettati per proteggere i lavoratori da livelli di rumore pericolosi e suoni forti pur mantenendo la capacità di comunicazione per mezzo della tecnologia Bluetooth incorporata e l’ascolto della radio o dei suoni circostanti per mezzo di microfoni ambientali. Tutti gli utenti sono tenuti a leggere e comprendere le istruzioni fornite ed a familiarizzare con l’uso di questo dispositivo. IMPORTANTE Leggere, comprendere e rispettare tutte le informazioni importanti per la sicurezza nelle presenti istruzioni prima dell’uso. Conservare le presenti istruzioni per riferimento futuro. Per ulteriori informazioni o eventuali domande, contattare l’assistenza tecnica 3M (i contatti sono riportati nell’ultima pagina).

AVVERTENZA Queste protezioni acustiche contribuiscono a ridurre l’esposizione a rumori pericolosi e altri suoni forti. Il mancato utilizzo o l’uso improprio delle protezioni acustiche può causare lesioni o perdita dell’udito in caso di esposizione a rumori pericolosi. Per il corretto utilizzo, rivolgersi al proprio superiore, consultare le presenti istruzioni o contattare l’assistenza tecnica 3M. Se l’udito diventa monotonale oppure si avverte un tintinnio o un brusio durante o dopo l’esposizione ai rumori (compresi i colpi d’arma da fuoco), o se per qualsiasi altro motivo si sospetta un problema all’udito, l’udito potrebbe essere a rischio. Lasciare immediatamente l’ambiente rumoroso e consultare un medico del lavoro e/o il proprio superiore.Indicazioni di sicurezza a norma EN 352:• Il segnale in uscita dal circuito dipendente dal livello di rumore di questa protezione acustica può superare il livello del rumore esterno.• Il montaggio di kit igienici sugli auricolari può compromettere le caratteristiche di attenuazione del rumore delle cufe.• Le prestazioni possono diminuire di pari passo all’uso della batteria. • Questo prodotto può essere intaccato da diverse sostanze chimiche. Ulteriori informazioni possono essere richieste al produttore.• Le cufe montate sull’elmetto sono di taglia Large. Le cufe conformi alla norma EN 352-3 sono di taglia Medium, Small o Large. Le cufe di taglia Medium sono adatte alla maggior parte degli utenti. Le cufe di taglia Small o Large sono progettate per gli utenti per i quali la taglia Medium non è adatta.• Il segnale in uscita dal circuito audio elettrico di questa protezione acustica può superare il livello limite di esposizione.Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare gravi lesioni personali o morte:a. L’ascolto della musica o altre comunicazioni audio possono ridurre la propria consapevolezza situazionale e la propria capacità di udire i segnali di avvertimento. Rimanere sempre all’erta e regolare il volume audio al livello minimo accettabile. L’udibilità dei segnali di avvertimento in un determinato luogo di lavoro può essere compromessa dall’uso della funzione di intrattenimento.b. Per ridurre i rischi associati all’innesco di un’esplosione, non utilizzare questo prodotto in un’atmosfera potenzialmente esplosiva.Il mancato rispetto di queste istruzioni può compromettere la protezione offerta dalle cufe e provocare la perdita dell’udito:a. 3M raccomanda di vericare personalmente l’aderenza delle protezioni acustiche prima dell’uso. Le ricerche evidenziano che molti utenti possono riscontrare un’attenuazione del rumore inferiore ai valori indicati sulla confezione, in seguito a variazioni di aderenza, correttezza di montaggio e motivazione dell’utente. Fare riferimento ai regolamenti applicabili per ulteriori indicazioni su come adattare i valori di attenuazione riportati. In mancanza di regolamenti applicabili, si raccomanda di ridurre il valore SNR per stimare il livello tipico di protezione con maggiore precisione.b. Accertarsi che la protezione acustica sia stata scelta, indossata, regolata e sottoposta a manutenzione correttamente. L’inserimento errato del dispositivo riduce l’efcacia di attenuazione del rumore. Per l’inserimento corretto, consultare le istruzioni allegate.c. Ispezionare accuratamente la protezione acustica prima di ogni utilizzo. In caso di danni, scegliere una protezione acustica integra o evitare l’ambiente rumoroso.d. Qualora si renda necessario l’uso di ulteriori dispositivi di protezione individuale (ad es. occhiali protettivi, respiratori ecc.), si raccomandano stanghette essibili, piatte e sottili oppure cinghie tali da ridurre al minimo l’interferenza con la tenuta degli auricolari. Rimuovere tutti gli altri elementi non necessari (ad es. capelli, cappelli, gioielli, inserti auricolari, coperture igieniche ecc.) che potrebbero interferire con la tenuta degli auricolari e compromettere la protezione offerta dalle cufe.e. Evitare di piegare e rimodellare la bardatura temporale e accertarsi che presenti una forza adeguata per mantenere saldamente in posizione le cufe.f. Le cufe e gli auricolari in particolare sono soggetti a normale usura e devono essere controllati regolarmente onde rilevare eventuali crepe o inltrazioni di rumore. In caso di utilizzo regolare, si raccomanda di sostituire gli auricolari e

