Peltor WS Alert XPI - слушалки

WS Alert XPI - слушалки Peltor - Безплатно ръководство за потребителя

Намерете безплатно ръководството на устройството WS Alert XPI Peltor в PDF формат.

📄 214 страници Български BG 💬 AI въпрос
Notice Peltor WS Alert XPI - page 15
Асистент за ръководство
Задвижвано от ChatGPT
Изчакване на вашето съобщение
Информация за продукта

Марка : Peltor

Модел : WS Alert XPI

Категория : слушалки

Изтеглете инструкциите за вашия слушалки в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си WS Alert XPI - Peltor и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. WS Alert XPI на марката Peltor.

РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ WS Alert XPI Peltor

** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Headset7 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XP Headset MRX21A2WS6, MRX21A2WS6-ACK MRX21P3E2WS6, MRX21P3E2WS6-ACK 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI HeadsetMRX21A3WS6, MRX21A3WS6-ACK MRX21P3E3WS6, MRX21P3E3WS6-ACK Поздравления! Благодарим Ви, че избрахте решенията за комуникация на 3M™ PELTOR™! Добре дошли в следващото поколение защитна комуникация. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Тези слушалки 3M™ PELTOR™ са предназначени да осигуряват на работниците защита срещу опасните нива на шум и силни звуци, като същевременно позволяват на потребителя да комуникира с вградената Bluetooth

технология, да чува заобикалящата го среда чрез микрофоните за околни шумове и да слуша радиоустройства. Очаква се всички потребители да прочетат и разберат предоставените инструкции за потребителя, както и да се запознаят с употребата на това устройство. Моля, прочетете, разберете и спазвайте цялата информация за безопасност в тези инструкции преди употреба. Запазете тези указания за бъдеща справка. За допълнителна информация или въпроси се свържете с техническия сервиз на 3M (информацията за контакт е посочена на последната страница).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Този слухов протектор помага за намаляване на излагането на опасен шум и други силни звуци. Неправилната употреба или непоставянето на средствата за слухова защита по всяко време, когато сте изложени на опасен шум, може да доведе до загуба на слуха или увреждане. За правилна употреба се посъветвайте с ръководителя и инструкциите за потребителя или се обадете на екипа по техническо обслужване на 3М. Ако слухът Ви е притъпен, чувате звънене или бръмчене по време на или след излагане на шум (включително при стрелба с огнестрелно оръжие), или поради друга причина подозирате проблем със слуха, напуснете незабавно шумната среда и се консултирайте с медицинско лице и/или с ръководителя си.Декларации за безопасност EN 352:• Изходният сигнал от зависещата от нивото верига на този слухов протектор може да надвиши нивото на външния звук.• Поставянето на хигиенни капаци на възглавничките може да окаже влияние върху акустичните характеристики на заглушителите.• Характеристиките може да се влошат в хода на употреба на батериите. • Този продукт може да се повлияе негативно от определени химични вещества. Допълнителна информация трябва да бъде потърсена от производителя.• Монтираните към каската заглушители са с голям размер. Заглушителите, отговарящи на EN 352-3, са средни, малки или големи по размер. Средният размер заглушители ще е подходящ за повечето потребители. Малкият или големият размер заглушители са проектирани, така че да паснат на потребители, за които средният размер слухови протектори не е подходящ.• Изходящият сигнал от електрическата аудиоверига на този слухов протектор може да надвиши нивото на лимита на експозиция.Неспазването на тези инструкции може да доведе до сериозно нараняване или смърт:a. Слушането на музика или друга аудиокомуникация може да намали Вашата ситуационна осведоменост и способността Ви да чувате предупредителни сигнали. Бъдете нащрек и регулирайте силата на звука до най-ниското допустимо ниво. Възможността за чуване на предупредителни сигнали на определено работно място може да се наруши при използване на функцията за развлечение.b. За да се намалят свързаните с възникване на експлозия рискове, не използвайте този продукт в потенциално взривоопасна атмосфера.Неспазването на тези инструкции може да намали защитата, предоставена от шумозаглушителя, и може да доведе до загуба на слуха:a. 3M силно препоръчва тестване за конкретната пригодност на слуховите протектори. Изследванията показват, че потребителите може да получат по-малко намаляване на шума от посочените върху етикета на опаковката стойности на заглушаване поради различията при поставяне, уменията за поставяне и мотивацията на потребителя. Направете справка с приложимите разпоредби за насоки относно регулирането на стойностите на етикета на заглушаване. При липсата на приложими разпоредби се препоръчва SNR да бъде намален, за да може типичната защита да бъде изчислена по-добре. b. Уверете се, че слуховият протектор е правилно избран, поставен, регулиран и поддържан. Неправилното поставяне на това устройство ще намали ефективността му при заглушаване на шума. Консултирайте се с приложените инструкции за правилно поставяне.c. Преглеждайте слуховия протектор преди всяка употреба. Ако е повреден, изберете здрав слухов протектор или избягвайте шумна среда.d. Когато са необходими допълнителни лични предпазни средства (напр. защитни очила, респиратори

