Peltor WS Alert XPI - Ecouteur

WS Alert XPI - Ecouteur Peltor - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato WS Alert XPI Peltor en formato PDF.

📄 214 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Peltor WS Alert XPI - page 51
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre WS Alert XPI Peltor

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Ecouteur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WS Alert XPI - Peltor y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WS Alert XPI de la marca Peltor.

MANUAL DE USUARIO WS Alert XPI Peltor

Felicidades y gratias por elegir soluciones de communicator 3M^TM PELTOR™! Bienvenido a lasuma generacion de communicator protectora!

USO PREVISTO

Estas orejeras 3M^TM PELTOR™ tienen por objeto proporcionar a loseworkadores proteccion contra niveles de ruido dañinos y sonidos fuertes, alismo tiempo que permiten al usuario comunicarse con Tecnología Bluetooth® integrada, escuchar el entorno mediante micrófonos ambientales y eschar radio. Todos los sistemas deben leer y comprendar las instrucciones de empleo proportionadas y estar familiarizados con el uso de este aparato.

IMPORTANT!

Antes de usar el aparato, el usuario debele leer, comprehender y observar toda la informacion de seguidad de estas instrucciones.Conservar estas instrucciones para referencia futura. Para mas informacion y consultas,contacte con el serviceo Tecnico de 3M (los datos de contacto estan en la ultima page).

Peltor WS Alert XPI - IMPORTANT! - 1

jADVERTENCIA!

Este protector auditivoonga a reducir la exposaciona ruidopeligroso yotrososuidosfuertes.Si losprotectoresauditivosseusanincorrectamenteo sino seusansiempe que se está expuestoa ruidopeligroso,existeriesgo de perdidaauditiva olesiones en el oido.Para eluso correcto,consultar con el supervisor,elmanualdeinstrucciono,olllamaralservicio Tecnico de3M.Siel oidoparece atenuado o si se oye un pitido orzumbido durante odespuedsoflaexposionalo ruido(inclusodisparos),o s porcualquierotro motivosechospecha laexistenciade unproblemaauditivo,abandonar inmediatamenteellugarruidoso y consultar aunmedicoy/oal supervisor.

EN 352 Declaraciones de seguridad:

  • La salute del circuito dependiente de nivel de este protector auditivo puede exceder el nivel sonoro除外.
  • La colocacion de cubiertas higénicas sobre los aros de sellado pueda afectar al rendimiento acustico de la orejera.
  • El rendimiento puede empeorar al descargarse las pilas.
  • Algunas sustancias químicas你能 afectar negativamente a este producto. Para más información al respecto, consultar con el fabricante.
    Las orejeras montadas en casco de seguridad son de

tamaño grande. Las orejeras que cumplen con la normals EN 352-3 son de+tamaño mediano o微量元素 o grande. Las orejeras de tamanod mediano se adaptan a la mayoria de)."
osmartos. Las orejeras de tamanod微量元素 o grande estandiseñadas para users para los que no es adecuada la orejera de tamanod mediano.

  • La calidad del circuito de audio electrico de este protector auditivo puede exceder el niveau limite de exposión.

La inobservancia de estas instrucciones comporta riesgo de danos personales y peso de muerte:

a. La escucha de música u另一边comingsacion por radio可以使reducir la percepion de la situacion y la capazidad de eschuchar snales de advertencia.Permanecer alerta y regular el volumen de audio al nivel mas bajo acceptable. El uso de la functiOn de entrenimiento可以使 hacer que empeore la audibilidad de snales de advertencia en un lugar de trabajo especialico.
b. Para reducir los riesgos de incendio y explosión, no usar este producto en atmóferas potencialmente explosivas.