i rivestimenti in schiuma almeno due volte all’anno, per mantenere un livello elevato di protezione, igiene e comfort. g. Il mancato rispetto delle presenti raccomandazioni può compromettere seriamente il livello di protezione delle cufe. ATTENZIONE Per ridurre i rischi associati a incendio, esplosione e ustioni e conseguenti lesioni personali di minore o moderata entità o danni alle cose: a. Utilizzare esclusivamente 3M™ PELTOR™ Caricabatterie USB FR09 e 3M™ PELTOR™ Adattatore USB da parete FR08 con 3M™ PELTOR™ LR6NM Batterie ricaricabili. b. A temperature superiori a 45°C, la batteria potrebbe non ricaricarsi. ATTENZIONE

  • In caso di sostituzione con un tipo errato, sussiste il rischio di esplosione della batteria.
  • Utilizzare sempre ricambi specici per il prodotto 3M. L’uso di ricambi non autorizzati può compromettere il livello di protezione fornito dal prodotto. NOTA:
  • Se utilizzate nel rispetto delle presenti istruzioni per l’uso, queste protezioni acustiche contribuiscono a ridurre l’esposizione sia ai rumori continui, quali rumori industriali o di veicoli e aeromobili, che ai rumori impulsivi estremamente elevati, fra cui i colpi d’arma da fuoco. È difcile prevedere la protezione acustica richiesta e/o effettiva in caso di esposizione a rumori impulsivi. Infatti, anche la scelta, l’inserimento, l’utilizzo corretti della protezione acustica e altre variabili inuenzano le prestazioni. Per saperne di più sulle protezioni acustiche per i rumori impulsivi, visitare il sito www.3M.com.
  • Queste cufe sono dotate di funzione dipendente dal livello di rumore. L’utente deve vericarne il corretto funzionamento prima dell’uso. In caso di anomalia o difetto, l’utente deve rivolgersi al produttore per informazioni sulla manutenzione e sulla sostituzione della batteria.
  • Queste cufe sono dotate di ingresso audio di sicurezza. L’utente deve vericarne il corretto funzionamento prima dell’uso. In caso di distorsioni o difetti, l’utente deve rivolgersi al produttore per maggiori informazioni.
  • Queste cufe sono dotate di ingresso audio elettrico. L’utente deve vericarne il corretto funzionamento prima dell’uso. In caso di distorsioni o difetti, l’utente deve rivolgersi al produttore per maggiori informazioni.
  • Questa protezione acustica limita il segnale audio di intrattenimento a 82 dB(A) effettivi all’orecchio.
  • Temperatura di esercizio: da –20°C a 55°C
  • Temperatura di conservazione: da –20°C a 55°C CERTIFICAZIONI Con la presente, 3M Svenska AB dichiara che l’apparecchio per radiodiffusione e Bluetooth