и др.), изберете гъвкави, нископрофилни рамки или ленти, което ще намали намесата в уплътняването на възглавничката на шумозаглушителя. Отстранете всички други ненужни неща (напр. коса, шапки, бижута, слушалки, хигиенни капаци и др.), които биха могли да нарушат уплътнението на възглавничката на шумозаглушителя и да понижат защитата на шумозаглушителя. e. Не огъвайте и не променяйте формата на лентата за главата и се уверете, че има адекватна сила за задържане на заглушителя на място. f. Заглушителите и особено възглавничките може да влошат качеството си при употреба и трябва да се проверяват често, например за напуквания и пропускане. При редовна употреба сменяйте възглавничките и уплътнителите от пяна поне два пъти годишно, за да се поддържат постоянна защита, хигиена и комфорт. g. Ако посочените по-горе препоръки не бъдат спазени, защитата, осигурявана от слуховите протектори, ще бъде сериозно намалена.

За да се намалят рисковете, свързани с пожар, експлозия и изгаряния, които биха могли да причинят леко или средно нараняване или имуществена щета, ако не бъдат избегнати: a. Използвайте само USB зарядно устройство 3M™ PELTOR™ FR09 и USB адаптер за стена 3M™ PELTOR™ FR08 с акумулаторни батерии 3M™ PELTOR™ LR6NM. b. Батерията може да не се зарежда, ако околната температура превишава 45°C.

  • Опасност от експлозия, ако батерията бъде заменена с грешен тип.
  • Винаги използвайте резервни части на 3M, предназначени за конкретния продукт. Използването на неодобрени резервни части може да намали защитата, осигурявана от този продукт.
  • Когато се носи в съответствие с тези инструкции за потребителя, този слухов протектор спомага за намаляване на излагането както на непрекъснати шумове, като например индустриални шумове и шумове от превозни средства и самолети, така и на много силни импулсни шумове, като например стрелба с огнестрелно оръжие. Трудно е да се предвиди необходимата и/или действителната защита на слуха, получена по време на излагането на импулсни шумове. Подходящият избор, поставянето и използването на средството за слухова защита, правилната грижа за него и други променливи ще повлияят на производителността. За да научите повече относно защитата на слуха от импулсен шум, посетете www.3M.com.
  • Този заглушител се предоставя със заглушаване, зависещо от нивото. Потребителят трябва да проверява правилното функциониране преди употреба. В случай на повреда или неизправна работа потребителят трябва да направи справка със съвета на производителя относно поддръжката и смяната на батерията.
  • Този шумозаглушител се предлага с обезопасен аудиовход. Потребителят трябва да провери правилното функциониране преди употреба. В случай на смущение на звука или неизправност потребителят трябва да направи справка със съвета на съвета на производителя.
  • Този шумозаглушител се предлага с електрически аудиовход. Потребителят трябва да проверява правилното функциониране преди употреба. В случай на смущение на звука или неизправна работа потребителят трябва да направи справка със съвета на производителя.
  • Този слухов протектор ограничава развлекателните аудиосигнали до ефективно ниво за ухото от 82 dB(A).
  • Диапазон на работната температура: –20°C до 55°C
  • Диапазон на температурата за съхранение: –20°C до 55°C

С настоящото 3M Svenska AB декларира, че приемникът за радиоизлъчвания и радиокомуникацията Bluetooth