La inobservancia de estas instrucciones puede reducir la proteccion proportionada por las orejeras y comportaresgo de perdida auditiva:

a. 3M recomienda encarecidamente probar el encaje personal de los protectores auditivos. Las investigaciones indicate que manyos 用户都可以 tener una reduccion sonora muy inferior a la indicada por el/los valor/es de atenuacion del envase: elo se debe a varianciones en encaje, habilidad de colocacion y motivacion de los ), Consultar la normativa aplicable para guia sobre el ajuste de values nominales de atenuacion. Si no hay normativas aplicables, se recomienda reduir el valor de reduccion de rudo (SNR) para estimar mayor la proteccion tipica.
b. Comprobar que el protector auditivo se selecciona, encaja, ajusta y mantiene correctamente. Un encaje inadequado de este aparato reducirá su eficacia atenuadora de rudo. Consultar las instrucciones adjuntas para un encaje adequado.
c. Inspeccionar el producto cuidadosamente antes de cada uso. Si el protector auditivo se daña, elegir un protector auditivo en perfecto estado o evaporar el entorno ruidoso.
d. Cuando esnecessaryusarequipo deproteccion individualadiconional(p.ej.gafashotectoras,mascaras respiratorias,etc.),usarpatillasocintasflexiblesdeperfil bajo para minimizarlainterferenciaconelaro de sellado de la orejera.Quitar todos los articulos innecesarios(p.ej., cabello,sombrero,joyas,auriculares,cubiertas higiénicas, etc.)quecouldaninterfirirconel sello delaro de sellado de la orejeray reducirla proteccionde lamisma.
e. No doclar ni cambiar la forma de la diadema, y asegurar que haya fuerza suficiente para retener la orejera firmamente colocada.
f. La orejera, y especially los aros de sellado,能把 deteriorarse con el uso y deben revisarse con Frequencia para ver si tienen gritas y fugas, por exemple. Cuando la

orejera se usa regularamente, &,!, y los revestimientos de espuma por lo menos dos veces al ano para tener una proteccion, higiene y comfort constantes.

g. Si no se siguen estas recomendaciones, la proteccion de la orejerauederesultar gravamenteperjudicada.

PRECAUCION

Para reducir los riesgos de incendio, explosión y quemaduras que si no se evitan comportan riesgo de daños personales pequeños o moderados o daños materiales:

a. Con pilas recargables 3M^TM PELTORTM LR6NM, usar solo el cargador 3M^TM PELTORTM USB FR09 y el adaptor de pared 3M^TM PELTORTM USB FR08.
b. Las pilas no se deben pagar si la temperatura ambiente sobrepasa 45^ .

PRECAUCION

  • Riesgo de explosión si las pilas se sustituyen por una de tipo incorrecto.
  • Usar siempre repuestos 3M espécíficos de producto. El uso de repuestos no autorizados puede reducir la protección que proportionscna este producto.

NOTA:

  • Este protector auditivo, cuando se usa según el manual de instrucciones, debería a reducir la exposión a ruidos continuos como ruidos industriales, ruido de vehículos y aviones, y ruidos impulsivos fuertes como disparos. Es fácil pronosticar la protección auditiva necesaria y/o real obtenida durante la exposión a ruidos impulsivos. El rendimiento se va afectado por la selección adecuada, colocación y uso del protector auditivo, el cuidado adecuado del myself yotiros factores. Para más información sobre protección auditiva contra ruido impulsivo, visitor www.3M. com.
    -Esta orejeraiene atenuaciondependiente del nivel.El usuariodebeecomprobarquefuncionaorrectamenteantes de uso. Si se detecta distorsion o mal funcionalemente,el usuariodebesegrirlosconsejosdelfabricante en loreferente almantimiento ycioambiodelas pilas.
    -Esta orejera tiene entrada de audio relacionada con la seguidad. El usuario debe comprar que funciona correctamente antes de usarla. Si se detecta distorsión o fallo, el usuario debe pagar las instrucciones del fabricante.
    -Esta orejeraiene entrada de audio electrica.El usuario debeecomprobar que funciona correctamenteantesde usability.Si se detecta distorsionofallo,el usuario debsequigur las instrucciones delfabricante.
  • Este protector auditivo limita a 82 dB(A) la seals de audio de entrenimiento, efectiva en las orejas.
  • Intervalo de temperatas de funciona: entre -20^ y 55^
  • Intervalo de temperatas de almacenaje: entre -20^ y 55^