è conforme alla Direttiva 2014/53/UE e alle altre direttive appropriate, quindi soddisfa i requisiti previsti per il marchio CE. 3M Svenska AB dichiara inoltre che il DPI di tipo headset è conforme al Regolamento (UE) n. 2016/425 o alla Direttiva 89/686/CEE. La legislazione applicabile può essere determinata facendo riferimento alla Dichiarazione di Conformità (DoC) all’indirizzo www.3M.com/peltor/doc. La DoC riporta inoltre eventuali altre omologazioni di tipo applicabili. Per scaricare la DoC corretta, fare riferimento al numero di particolare del prodotto. Il numero di particolare delle cufe è riportato sotto una delle coppe, come illustrato di seguito. Questo DPI è soggetto a revisione annuale da parte di SGS Fimko Ltd., Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finlandia, Organismo noticato numero 0598, ed esame del tipo da parte di PZT GmbH, Organismo noticato numero 1974, Bismarckstrasse 264 B, DE-26389, Wilhelmshaven, Germania. Il prodotto è stato testato e omologato in conformità alle norme EN 352-1:2002 / EN 352-3:2002, EN 352-4:2001/A1:2005, EN 352-6:2002, EN 352-8:2008 oppure EN 352-1:2020, EN 352-3:2020, EN 352-4:2020, EN 352- 6:2020, EN 352-8:2020. La versione applicabile è indicata nella DoC. Una copia della DoC e maggiori informazioni sulle Direttive applicabili possono essere richieste contattando 3M nel Paese di acquisto. Per i contatti, vedere le ultime pagine delle presenti Istruzioni per l’uso. Il prodotto contiene componenti elettrici ed elettronici, quindi non deve essere smaltito fra i riuti generici. Consultare le normative locali in merito allo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.

ATTENUAZIONE IN LABORATORIO

Legenda delle tabelle di attenuazione: EN 352-1/EN 352-3/EN 352-4 3M raccomanda di vericare personalmente l’aderenza delle protezioni acustiche prima dell’uso. Le ricerche evidenziano che molti utenti possono riscontrare un’attenuazione del rumore inferiore ai valori indicati sulla confezione, in seguito a variazioni di aderenza, correttezza di montaggio e motivazione dell’utente. Fare riferimento ai regolamenti applicabili per ulteriori indicazioni su come adattare i valori di attenuazione riportati. In mancanza di regolamenti applicabili, si raccomanda di ridurre il valore SNR per stimare il livello tipico di protezione con maggiore precisione. A:1 Frequenza (Hz) A:2 Attenuazione media (dB) A:3 Deviazione standard (dB) A:4 Valore di protezione previsto, APV (dB) A:5 H = Protezione acustica stimata per i suoni ad alta frequenza (ƒ ≥ 2.000 Hz). M = Protezione acustica stimata per i suoni a media frequenza (500 Hz < ƒ < 2.000 Hz). L = Protezione acustica stimata per i suoni a bassa frequenza (ƒ ≤ 500 Hz). A:6 Livello di riferimento ** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Headset94 H = Livello di riferimento per i rumori ad alta frequenza. M = Livello di riferimento per i rumori a media frequenza. L = Livello di riferimento per i rumori a bassa frequenza. Elmetti di sicurezza industriali compatibili EN 352-3 Queste cufe devono essere utilizzate esclusivamente con gli elmetti di sicurezza industriali indicati nella tabella B. Le cufe sono state testate in combinazione ai seguenti elmetti di sicurezza industriali e possono fornire livelli di protezione differenti in caso di utilizzo con elmetti differenti. Legenda della tabella degli attacchi per elmetti di sicurezza industriali: B:1 Produttore dell’elmetto B:2 Modello dell’elmetto B:3 Attacco B:4 Grandezza della testa: S = Small, M = Medium, L = Large Bardatura temporale MRX21A2WS6, MRX21A3WS6 (tutte le varianti del prodotto) D:1 Bardatura temporale (PVC, PA) D:2 Filo della bardatura temporale (acciaio inox) D:3 Attacco a due punti (POM) D:4 Auricolari HY82 (rivestimento PVC e schiuma PUR) D:4 Auricolari HY80 (rivestimento PUR, schiuma PUR e gel silicone) D:5 Rivestimento in schiuma (schiuma PUR) D:6 Coppa (ABS) D:7 Microfono per la funzione dipendente dal livello di rumore per i suoni circostanti (schiuma PUR) D:8 Microfono (ABS, PA) D:9 Antenna (PE, ABS, TPE) D:10 Paravento (schiuma) D:11 Spinotto caricabatterie (acciaio inox) Attacco per elmetto/elmetto MRX21P3E2WS6, MRX21P3E3WS6 (tutte le varianti del prodotto) D:12 Braccio di supporto della coppa (acciaio inox)

ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO

Bardatura temporale E:1 Estrarre le coppe e inclinare la parte superiore delle coppe verso l’esterno in modo che il cavo non sia d’intralcio alla bardatura temporale. E:2 Regolare l’altezza delle coppe nella posizione più comoda tenendo ferma la bardatura temporale. E:3 La bardatura temporale deve poggiare saldamente sulla testa, come illustrato, e sostenere il peso dell’headset. Fissaggio dell’elmetto di sicurezza E:4 Agganciare l’attacco per elmetto alla scanalatura sull’elmetto (E:5). E:6 Modalità di aerazione: Per passare dalla modalità di lavoro a quella di aerazione, tirare le coppe verso l’esterno nché non scattano (E:7). E:8 Evitare di collocare le coppe contro l’elmetto per non compromettere l’aerazione.

1. Staccare il fermo sulla coppa sinistra con le dita.

3. Inserire o sostituire le batterie. Le polarità devono

corrispondere a quelle riportate.

4. Chiudere la coppa e bloccare il fermo. Cambiare il tipo di

batterie impostato in caso di passaggio da batterie ricaricabili a non ricaricabili. Tenere premuto a lungo (per 2 secondi) il pulsante Menu [M] per accedere al menu di congurazione, vedere “Congurazione del proprio headset”. ATTENZIONE: Utilizzare esclusivamente 3M™ PELTOR™ Caricabatterie USB FR09 EU e 3M™ PELTOR™ Adattatore USB da parete FR08 con 3M™ PELTOR™ LR6NM Batterie ricaricabili. ATTENZIONE: A temperature superiori a 45°C, la batteria potrebbe non ricaricarsi. NOTA: - Non tentare di ricaricare le batterie alcaline, in quanto si può danneggiare l’headset. - Utilizzare esclusivamente batterie AA non ricaricabili oppure Ni-MH ricaricabili. - Evitare di mescolare batterie vecchie e nuove. Evitare di mescolare batterie alcaline, standard o ricaricabili. Per il corretto smaltimento delle batterie, attenersi alle normative locali in materia di smaltimento dei riuti solidi urbani. AUTONOMIA Autonomia approssimativa con batterie AA alcaline nuove e batterie ricaricabili LR6NM completamente cariche (2.100 mAh): - Radio FM e funzione dipendente dal livello di rumore: 58 ore circa - Streaming Bluetooth

e funzione dipendente dal livello di rumore: 78 ore circa NOTA: L’autonomia può variare in funzione di condizioni ambientali, temperatura ed età/condizioni delle batterie. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (Fig. 2) Tenere premuto a lungo (per 2 secondi) il pulsante Power

] per accendere o spegnere l’headset. L’operazione è confermata dal messaggio vocale “Power on” (accensione) o “Power off” (spegnimento). Alla prima accensione, l’headset entra automaticamente in modalità di accoppiamento. NOTA: Se non viene premuto alcun pulsante per 4 ore, l’headset si spegne automaticamente. L’operazione è confermata dal messaggio vocale “Automatic power off” (spegnimento automatico). REGOLAZIONE DEL LIVELLO DI VOLUME DELLA FONTE AUDIO (Fig. 3) Per regolare il livello di volume, premere brevemente (per 1 secondo) il pulsante [

] o [–]. Per cambiare la fonte audio attiva, premere brevemente (per 1 secondo) il pulsante Power [

** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Headset95 È possibile regolare il volume di:

SUGGERIMENTO PRATICO: È possibile congurare bassi, bilanciamento ed equalizzatore. Tenere premuto a lungo (per 2 secondi) il pulsante Menu [M] per accedere al menu di congurazione. Vedere “Congurazione del proprio headset”. Volume dei suoni circostanti (microfono per la funzione dipendente dal livello di rumore per i suoni circostanti) Questa funzione contribuisce a proteggere l’udito dai livelli di rumore potenzialmente dannosi. Il rimbombo costante e altri rumori potenzialmente dannosi vengono ridotti a un livello inferiore a 82 dB, ma è comunque possibile continuare a parlare e farsi sentire normalmente.