отговарят на Директивата 2014/53/ЕС и на други съответстващи директиви за изпълнение на изискванията за маркировката CE. 3M Svenska AB декларира също, че слушалките от типа ЛПС отговарят на Регламент (ЕС) 2016/425 или Директивата на общността 89/686/ЕиО. Приложимото законодателство може да се определи, като прегледате Декларацията за съответствие (DoC) на www.3M.com/peltor/doc. DoC ще се покаже също, ако някои други типови одобрения са приложими. Когато извличате Вашата DoC, моля, намерете своя каталожен номер. Каталожният номер на Вашите заглушители можете да намерите върху долната част на една от чашките. Пример може да се види на картинката по-долу. ЛПС подлежат на ежегоден одит от SGS Fimko Ltd., Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Финландия, нотифициран орган № 0598, и са типово одобрени от PZT GmbH, нотифициран орган № 1974, Bismarckstrasse 264 B, 26389, Wilhelmshaven, Германия. Продуктът е тестван и одобрен в съответствие с EN 352-1:2002/EN 352-3:2002, EN 352-4:2001/A1:2005, EN 352-6:2002, EN 352-8:2008 или EN 352-1:2020, EN 352-3:2020, EN 352-4:2020, EN 352-6:2020, EN 352-8:2020. Приложимата версия може да бъде открита в декларацията за съответствие (DoC). Копие от DoC, както и допълнителна информация, изисквана в Директивите, можете да получите и като се свържете с 3M в държавата на покупка. За информацията за връзка вижте последните страници на тази инструкция за потребителя. ** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Headset9 Този продукт съдържа електрически и електронни компоненти и не трябва да се изхвърля като битов отпадък. Моля, консултирайте се с местните разпоредби за изхвърляне на електрическо и електронно оборудване. ЗАГЛУШАВАНЕ В ЛАБОРАТОРИЯ Обяснение на таблиците за заглушаване EN 352-1/EN 352-3/EN 352-4 3M силно препоръчва тестване за конкретната пригодност на слуховите протектори. Изследванията показват, че потребителите може да получат по-малко намаляване на шума от посочените върху етикета на опаковката стойности на заглушаване поради различията при поставяне, уменията за поставяне и мотивацията на потребителя. Направете справка с приложимите разпоредби за насоки относно регулирането на стойностите на етикета на заглушаване. При липсата на приложими разпоредби се препоръчва SNR да бъде намален, за да може типичната защита да бъде изчислена по-добре. А:1 Честота (Hz) А:2 Средно заглушаване (dB) А:3 Стандартно отклонение (dB) А:4 Предполагаема стойност на защита, APV (dB) A:5 H = Прогнозирана слухова защита при високочестотни звуци (ƒ ≥ 2000 Hz). М = Прогнозирана слухова защита при средночестотни звуци (500 Hz < ƒ < 2000 Hz). L = Прогнозирана слухова защита при нискочестотни звуци (ƒ ≤ 500 Hz). A:6 Базово ниво H = Базово ниво за високочестотен шум M = Базово ниво за средночестотен шум L = Базово ниво за нискочестотен шум Съвместими промишлени предпазни каски EN 352-3 Тези заглушители трябва да се монтират и използват само с промишлените предпазни каски, изброени в таблица B. Тези заглушители са тествани в комбинация със следните промишлени предпазни каски и могат да имат различни нива на защита, ако се монтират на различни каски. Обяснение на таблицата за приставки на промишлени предпазни каски: B:1 Производител на каската B:2 Модел на каската B:3 Приставка B:4 Размер на главата: S = малък, M = среден, L = голям Лента за глава MRX21A2WS6, MRX21A3WS6 (всички варианти на продукти) D:1 Лента за глава (PVC, PA) D:2 Кабел на лентата за глава (неръждаема стомана) D:4 Възглавничка HY82 (PVC фолио и PUR пяна) D:4 Възглавничка HY80 (PUR фолио, PUR пяна и силиконов гел) D:5 Уплътнител от пяна (PUR пяна) D:6 Чашка (ABS) D:7 Зависим от нивото микрофон за слушане на околни звуци (PUR пяна) D:8 Микрофон за провеждане на разговори (ABS, PA) D:9 Антена (PE, ABS, TPE) D:10 Ветрозащитен екран (пяна) D:11 Жак за зарядно устройство (неръждаема стомана) Приставка за каска/предпазна каска MRX21P3E2WS6, MRX21P3E3WS6 (всички варианти на

D:12 Рамо, поддържащо чашката (неръждаема стомана) ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОСТАВЯНЕ Лента за глава E:1 Плъзнете навън чашките и наклонете горната част на корпуса навън, като кабелът трябва да е от външната страна на лентата за глава. E:2 Настройте височината на чашките, като ги плъзнете нагоре или надолу и същевременно придържате лентата за главата на място. Е:3 Лентата за глава трябва да минава над главата, както е показано, и да поддържа теглото на слушалките. Приставка за предпазна каска E:4 Поставете приставката за предпазната каска в слота на предпазната каска и захванете на място (E:5). E:6 Режим на вентилация: За да преминете от работен режим към режим на вентилация, издърпайте навън чашките за ушите, докато чуете щракване (E:7). E:8 Избягвайте да поставяте чашките върху предпазната каска, тъй като това ще предотврати вентилацията. ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ЗАРЕЖДАНЕ И СМЯНА НА БАТЕРИИТЕ (фиг. 1)

1. С пръстите си откачете фиксатора на лявата чашка.