HOMOLOGACIONES

3M Svenska AB declara por la presente que el receptor de radio y lacomingsion por radio mediate Bluetooth® completeness. 3M Svenska AB declara para complementar los requisitos para el marcado CE. 3M Svenska AB declara también que la orejera tipo PPI comple con las dispositions del reglamento (UE) 2016/425 o la Directiva 89/686/CEE. La legislacion aplicable pueda determinarse consultando la交代 de conformidad en www.3M.com/peltor/doc. La交代 de conformidad indica también si son aplicables除外 homologaciones de tipo. Para recuperar la交代 de conformidad, buscar la referencia pertinente. La referencia de las orejeras está en el fondo de una cazoleta. Ver el ejempo en laImagen abajo.

Peltor WS Alert XPI - HOMOLOGACIONES - 1

El EPI es auditado anuallynte por SGS Fimko Ltd.,Takomotie 8,Fl-00380 Helsinki,Finlandia,organismo notificado numero 0598. La homologacion de tipo la efectua PZT GmbH, organismo notificado numero 1974, Bismarckstrasse 264 B,26389,Wilhelmshaven,Alemania.El producto hasido probado y homologado de conformidad con las normas EN 352-1:2002/EN 352-3:2002,EN 352-4:2001/ A1:2005,EN 352-6:2002,EN 352-8:2008 o EN 352-1:2020, EN 352-3:2020,EN 352-4:2020,EN 352-6:2020y EN 352- 8:2020.La version aplicable se encuentra en la declaracion de conformidad.

Para Obtener una copia de la declaración de conformidad e información adicional necesaria, ponserse en contacto con 3M en el País de compra. Los datos de contacto estar en las ultimas páginas de este manual de instrucciones.

Peltor WS Alert XPI - HOMOLOGACIONES - 2

Este producto tiene componentes electricos y

electrónicos y no se debe desechar en el sistema normal de recolección de basuras. Ver la normativa local en materia de eliminación de equipos electricos y electrónicos.

ATENUACION EN LABORATORIO

Explicación de las tablas de atenuación:

EN 352-1/EN 352-3/EN 352-4

3M recomienda encarecidamente probar el encaje personal de los protectores auditivos. Las investigaciones indican que manyos 用户都可以 tener una reduccion sonora muy inferior a la indicada por el/los valor/es de atenuacion del envase: el se debe a variaiones en encaje, habilidad de colocacion y motivacion de los 用户. Consultar la normativa aplicable para guia sobre el ajuste de valores nominales de atenuacion. Si no hay normativas aplicables, se recomienda reduir el valor de reduccion de ruido (SNR) para estimar mayor la proteccion típica.

A:1 Frecuencia (Hz)

A:2 Atenuación media (dB)

A:3 Desviación normal (dB)

A:4 Valor de proteccion supuesto, APV (dB)

A:5

H = Estimacion de proteccion auditiva para sonidos de fecuencia alta (f≥ 2.000Hz)

M = Estimación de protección auditiva para sonidos de Frequencia media (500 Hz < f < 2.000 Hz).

L = Estimacion de proteccion auditiva para sonidos de fecuencia baja (f≤ 500Hz)

A:6 Nivel de significación

H = Nivel de significacion para ruido de fecuencia alta

M = Nivel de significación para ruido de Frequencia media

L = Nivel de significacion para ruido de fecuencia bajo

Cascos de seguidad industrial compatibles EN 352-3

Esta orejera debe colocarse en y usarse solo con los cascos de seguridad industrial indicados en la tabla B. La orejera hasido probada en combinacion con los siguientes cascos de seguridad industrial y pueda proportionar niveles de proteccion differentes si se usa conOthers cascos.