COMUNICAZIONE “FACE TO FACE” (PUSH-TO-LISTEN

(PTL), PREMERE PER ASCOLTARE) ** (Fig. 4) La funzione Push-To-Listen permette di ascoltare immediatamente l’ambiente circostante tacitando la radio FM e il volume audio Bluetooth

e attivando i microfoni per la funzione dipendente dal livello di rumore. Premere brevemente (per 1 secondo) per due volte il pulsante Power

] per attivare la funzione Push-To-Listen. Premere brevemente un pulsante qualsiasi per disattivare la funzione Push-To-Listen.

ASCOLTO DELLA RADIO FM

Ricerca delle stazioni (Fig. 8) Premere brevemente (per 1 secondo) il pulsante Menu [M] per entrare in modalità di ricerca delle stazioni. Premere brevemente (per 1 secondo) il pulsante [

] o [–] per avviare la ricerca. La frequenza della stazione radio verrà confermata da un messaggio vocale.** SUGGERIMENTO PRATICO: Premendo brevemente (per 1 secondo) il pulsante Menu [M], si avvia sempre la radio FM. NOTA: La qualità di ricezione della radio può variare in funzione della topograa o dell’ambiente in cui ci si trova. In caso di scarsa ricezione, si raccomanda di provare a spostarsi in un’area differente. Memorizzazione delle stazioni (Fig. 9) Premere brevemente (per 1 secondo) per tre volte il pulsante Menu [M]

nché non viene emesso il messaggio vocale “Store station” (memorizzazione stazione). Premere brevemente (per 1 secondo) il pulsante [

] o [–] per selezionare la posizione. Tenere premuto a lungo (per 2 secondi) il pulsante Menu [M] per memorizzare la stazione. L’operazione verrà confermata dal messaggio vocale “Conrmed” (confermato). Preimpostazione delle stazioni (Fig. 10) Premere brevemente (per 1 secondo) per due volte il pulsante Menu [M] per entrare in modalità di preimpostazione delle stazioni. L’operazione verrà confermata dal messaggio vocale “Preset station” (preimpostazione stazione). Premere brevemente (per 1 secondo) il pulsante [

] o [–] per scorrere e selezionare la stazione preimpostata. La frequenza della stazione radio verrà confermata da un messaggio vocale. 3M™ Connected Equipment, applicazione mobile ** Connetti il tuo “WS™ ALERT™ XPI Headset” all’applicazione mobile “3M™ Connected Equipment”, disponibile per Android e iOS. In questo modo, potrai accedere ad impostazioni, congurazioni, istruzioni per l’uso ecc. NOTA: Per maggiori informazioni, visita “App Store” o “Google Play” e scarica l’applicazione “3M™ Connected Equipment”. Per l’assistenza in merito a 3M™ Connected Equipment”, consulta l’apposita sezione nell’applicazione mobile. Tecnologia Bluetooth

Multipoint permette di connettere il proprio headset a due dispositivi Bluetooth

allo stesso tempo. A seconda del tipo di dispositivi Bluetooth

connessi e delle relative attività in corso, l’headset controlla i dispositivi Bluetooth

in diversi modi. Infatti, l’headset assegna le priorità e coordina le attività dei dispositivi Bluetooth

connessi. Accoppiamento di un dispositivo Bluetooth

(Fig. 2, Fig. 5) Alla prima accensione, l’headset entra automaticamente in modalità di accoppiamento. Viene emesso un messaggio vocale di conferma, “Bluetooth

pairing on” (accoppiamento Bluetooth). La modalità di accoppiamento è disponibile anche dal menu. Questa operazione è necessaria per accoppiare un secondo dispositivo (Fig. 6). Vedere “Congurazione del proprio headset”. Accertarsi che la comunicazione Bluetooth

sia attivata sul proprio dispositivo Bluetooth

. Cercare e selezionare “WS ALERT XP” o “WS ALERT XPI” sul proprio dispositivo Bluetooth

. L’accoppiamento è confermato dai messaggi vocali “Pairing complete” (accoppiamento completato) e “Connected” (connesso). NOTA: La procedura di accoppiamento può essere interrotta in qualsiasi momento tenendo premuto a lungo (per 2 secondi) il pulsante Bluetooth

[ ] (Fig. 7). NOTA: Solamente uno dei due dispositivi accoppiati può essere una radio intercomunicante. ** L’headset supporta solamente le radio intercomunicanti con il protocollo 3M™ PELTOR™ Push-To-Talk (pulsante per parlare). Per eventuali domande, rivolgersi al proprio distributore locale. NOTA: In caso di accoppiamento di un terzo dispositivo Bluetooth

, uno dei dispositivi precedentemente accoppiati verrà rimosso dall’headset. In caso di connessione di uno dei dispositivi, il dispositivo non connesso verrà rimosso. In caso contrario, verrà rimosso il primo dispositivo accoppiato. **

All’accensione, l’headset cerca di riconnettere tutti i dispositivi accoppiati per 5 minuti. La connessione sarà confermata dal messaggio vocale “Connected” (connesso).

** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Headset96 NOTA: In caso di perdita della connessione, l’headset cercherà di riconnettere il dispositivo per 30 secondi. La perdita di connessione sarà confermata dal messaggio vocale “Disconnect” (disconnesso). Connessione e gestione di un telefono. Connessione e gestione di due telefoni. ** (vedere Fig. 7) Pulsante Bluetooth

Stato Azione Pressione breve Nessuna attività Controllo vocale Play ** Streaming Controllo vocale Pause ** Chiamata in arrivo Rispondere Chiamata in uscita / Chiamata in corso Terminare la chiamata Chiamata in corso su un telefono, chiamata in arrivo sul secondo telefono ** Terminare la chiamata in corso, rispondere alla chiamata in arrivo ** Pressione prolungata Nessuna attività / Streaming Ricomposizione dell’ultimo numero chiamato Controllo vocale dell’ultimo dispositivo accoppiato ** Chiamata in arrivo Riutare Chiamata in corso Commutare la chiamata tra telefono/ headset Chiamata in corso su un telefono, chiamata in arrivo sul secondo telefono ** Riutare una chiamata in arrivo Connesso a radio intercomunicante. Connesso a radio intercomunicante e telefono. ** Gestione della radio intercomunicante. (vedere Fig. 7) Pulsante Bluetooth

Stato Azione Premere Nessuna attività / Streaming Avvio della trasmissione sulla radio intercomunicante Rilasciare Trasmissione sulla radio intercomunicante Interruzione della trasmissione sulla radio intercomunicante Connesso a telefono e radio intercomunicante. ** Gestione del telefono. ** (vedere Fig. 7) Pulsante Bluetooth

Stato Azione Pressione breve Chiamata in arrivo Rispondere Chiamata in uscita / Chiamata in corso Terminare la chiamata Ricezione in corso sulla radio intercomunicante e chiamata in arrivo Rispondere Chiamata telefonica in corso e ricezione sulla radio intercomunicante Terminare la chiamata Pressione prolungata Chiamata in arrivo Riutare Chiamata in corso Commutare la chiamata tra telefono/ headset NOTA: In caso di connessione a una radio intercomunicante, non è possibile controllare l’unità di riproduzione audio dall’headset. ** NOTA: In caso di chiamata telefonica in arrivo, verranno emessi due bip sulla radio intercomunicante. Per passare al messaggio in arrivo dalla radio intercomunicante, premere brevemente (per 1 secondo) il pulsante Bluetooth

Premere brevemente (per 1 secondo) il pulsante Bluetooth

[ ] un’altra volta per ascoltare la radio intercomunicante o restare in attesa del prossimo messaggio dalla radio intercomunicante. ** NOTA: Per assicurare la massima attenuazione del rumore, tenere il microfono molto vicino alla bocca (a meno di 3 mm) (G:1). LO SAPEVATE CHE. L’headset supporta lo streaming in A2DP 1.3 tramite Bluetooth

sia da diverse app che dal lettore multimediale del telefono. LO SAPEVATE CHE. La riproduzione audio verrà automaticamente messa in pausa dall’unità di riproduzione audio in caso di chiamata in corso o messaggio dalla radio intercomunicante. ** Al termine della chiamata o del messaggio, la riproduzione audio verrà riavviata automaticamente. SUGGERIMENTO PRATICO: In caso di ripristino delle impostazioni predenite, l’headset entrerà automaticamente in modalità di accoppiamento alla prima riaccensione.