2. Отворете чашката.

3. Поставете или сменете батериите. Уверете се, че

поляритетът отговаря на маркировките.

4. Затворете чашката и заключете фиксатора. Променете

типа на батерията, ако преминавате от акумулаторна към незареждаема. Натиснете продължително (2 сек.) бутона на менюто [M] за достъп до менюто за конфигуриране, вижте „Конфигуриране на слушалките“. ВНИМАНИЕ: Използвайте само USB зарядно устройство 3M™ PELTOR™ FR09 EU и USB адаптер за стена 3M™ PELTOR™ FR08 с акумулаторни батерии 3M™ PELTOR™ LR6NM. ВНИМАНИЕ: Батерията може да не се зарежда, ако околната температура превишава 45°C.

– Не се опитвайте да зареждате алкални батерии, тъй като това може да повреди слушалките.

** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Headset10 – Използвайте само незареждаема AA батерия или акумулаторна Ni-MH батерия. – Не смесвайте стари и нови батерии. Не смесвайте алкални, стандартни или акумулаторни батерии. За да изхвърлите батериите по подходящ начин, спазвайте местните разпоредби за изхвърляне на твърди отпадъци. ВРЕМЕ НА РАБОТА Приблизително време на употреба с новите алкални батерии АА и напълно заредени акумулаторни батерии LR6NM (2100 mAh): – FM радио и зависимост от нивото: прибл. 58 часа – Bluetooth

поточно предаване и зависимост от нивото: прибл. 78 часа

Времето на работа може да варира в зависимост от средата, температурата и възрастта/състоянието на

ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ (фиг. 2) Натиснете продължително (2 сек.) бутона за захранване [ ] за включване или изключване на слушалките. Гласово съобщение ще гласи „Power on“ (Включване) или „Power off“ (Изключване). При първото включване на слушалките те автоматично влизат в режим на сдвояване. ЗАБЕЛЕЖКА: Ако в продължение на 4 часа не бъдат натискани бутони, слушалките автоматично ще се изключат. Гласово съобщение ще гласи „Automatic power off“ (Автоматично изключване). НАСТРОЙВАНЕ НА СИЛАТА НА ЗВУКА НА ИЗТОЧНИКА НА ЗВУК (фиг. 3) Настройте силата на звука, натиснете за кратко (1 сек.)

] или [–]. Променете активния звуков източник чрез кратко натискане (1 сек.) на бутона за захранване

Източникът на звук може да бъде:

  • Съраунд (околна среда)

ИНТЕЛИГЕНТЕН СЪВЕТ: Можете да конфигурирате усилването на басовия звук, баланса на съраунд звука и еквалайзера за съраунд звука. Натиснете продължително (2 сек.) бутона на менюто [M] за достъп до менюто за конфигуриране. Вижте „Конфигуриране на слушалките“. Съраунд звук (зависим от нивото микрофон за слушане на околни звуци) Помага за защитата на слуха Ви от потенциално вредни звукови нива. Постоянното буботене и други потенциално вредни звуци са понижени до ниво под 82 dB, но въпреки това можете да говорите нормално и да Ви чуват. КОМУНИКАЦИЯ „ЛИЦЕ В ЛИЦЕ“ (НАТИСКАНЕ ЗА СЛУШАНЕ (PUSH-TO-LISTEN, PTL)) ** (фиг. 4) Функцията „Натискане за слушане“ Ви позволява незабавно да чуете околните звуци, като изключите звука на FM радиото и Bluetooth

аудиото и активирате зависимите от нивото микрофони. Натиснете за кратко (1 сек.) два пъти бутона за захранване [ ], за да активирате „Натискане за слушане“. Натиснете за кратко някой от бутоните, за да дезактивирате „Натискане за

СЛУШАНЕ НА FM РАДИО Търсене на станция (фиг. 8) Натиснете за кратко (1 сек.) бутона на менюто [M] за влизане в режим на търсене на станция. Натиснете за кратко (1 сек.) бутона [