Explicación de la tabla de fijación en cascos de seguridad industrial:

B:1 Fabricante del casco de seguridad
B:2 Modelo de casco de seguridad
B:3 Fijación
B:4 Talla de cabeza: S = Pequeña, M = Mediana, L = Grande

Diadema

MRX21A2WS6, MRX21A3WS6 (todas las variantes de producto)

D:1 Diadema (PVC, PA)
D:2 Cable de diadema (acero inoxidable)
D:3 Fijación de dos+puntos (POM)
D:4 Almohadilla HY82 (hoja de PVC y espuma PUR)
D:4 Almohadilla HY80 (hoja de PVC, PUR y gel de silicona)
D:5 Revestimiento de espuma (espuma PUR)
D:6 Cazoleta (ABS)
D:7 Micrófono independiente de nivel para escucha ambiental (espuma PUR)
D:8 Microfono de haber (ABS, PA)
D:9 Antena (PE, ABS, TPE)
D:10 Protección contra viento (espuma)
D:11 Jack de cargador (acero inoxidable)

Fijación de casco / casco de seguridad
MRX21P3E2WS6, MRX21P3E3WS6 (todas las variantes de producto)

D:12 Brazo de soporte de cazoleta (acero inoxidable)

INSTRUCCIONES DE COLOCACION

Diadema

E:1 Abrir las cazoletas e inclinar hacía fuera la parte superior de la carcasa para que el cable quede en el exterior de la diadema.
E:2 Ajustar la alta de las cazoletas, moviendolas hacer arriba o abajo, mantenieniendo inmovil la diadema.
E:3 La diadema debe atravesar la parte superior de la cabeza, tal como se muestra, yaccumulator el peso de la orejera.

Fijación de casco de seguridad

E:4 Insertar la fijación de casco de seguridad en la ranura del casco y fjjarla a presión (E:5).
E:6 Modo de ventilacion: Paracaechar la unidad desde modo de trabajo a modo de ventilacion, tirar de las cazoletas hacer fuera hasta que suene un chasquido (E:7).
E:8 No colocar las cazoletas contra el casco de seguridad porque impedería la ventilación.

INSTRUCCIONES DE MANEJO

CARGA Y CAMBIO DE LAS PILAS (fig.1)

  1. Soltar con los dedos el cierre de la cazoleta izquierda.
  2. Abrir la cazola.
  3. Insertar oCambiar las pilas.La polaridad debe coincidir conlasmarcas.
  4. Cerrar la cazola y fijar el cierre. Cambiar el tipo de pilas si se sustituyen pilas recargables por no recargables. Pulsar largamente (2 seg.) el botón de móvil [M] para acceder al móvil de configuración; ver elApartado "Configuración de la orejera".

PRECAUCION: Con pilas recargables
3MTM PELTORM LR6NM, usar solo el cargador USB 3MTM PELTORM FR09 EU y el adaptador de pared USB 3MTM PELTORM FR08.
PRECAUCION: Las pilas no se debenargar si la temperatura ambiente sobrepasa 45^ .

NOTA:

  • No intentar cargar pilas alcalinas. De hacerlo, se puede dañar la orejera.
  • Usar solo pilas no recargables AA o pilas recargables Ni-MH.
  • No mezclar pilas viejas con新品as. No mezclar pilas alcalinas con normales o recargables. Para la eliminación correcta de las pilas, seguir la normativa local en materia de eliminación de residuos solidos.

Tiempo de uso aproximado con pilas alcalinas AA nuevas y pilas recargables LR6NM totalmente cargadas (2.100 mAh):
- Radio FM y dependiente de nivel: aproximadamente 58 horas
- Retransmisión por Bluetooth® ydependiente de nivel: aproximamente 78 horas

NOTA:

El tiempo de funciona可能导致 variar en función del entorno, la temperatura y la antiguedad/Estado de las pilas.