è uno standard globale di comunicazione senza li che permette di connettere più dispositivi a una certa distanza, ad esempio headset e telefono, altoparlante e PC a smartphone ecc. Per saperne di più: www.bluetooth.com. Proli Bluetooth

HSP 1.2, HFP 1.6, A2DP 1.3, AVRCP 1.6. Per maggiori informazioni: https://www.bluetooth.org/tpg/ listings.cfm. CONFIGURAZIONE DEL PROPRIO HEADSET (Fig. 11) Tenere premuto a lungo (per 2 secondi) il pulsante Menu [M] per accedere al menu di congurazione. L’operazione verrà confermata dal messaggio vocale “Menu” (menu). Premere brevemente (per 1 secondo) il pulsante Menu [M] per scorrere il menu. Ogni passo è confermato da un messaggio vocale. Premere brevemente (per 1 secondo) il pulsante [

] o [–] per attivare, disattivare o modicare le varie congurazioni. Il menu di congurazione prevede le seguenti opzioni:

pairing (Accoppiamento Bluetooth) (Fig. 6) Quando viene emesso il messaggio vocale “Bluetooth

pairing” (accoppiamento Bluetooth), premere brevemente (per 1 secondo) il pulsante [

] per avviare l’accoppiamento. Premere brevemente (per 1 secondo) il pulsante [–] per interrompere l’accoppiamento. Viene emesso un messaggio vocale di conferma, “Bluetooth

pairing on” (accoppiamento Bluetooth). Cercare e selezionare “WS ALERT XP” o “WS ALERT XPI” sul proprio dispositivo Bluetooth

L’accoppiamento è confermato dai messaggi vocali “Pairing complete” (accoppiamento completato) e “Connected” (connesso). Premere brevemente (per 1 secondo) il pulsante [–] per interrompere l’accoppiamento. Un messaggio vocale confermerà “Pairing off” (disaccoppiamento).

2. Bass Boost (Potenziamento dei bassi)

Il potenziamento dei bassi consente di ottimizzare i bassi durante l’ascolto della musica in streaming. Premere brevemente (per 1 secondo) il pulsante [

] o [–] per abilitare o disabilitare il potenziamento dei bassi.

3. Surround Balance (Bilanciamento suoni circostanti)

Premere brevemente (per 1 secondo) il pulsante [–] per aumentare il lato sinistro e diminuire il lato destro. Premere brevemente (per 1 secondo) il pulsante [

] per aumentare il lato destro e diminuire il lato sinistro. Un messaggio vocale confermerà quando il bilanciamento è centrato, “Center” (centrale).

4. Surround Equalizer (Equalizzatore suoni circostanti)

L’equalizzatore modica le frequenze dei suoni circostanti. Premere brevemente (per 1 secondo) il pulsante [–] o [

] per modicare il livello di equalizzazione dei suoni circostanti tra “Low – Normal – High – Extra high” (Basso, Normale, Alto e Altissimo).

5. Sidetone volume (Volume del tono laterale)

Il tono laterale rappresenta un feedback udibile per l’utente dell’headset durante una conversazione. Premere brevemente (per 1 secondo) il pulsante [–] o [

] per modicare il volume del tono laterale tra “Off – Low – Normal – High” (Disattivato, Basso, Normale e Alto).

6. Battery type (Tipo di batterie)

Premere brevemente (per 1 secondo) il pulsante [–] o [

] per cambiare il tipo di batterie tra ricaricabili e alcaline.

7. Reset to factory default (Ripristino delle impostazioni

quindi premere a lungo (per 2 secondi) il pulsante Menu [M]. Procedere come indicato dal messaggio vocale.

Problema di ricezione della radio FM Vericare che le batterie siano nuove o completamente cariche. La qualità di ricezione della radio può variare in funzione della topograa o dell’ambiente in cui ci si trova. In caso di scarsa ricezione, si raccomanda di provare a spostarsi in un’area differente. Problema di connessione Bluetooth

1. Vericare che le batterie siano nuove o completamente

2. Rimuovere tutti i dispositivi Bluetooth

accoppiati al proprio telefono.

3. Spegnere e riaccendere il telefono.

4. Procedere al ripristino delle impostazioni predenite

6. Se il problema persiste, provare ad accoppiare un altro

telefono per vericare la funzionalità. Crepitio durante lo streaming o le chiamate telefoniche La tecnologia radio Bluetooth

è particolarmente sensibile ad eventuali oggetti tra l’headset e il dispositivo connesso. La distanza massima tra l’headset e il dispositivo connesso è di 10 metri, con contatto visivo (senza pareti ecc). Anche la posizione del telefono sul corpo può inuenzare la ricezione.