] или [–], за да започнете търсене. Честотата на радиостанцията ще бъде потвърдена от гласово съобщение.** ИНТЕЛИГЕНТЕН СЪВЕТ: Ако натиснете за кратко (1 сек.) бутона на менюто [M], винаги ще включвате FM радиото. ЗАБЕЛЕЖКА: Радиоприемането зависи от топографията и средата, в която се намирате. Ако приемането е слабо, опитайте се да се преместите в друга зона, ако е

Запаметяване на станция (фиг. 9) Натиснете за кратко (1 сек.) три пъти бутона на менюто [M], гласово съобщение „Store station“ (Запаметяване на станция). Натиснете за кратко (1 сек.) бутона [

] или [–], за да изберете позиция. Натиснете продължително (2 сек.) бутона на менюто [M] за запаметяване на станцията. Гласово съобщение ще потвърди „Conrmed“ (Потвърдено). Програмиране на станция (фиг. 10) Натиснете за кратко (1 сек.) два пъти бутона на менюто [M], за да влезете в режим на програмиране на станция. Гласово съобщение ще потвърди „Preset station“ (Програмиране на станция). Натиснете за кратко (1 сек.)

] или [–], за да потърсите и изберете станция за програмиране. Честотата на радиостанцията ще бъде потвърдена от гласово съобщение. 3M™ Connected Equipment, мобилно приложение** Свържете Вашия „WS™ ALERT™ XPI Headset“ с мобилното приложение „3M™ Connected Equipment“, което поддържа Android и iOS. Когато сте свързани към мобилното приложение, ще имате достъп до настройки, конфигурации, инструкции за потребителя и т.н. ЗАБЕЛЕЖКА: За повече информация посетете „App Store“ или „Google Play“ и изтеглете приложението „3M™ Connected Equipment“. За помощ относно приложението „3M™ Connected Equipment“, моля, вижте информацията в мобилното приложение.

Multipoint технология ** Тези слушалки поддържат Bluetooth

Multipoint технология, за да свържете слушалките към две Bluetooth

едновременно. В зависимост от свързаните Bluetooth

устройства и текущите им дейности, слушалките управляват Bluetooth

устройствата по различни начини. Слушалките приоритизират и координират дейностите от свързаните Bluetooth

устройства. Сдвояване на Bluetooth

устройство (фиг. 2, фиг. 5) При първото включване на слушалките те автоматично влизат в режим на сдвояване. Гласово съобщение потвърждава „Bluetooth

сдвояването е включено). Можете да влезете в режим на сдвояване и от менюто. Това е необходимо при сдвояване на второ устройство (фиг. 6). Вижте „Конфигуриране на слушалките“. Уверете се, че е активирана Bluetooth

комуникацията на Вашето устройство с Bluetooth

. Потърсете и изберете „WS ALERT XP“ или „WS ALERT XPI“ на Вашето Bluetooth

устройство. Гласово съобщение потвърждава, когато е приключено сдвояването, „Pairing complete“ (Сдвояването е завършено) и „Connected“ (Свързано). ЗАБЕЛЕЖКА: Винаги може да спрете процеса на сдвояване, като натиснете продължително (2 сек.) бутона Bluetooth

[ ] (фиг. 7). ЗАБЕЛЕЖКА: Само едно от двете сдвоени устройства може да е двупосочен приемо-предавател. ** Слушалките поддържат само двупосочен приемо- предавател с 3M™ PELTOR™ протокол за „Натискане за разговор“. Ако имате някакви въпроси, моля, свържете се с местния дистрибутор. ЗАБЕЛЕЖКА: Когато 3-то Bluetooth

устройство се сдвои успешно, едно от предишно сдвоените устройства се премахва от слушалките. Ако едно от устройствата е свързано, несвързаното устройство се премахва. В противен случай 1-вото сдвоено устройство се премахва. ** ПОВТОРНО СВЪРЗВАНЕ НА BLUETOOTH

Когато слушалките са включени, те се опитват да се свържат повторно към всички сдвоени устройства в рамките на 5 минути. Гласово съобщение ще потвърди осъществената връзка с „Connected“ (Свързан). ЗАБЕЛЕЖКА: Ако връзката бъде изгубена, слушалките се опитват да се свържат повторно в рамките на 30 секунди. Гласово съобщение ще Ви уведоми, ако връзката е изгубена, „Disconnect“ (Прекъсване на