Encendido / pagado (fig. 2)

Pulsar largamente (2 seg.) el botón de encendido [ ] para encender y apagar la orejera.

Un mensaje de voz informa: "Power on" (encendido) o "Power off" (apagado).

La primera vez que se enciende la orejera, se pone automatistically en modo de emparejamente.

NOTA: La orejera se apaga automatistically si no se pulsa un botón en un periodo de 4 horas. Un mensaje de voz informa: "Automatic power off" (apagado automatico).

REGULACION DEL VOLUMEN DE LA FUENTE DE SONIDO (fig. 3)

Para regular el volumen, pulsar brevamente (1 seg.) el botón [+] o [-]. Paracaejar la fuente de sonido activa, pulsar brevemente (1 seg.) el botón de encendido []

Las fuentes de sonido peuvent ser:

  • Radio FM
  • Telefono
  • Sonido ambiental
  • Música
  • Bluetooth®

CONSEJO INTELIGENTE: Se pueda configurar reforzador de bajos, balance de sonido ambiental e igualador de sonido ambiental. Pulsar largamente (2 seg.) el botón de menu [M] para acceder al menu de configuración.

Ver elApartado "Configuracion de la orejera".

Sonido ambiental (micrófonodependiente de nivel para esucha ambiental)

Ayuda para la proteccion del oido contra niveles de ruidopotencialmente daños. El ruido estrepitoso constante yotros ruidos potencialmente daños se reducen a menos de82 dB,y el usuario可以选择 hablar con normalidad y hacer oir.

COMUNICACION CARA A CARA (PULSAR PARA ESCUCHAR - PUSH-TO-LISTEN, PTL) \*\* (fig. 4)

La funciona de pulsar para eschucar (PTL) permite al usuario eschucar instantanamente el entorno, silenciando el audio de radio FM y Bluetooth® yactivando los micrófonos independentes de nivel. Pulsar dos vezes brevemente (1 seg.) el botón de encendido [ ] para activar la funciona de pulsar para eschucar (PTL). Para desactivar la funciona de pulsar para eschucar (PTL), pulsar brevementerialquier botón.

ESCUCHAR RADIO FM

Buscar emisora (fig. 8)

Pulsar brevemente (1 seg.) el botón de menu [M] para entrada en el modo de búsqueada de emisión. Pulsar brevemente (1 seg.) el botón (+) o [-] para iniciar una búsqueada. La Frequencia de emisión de radio se confirmará con un mensaje de voz.**

CONSEJO INTELIGENTE: Pulsando brevamente (1 seg.) el botón de menu [M], se activa siempre la radio FM.

NOTA: La recepción de radio depende de la topografia y del entorno en que se está. Si la recepción es mala, intentar Cambiar de zona, si es possible.

Guardar emisora (fig. 9)

Pulsar brevamente (1 seg.) tres vezes el botón de menu [M]; se oye el mensaje de voz "Store station" (guardar emisora). Pulsar brevamente (1 seg.) el botón [+] o [-] para seleccionar posición. Pulsar largamente (2 seg.) el botón de menu [M] para guardar la emisora. Un mensaje de voz confirma: "Confirmed" (confirmado).

Programar emisora (fig. 10)

Pulsar brevamente (1 seg.) dos vezes el botón de menu [M] para entrada en el modo de programación de emisora. Un

mensaje de voz confirma: "Preset station" (programar emisora). Pulsar brevemente (1 seg.) el botón [+] o [-] para examinar y seleccionar programar emisora. La Frequencia de emisora de radio se confirmará con un mensaje de voz.

"3M™ Connected Equipment", aplicación móvil **

Conectar la orejera "WS™ ALERT™ XPI Headset" con la aplicacion movable "3M™ Connected Equipment" compatible con Android e iOS. Con la connexion a la aplicacion movable, se accede a ajustes, configuraciones, instrucciones de usuario, etc.

NOTA: Para más información, ir a "App Store" o "Google Play" ydescendingla aplicación 3M^TM Connected Equipment". Para soporte de 3M^TM Connected Equipment", ver la informacion en la aplicacion movable.