PULIZIA E MANUTENZIONE

Per la pulizia di coppe esterne, bardatura temporale e auricolari, utilizzare un panno inumidito con sapone e acqua calda. NOTA: NON immergere la protezione acustica in acqua. Qualora la protezione acustica risulti bagnata a causa della pioggia o del sudore, girare le cufe protettive verso l’esterno, rimuovere gli auricolari e i rivestimenti in schiuma e lasciarli asciugare per 24 ore prima di riassemblarli. Gli auricolari e i rivestimenti in schiuma sono soggetti a normale usura e devono essere controllati regolarmente onde rilevare eventuali crepe o altri danni. In caso di utilizzo regolare, 3M raccomanda di sostituire gli auricolari e i rivestimenti in schiuma almeno due volte all’anno, per mantenere un elevato livello di attenuazione, la massima igiene e un comfort ottimale. Sostituire l’auricolare qualora sia danneggiato. Vedere la sezione Ricambi di seguito.

RIMOZIONE E SOSTITUZIONE DEGLI AURICOLARI

F:1 Per rimuovere l’auricolare, inlare le dita sotto il bordo interno dell’auricolare ed estrarlo con forza in linea retta. F:2 Rimuovere i rivestimenti in schiuma esistenti ed inserire i nuovi. F:3 Inserire un lato dell’auricolare nella scanalatura della coppa, quindi premere il lato opposto nché l’auricolare non scatta in posizione.

CONDIZIONI DI USO E CONSERVAZIONE

  • Rimuovere le batterie in caso di inutilizzo prolungato del prodotto.
  • Non conservare le protezioni acustiche a temperature superiori a 55°C (ad es. sul parabrezza, sotto il lunotto oppure su un davanzale) oppure a temperature inferiori a –20°C.
  • Non utilizzare le protezioni acustiche a temperature superiori a 55°C o inferiori a –20°C.

3M™ PELTOR™ HY82 Kit igienico Kit igienico sostituibile. Per garantire un elevato livello di attenuazione, la massima igiene e un comfort ottimale, si raccomanda di sostituire le suddette parti almeno due volte all’anno. 3M™ PELTOR™ HY80 Auricolari in gel Auricolari intercambiabili in gel. Per garantire un elevato livello di attenuazione, la massima igiene e un comfort ottimale, si raccomanda di sostituire le suddette parti almeno due volte all’anno. 3M™ PELTOR™ HY100A Protezioni monouso Protezione monouso facilmente applicabile agli auricolari. 3M™ PELTOR™ HYM1000 Protezione per microfono 3M™ PELTOR™ M995/2 Paravento per microfono 3M™ PELTOR™ FR08 Alimentatore con connettore USB NOTA: Utilizzare esclusivamente il caricabatterie FR09. 3M™ PELTOR™ FR09 EU Caricabatterie con connettore USB 3M™ PELTOR™ LR6NM Batterie AA ricaricabili

GARANZIA E LIMITAZIONE DI

RESPONSABILITÀ GARANZIA: Qualora un prodotto di 3M Personal Safety Division presenti difetti imputabili a materiali o manodopera oppure non rispetti le clausole di garanzia esplicite per uno scopo specico, 3M si riserva esclusivamente, a propria discrezione, di riparare, sostituire o rimborsare il prezzo di acquisto dei componenti o dei prodotti, purché il difetto sia comunicato senza indugio dall’utente ed a condizione che il prodotto sia stato conservato, sottoposto a manutenzione e utilizzato nel rispetto delle istruzioni fornite per iscritto da 3M. A ECCEZIONE DEI PAESI IN CUI È PROIBITO PER

LEGGE, LA PRESENTE GARANZIA È ESCLUSIVA E

TITOLO E CONTRO LA VIOLAZIONE DEI BREVETTI. Nell’ambito di tale garanzia, 3M declina ogni responsabilità per i prodotti i cui difetti sono dovuti a conservazione, movimentazione o manutenzione improprie, mancato rispetto delle istruzioni oppure modiche o danni al prodotto causati da incidenti, incuria o uso improprio.

LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ: A ECCEZIONE DEI

5. Sidetone volume (Volum voce)

2. Ta bort alla Bluetooth