Свързан и работещ един телефон. Свързани и работещи два телефона. ** (вижте фиг. 7)

Край на повикване Извършва се повикване на първия телефон,

отговаряне на входящо повикване

Повикване на последно набрания

Гласово управление на последно

Превключване на повикване между телефон/слушалки Извършва се повикване на първия телефон,

Отхвърляне на входящо повикване

** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Headset12 Свързване към двупосочен приемо-предавател. Свързване към двупосочен приемо-предавател и телефон. ** Работещ двупосочен приемо-предавател. (вижте фиг. 7)

Начало на поточно предаване по двупосочния приемо-предавател Освобождаване

предаване по двупосочния

Край на поточното предаване по двупосочния приемо-предавател Свързване към телефон и двупосочен приемо- предавател. ** Работещ телефон. ** (вижте фиг. 7)

Край на повикване Текущо приемане на двупосочен

Край на повикване Продължително

Превключване на повикване между телефон/слушалки ЗАБЕЛЕЖКА: Когато сте свързани към двупосочен приемо-предавател, Вие не можете да контролирате възпроизвеждането на аудио от слушалките. ** ЗАБЕЛЕЖКА: Ако провеждате изходящо повикване, ще чуете два звукови сигнала за входящи повиквания на двупосочния приемо-предавател. За да прекратите повикването и да превключите на входящото повикване от двупосочния приемо-предавател, натиснете за кратко (1 сек.) бутона Bluetooth

[ ] още веднъж, за да слушате двупосочния приемо-предавател, или изчакайте следващото входящо съобщение от двупосочния приемо-предавател. **

За максимално потискане на шума микрофонът за провеждане на разговори трябва да бъде поставен много близо до устата Ви (по-малко от 3 mm) (G:1). ЗНАЕХТЕ ЛИ: Слушалките поддържат Bluetooth

предаване A2DP 1.3 от различни приложения или от мултимедийния плейър на телефона. ЗНАЕХТЕ ЛИ: Възпроизвеждането на аудио ще бъде автоматично поставено на пауза от устройството за възпроизвеждане на аудио, когато провеждате разговор или при съобщение от двупосочния приемо-предавател. ** След прекратяване на повикване/съобщение възпроизвеждането на аудио ще стартира автоматично. ИНТЕЛИГЕНТЕН СЪВЕТ: Ако слушалките са били нулирани до фабричните настройки по подразбиране, те автоматично влизат в режим на сдвояване при първото им включване. Bluetooth

е глобален стандарт за безжична комуникация, който свързва устройствата едно с друго на определено разстояние. Слушалки и телефон, високоговорител и компютър към смартфон и много повече. Прочетете повече на www.bluetooth.com. Bluetooth

профили HSP 1.2, HFP 1.6, A2DP 1.3, AVRCP 1.6. Повече информация на https://www.bluetooth.org/tpg/ listings.cfm. КОНФИГУРИРАНЕ НА СЛУШАЛКИТЕ (фиг. 11) Натиснете продължително (2 сек.) бутона на менюто [M] за достъп до менюто за конфигуриране. Гласово съобщение ще потвърди „Menu“ (Меню). Натиснете за кратко (1 сек.) бутона на менюто [M] за преглеждане на менюто. Гласово съобщение ще потвърди всяка стъпка от менюто. Натиснете за кратко (1 сек.) бутона [

] или [–], за да активирате/дезактивирате/промените различните конфигурации. В менюто за конфигуриране са налични следните опции:

pairing“ (Сдвояване на Bluetooth

) (фиг. 6) Когато гласовото съобщение казва „Bluetooth

pairing“ (Сдвояване на Bluetooth

), натиснете за кратко (1 сек.)

] за начало на сдвояването. Натиснете за кратко (1 сек.) бутона [–], за да спрете сдвояването. Сдвояването ще бъде потвърдено чрез гласово съобщение „Bluetooth

сдвояването е включено). Потърсете и изберете „WS ALERT XP“ или „WS ALERT XPI“ на Вашето устройство с Bluetooth

Гласово съобщение ще потвърди, когато сдвояването

приключи „Pairing complete“ (Сдвояването приключи) и „Connected“ (Свързан). Натиснете за кратко (1 сек.) бутона [–], за да спрете сдвояването. Гласово съобщение потвърждава „Pairing off“ (Сдвояването е изключено).