Tecnología Bluetooth® Multipoint **

Esta orejera aceta la Tecnología Bluetooth® Multipoint. Usar Tecnología Bluetooth® Multipoint para conectar la orejera a dos dispositivos Bluetooth® simultáneamente. Según el tipo de dispositivos Bluetooth® conectados y de sus activités actuales, la orejera controla los dispositivos Bluetooth® de differedes formas. La orejera prioriza y coordina activités de los dispositivos Bluetooth® conectados.

Emparejemiento de un dispositivo Bluetooth (fig. 2, fig. 5)

La primera vez que se enciende la orejera, se pone automatistically en modo de emparejamento. Un mensaje de voz confirma: "Bluetooth® pairing on" (emparejamento de Bluetooth). Internacional se可以选择entar en el modo de emparejamento desde el menu. Este esnecessary para emparejar unsegundodispositivo(fig.6).

ver el apartado "Configuración de la orejera".

Comprobar que lacomingsion Bluetooth®estáactivada en eldispositivoBluetoothpropio.Buscar y seleccionar

"WS ALERT XP" o "WS ALERT XPI" en el dispositorio Bluetooth® propio. Un mensaje de voz confirma que el emparejamento ha finalizzato: "Pairing complete"

(emparejemiento finalizzato) y "Connected" (conectado).

NOTA: Se pueda detener el proceso de emparejamento, pulsando largamente (2 seg.) el botón de Bluetooth [ ] (fig. 7).

NOTA: Solo uno de los dos dispositivos emparejados puede ser un radioteléfono. ** La orejera solo acepta radioteléfono con protocolo 3M^TM PELTORTM de pulsar para haber. Para consultas,contactar con el distribuidor local.

NOTA: Cuando se empareja correctamente un tercer dispositivo Bluetooth, se quita de la orejera uno de los dispositivos emparejos anteriorsmente. Al conectar uno de los dispositivos, se quita el disposito desconectado. De lo contrario, se quita el primer dispositivo emparejado.

RECONEXION DE DISPOSITIVOS BLUETOOTH

Cuando se enciende la orejera, intenta reconectar todos los dispositivos conectados durante 5 Minutes. Un mensaje de voz confirmara la connexion: "Connected" (conectaro).

NOTA: Si se pierde la connexion, la orejera intentará reconectar durante 30segundos.Un mensaje de voz informa si se pierde una connexion: "Disconnect" (desconectado).

Conectado y operando un téléphone.

Conectado y operando dos Telefonos. ** (ver la fig. 7)

Botón deBluetooth®Estado Acción
PulsaciónortaSin activités CoControl de voz Play **
RetransmitirControl de vozPause **
Llamada entradaContestar
Llamada saliente /llamada en usuarioFinalizar llamada
Llamada en usuarioen un número,llamada entradaensegundo電話o **Finalizar llamadaen usuario,contestarllamada entrada **
PulsaciónlargaSin activités /RetransmisiónLlamar al ÚltomñúneromarcaControl de voz enel Último dispositivoemparejado **
Llamada entradaRechazar
Llamada en usuarioAlternar llamada entre電話 y orejera
Llamada en usuarioen un número,llamada entradaensegundo電話o **Rechazar llamada entrada

Conectado a radioteléfono.

Conectado a radioteléfono y teléfono. **

Operación de radioteléfono. (ver la fig. 7).

Botón deBluetooth®Estado Acción
PulsarSin activités / RetransmisiónIniciar transmisión en radioteléfono
LiberarTransmisión en radioteléfonoDetener transmisión en radioteléfono

Conectado a téléphone y radioteléfono.**

Operando Telefono. ** (ver la fig. 7)

Botón deBluetooth®Estado Acción
PulsaciónortaLlamada entradaContestar
Llamada saliente /llamada en usuarioFinalizar llamada
Recepciónen usuario en radioteléfono yllamada entradaContestar
Llamadatelefónica en usuario y recepciónen radioteléfonoFinalizar llamada
PulsaciónlargaLlamada entradaRechazar
Llamada en usuarioAlternar llama interneteléfono y orejera

NOTA: Cuando se está connectado a radioteléfono, no es possible controlar la unidad de reproducción de audio desde la orejera.