2. „Bass boost“ (Усилване на басовия звук)

Bass boost (Усилване на басовия звук) усилва басовите звуци в поточната стереомузика. Натиснете за кратко (1 сек.) бутона [

] или [–], за да разрешите/забраните усилване на басовия звук.

3. „Surround balance“ (Баланс на съраунд звука)

Натиснете за кратко (1 сек.) бутона [–], за да увеличите лявата страна и да намалите дясната. Натиснете за кратко (1 сек.) бутона [

], за да увеличите дясната страна и да намалите лявата. Гласово съобщение ще Ви уведоми, когато балансът на съраунд звука е центриран – „Center“ (Център).

4. „Surround equalizer“ (Еквалайзер за съраунд звука)

Surround equalizer (Еквалайзер за съраунд звука) променя характеристиките на честотата на околния звук. Натиснете за кратко (1 сек.) бутона [–] или [

промените нивата на еквалайзера на съраунд звука „Low – Normal – High – Extra high“ (Ниско – нормално – високо – много високо).

5. „Sidetone volume“ (Сила на страничния звук)

Страничният звук е звукова обратна връзка към потребителя на слушалките по време на разговор. Натиснете за кратко (1 сек.) бутона [–] или [

промените силата на страничния звук „Off – Low – Normal – High“ (Изкл. – ниско – нормално – високо).

6. „Battery type“ (Тип батерия)

Натиснете за кратко (1 сек.) бутона [–] или [

7. „Reset to factory default“ (Нулиране до фабрични

], след което натиснете продължително (2 сек.)бутона на менюто [M]. Гласово съобщение ще Ви напътства. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Имам проблем с FM радиоприемането Проверете дали батериите са нови, или напълно

Радиоприемането зависи от топографията и средата, в която се намирате. Ако приемането е слабо, опитайте се да се преместите в друга зона. Имам проблем с Bluetooth

1. Проверете дали батериите са нови, или напълно

2. Премахнете всички Bluetooth

устройства, синхронизирани към Вашия телефон.

4. Извършете нулиране до фабричните настройки на

5. Сдвоете слушалките към телефона.

6. Ако проблемът остава, опитайте да сдвоите друг

телефон, за да проверите дали помага. Чувам пращене по време на поточно предаване/телефонни разговори Bluetooth

е радиотехнология, което означава, че е чувствителна към предмети между слушалките и устройството, към което са свързани. Трябва да имате разстояние до 10 метра между слушалките и свързаното устройство при директна видимост (т.е. без стени и т.н.). Дори разположението на телефона върху тялото може да бъде от значение. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Използвайте кърпа, навлажнена със сапун и топла вода, за почистване на външните корпуси, лентата за глава и възглавничките. ЗАБЕЛЕЖКА: НЕ потапяйте слуховия протектор във

Ако слуховият протектор се намокри от дъжд или изпотяване, обърнете заглушителите навън, извадете възглавничките и уплътнителите от пяна и ги оставете да изсъхнат за 24 ч, преди да сглобите отново. Възглавничките и уплътнителите от пяна може да влошат качеството си при употреба и трябва да се проверяват редовно за напуквания или други повреди. При честа употреба 3М препоръчва смяна на възглавничките и уплътнителите от пяна поне два пъти годишно, за да се поддържат постоянното заглушаване, хигиената и комфорта. Ако има повредена възглавничка, тя трябва да се замени. Вижте раздела за резервни части по-долу. СВАЛЯНЕ И СМЯНА НА ВЪЗГЛАВНИЧКИТЕ F:1 За да махнете възглавничката, плъзнете пръстите си под вътрешния й край и я издърпайте здраво навън. F:2 Извадете съществуващия(ите) уплътнител(и) и поставете нов(и) уплътнител(и) от пяна. F:3 Поставете едната страна на възглавничката в канала на чашката и натиснете другата страна, докато възглавничката щракне на място. УСЛОВИЯ ЗА СЪХРАНЕНИЕ И УПОТРЕБА

  • Отстранете батериите преди съхранение на продукта.
  • Не съхранявайте слуховия протектор при температури над 55°C (например на табло, перваз или рамка на прозорец) или под –20°C.
  • Не използвайте слуховия протектор при температури над 55°C или под –20°C. ** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Headset14

РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 3M™ PELTOR™ HY82 Хигиенен комплект Сменяем хигиенен комплект. Сменяйте го поне два пъти годишно, за да поддържате постоянно заглушаване, хигиена и комфорт. 3M™ PELTOR™ HY80 гел възглавнички Гел възглавнички с възможност за подмяна. Сменяйте го поне два пъти годишно, за да поддържате постоянно заглушаване, хигиена и комфорт. 3M™ PELTOR™ HY100A Протектори за еднократна