NOTA: Si hay una llamada Telefonica en bajo, suenan dos pitidos de llamada entrada en el radioteléfono. Para finalizar la llamada y commutar a la llamada entrada de radioteléfono, pulsar brevemente (1 seg.) el botón de Bluetooth® []. Pulsar brevemente (1 seg.) el botón de Bluetooth® []. Una vez más para eschar el radioteléfono o esperar elsignificante mensaje entrada en el radioteléfono. **

NOTA:

Para Maintener el rendimiento de cancelacion del ruido, colocar el micrófono de habla muy cerca de la Boca (a menos de 3 mm) (G:1).

SABIA QUE?: La orejera accepts retransmisión Bluetooth® A2DP 1.3 de las aplicaciones o de el reproductor de medios del téléphone.

SABIA QUE?: La reproduccion de audio se Spa automatically desde la unidad de reproduccion de audio cuando hay una llamada en bajo o un mensaje de radioteléfon. **Después de finalizar la llamada o el mensaje, la reproduccion de audio se reinicia automatically.

CONSEJO INTELIGENTE: Si se han restablecido los parámetros predeterminados de fabrica en la orejera, esta adopta automatistically el modo de emparejamente la primera vez que se enciende de nuevo.

Bluetooth® 4.2

Bluetooth® es un estándar global decomingsinalambrica que interconnectadispositivosenuna distancia determinada.

Por exemple: orejera y téléphone, altavoz y PC a téléphone inteligente, etc. Para más información, consultar www. bluetooth.com

Perfiles de Bluetooth® HSP 1.2, HFP 1.6, A2DP 1.3, AVRCP 1.6.

Para más información,consultar https://www.bluetooth.org(tpg/ listings.cfm

CONFIGURACION DE LA OREJERA (fig. 11)

Pulsar largamente (2 seg.) el botón de menu [M] para acceder al menu de configuración. Un mensaje de voz confirmía:

"Menu" (menú). Pulsar brevamente (1 seg.) el botón de menú [M] para navelgar en el menú. Un mensaje de voz confirmá cada bajo de menú. Pulsar brevamente (1 seg.) el botón [+] o [-] para activar/desactivar/modificar differsentes configuraciones.

Opciones en el menu de configuracion:

  1. Bluetooth® pairing (Emparejamento de Bluetooth®) (fig. 6)

Cuando el mensaje de voz dice "Bluetooth® pairing" (emparejamento de Bluetooth), pulsar brevemente (1 seg.) el botón [+] para iniciar el emparejamento. Pulsar brevemente (1 seg.) el botón [-] para detener el emparejamento. Un mensaje de voz confirmará: "Bluetooth® pairing on (Bluetooth emparejando)". Buscar y selecciónar "WS ALERT XP" o "WS ALERT XPI" en el dispositorio Bluetooth® propio. Un mensaje de voz confirmará que el emparejamento ha finalizzato:

"Pairing complete" (emparejamento finalizo) y "Connected" (conectaro). Pulsar brevamente (1 seg.) el botón [-] para detener el emparejamento. Un mensaje de voz confirma: "Pairing off" (emparejamento desactivado).

  1. Bass boost (Reforzador de bajos)

El reforzador de bajos amplifica los bajos de la retransmisión de música estéreo. Pulsar brevamente (1 seg.) el botón [+] o [-] para activar/desactivar el reforzador de bajos.

  1. Surround balance (Balance de sonido ambiental)

Pulsar brevamente (1 seg.) el botón [−] para augmentar elazo izquierdo y reducir eldeocho. Pulsar breve

(1 seg.) el botón [F] para augmentar el lado Derecho y reducir el izquierdo. Un mensaje de voz informará cuando el balance de sonido ambiental está centrado: "Center" (centro).