Протектор за еднократна употреба, който лесно се прикрепя към възглавничките. 3M™ PELTOR™ HYM1000 Протектор за микрофон 3M™ PELTOR™ M995/2 Ветрозащитен екран за микрофон за реч 3M™ PELTOR™ FR08 Захранване с USB конектор ЗАБЕЛЕЖКА: Използвайте само зарядно устройство за батерии FR09. 3M™ PELTOR™ FR09 EU Зарядно устройство за батерии с USB конектор 3M™ PELTOR™ LR6NM Акумулаторни батерии АА ГАРАНЦИЯ И ОГРАНИЧЕНИЕ НА ОТГОВОРНОСТТА ГАРАНЦИЯ: В случай че някой продукт на отдела за лични предпазни средства на 3M се окаже дефектен като изработка, материали или в несъответствие с каквито и да било изрични гаранции за определена цел, единственото задължение на 3M и Вашето изключително правно средство за защита ще бъде изборът 3M да ремонтира, замени или възстанови средствата за покупната цена на тези части или продукти при навременното уведомяване относно проблема от Ваша страна и обосновката, че продуктът е съхраняван, поддържан и използван в съответствие с писмените инструкции на 3M. ОСВЕН АКО НЕ Е ЗАБРАНЕНО ОТ ЗАКОНА, ТАЗИ ГАРАНЦИЯ Е ИЗКЛЮЧИТЕЛНА И ЗАМЕСТВА ВСИЧКИ ИЗРИЧНИ ИЛИ ПОДРАЗБИРАЩИ СЕ ГАРАНЦИИ ЗА ПРОДАВАЕМОСТ, ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ ИЛИ ДРУГА ГАРАНЦИЯ ЗА КАЧЕСТВО, ИЛИ ТЕЗИ, КОИТО ПРОИЗТИЧАТ ОТ НАЧИНА НА ТЪРГУВАНЕ, МИТНИЦА ИЛИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА ТЪРГОВИЯ, С ИЗКЛЮЧЕНИЕ НА ДЯЛ И ПРОТИВ НАРУШАВАНЕ НА ПАТЕНТНИТЕ ПРАВА: 3M няма задължения по силата на тази гаранция по отношение на продукт, който се е повредил поради неадекватно или неправилно съхранение, обработка или поддръжка, неспазване на инструкциите на продукта или промяна или повреда на продукта, причинени от злополука, небрежност или неправилно използване. ОГРАНИЧЕНИЕ НА ОТГОВОРНОСТТА: ОСВЕН КОГАТО Е ЗАБРАНЕНО ОТ ЗАКОНА, В НИТО ЕДИН СЛУЧАЙ 3M НЕ НОСИ ОТГОВОРНОСТ ЗА КАКВИТО И ДА Е ПРЕКИ, КОСВЕНИ, СПЕЦИАЛНИ, СЛУЧАЙНИ ИЛИ ПОСЛЕДВАЩИ ЗАГУБИ ИЛИ ЩЕТИ (ВКЛЮЧИТЕЛНО ПРОПУСНАТИ ПОЛЗИ), ПРОИЗТИЧАЩИ ОТ ТОЗИ ПРОДУКТ, НЕЗАВИСИМО ОТ ТОВА КАКВО ТВЪРДИ ПРАВНАТА ТЕОРИЯ. ПРАВНИТЕ СРЕДСТВА ЗА ЗАЩИТА, ИЗЛОЖЕНИ ТУК, СА ИЗКЛЮЧИТЕЛНИ. ЗАБРАНА ЗА МОДИФИКАЦИЯ: По това устройство не трябва да се правят модификации без писменото съгласие на компанията 3M. Неразрешени модификации може да са причина за анулиране на гаранцията и правото на потребителя да експлоатира устройството. ** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Headset15 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XP Headset MRX21A2WS6, MRX21A2WS6-ACK MRX21P3E2WS6, MRX21P3E2WS6-ACK 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI HeadsetMRX21A3WS6, MRX21A3WS6-ACK MRX21P3E3WS6, MRX21P3E3WS6-ACK ÚVOD Děkujeme vám a blahopřejeme k volbě komunikačních řešení 3M™ PELTOR™. Vítejte v nové generaci ochranných komunikačních prostředků.