  1. Surround equalizer (Igualador de sonido ambiental)

El igualador de sonido ambiental cambia las caracteristicas de la Frequencia del sonido ambiental. Pulsar brevamente

(1 seg.) el botón [-] o [+] para Cambiar los niveles de igualador de sonido ambiental: "Low – Normal – High – Extra high" (Bajo – Normal – Alto – Extra alto).

  1. Sidetone volume (Volumen de efecto local)

Efecto local es una retroalimentacion audible en la orejera durante una conversacion. Pulsar brevemente (1 seg.) el boton [-] o [+ ] paraCambiar el volumen de efecto local: "Off-Low -Normal-High" (Desactivado-Bajo-Normal-Alto).

  1. Battery type (Tipo de pilas)

Pulsar breve (1 seg.) el botón [-] o [+] para Cambiar el tipo de pila a recargable o alcalina.

  1. Reset to factory default (Restablecer parámetros predeterminados de fabrica) (fig. 12)

Pulsar brevemente (1 seg.) el botón [−] o [+, y bajo) pulsar largamente (2 seg.) el botón de menu [M]. Un mensaje de voz está instrucciones.

LOCALIZACION Y CORRECCION DE FALLOS Problemas con la recepcion de radio FM.

Comprobar que las pilas son新品o está totalmente cargadas.

La recepción de radio depende de la topografia y del entorno en que se está. Si la recepción es mala, intentar Cambiar de zona.

Problemas con la connexion de Bluetooth

  1. Comprobar que las pilas son新品as o estan totalmente cargadas.
  2. Quitar todos los dispositivos Bluetooth® que está synchronizezados con el téléphone.
  3. Reinicializar el Telefono (encender y apagar).
  4. Restablecer los parámetros predeterminados de fabrica en el téléphone.
  5. Emparejar la orejera con el téléphone.
  6. Si el problema persiste, intentar emparejar otro téléphone para ver si funciona.

Chisporroteo durante la retransmisión o llama telefónica.

Bluetooth® es una Tecnología de radio sensible a objetos situados entre la orejera y el dispositivo al que está connectada. Debe haber una distancia de hasta 10 metros entre la orejera y el dispositivo connectado en linea visual; eskaar, sin obstáculos como paredes, etc. Internacionalmente, para ser detectado por el equipo del usuario.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Usar un paño jabonoso y agua caliente para limpiar las carcasas exteriores, la diadema y los aros de sellado.

NOTA: NO sumergir el protector auditivo en agua.

Si el protector auditivo se moja con lluvia o sudor:Abrir las cazoletas y quitar los aros de sellado y los revestimientos de espuma ydefer que se sequen durante 24 horas antes devoltar a colocarlos. Los aros de sellado y los revestimientos de espuma poderedeteriorarse con el uso y deben revisarse a intervalos regulares para ver siienen gritas uothers daños. Cuando la orejera se usa regularamente,3M recomienda combustar los revestimientos de espuma y los aros de sellado por lo menos dos vezes al ano para mantener una atenuacion, higiene y comfort constantes. Si se daña un aro de sellado, hay que combustiarlo. Ver la section "Repuestos", abajo.

REMOCION Y CAMBIO DE LOS AROS DE SELLADO

F:1 Para quitar un aro de sellado, introducir los dedos debajo del borde del mesmo y tirar de el con fuerza hacía fauna.
F:2 Quitar el/los revestimiento/s existente/s e insertar revestimiento/s de espuma nuevo/s.

F:3 Colocar un lado del aro de sellado en la ranura de la cazola y bajo presionar el(otherlado para colocarloa presión.

CONDITIONES DE USO Y ALMACENAJE

  • Quitar las pilas antes de almacenar el producto.
  • No almacenar el protector auditivo a temperatas de mas de 55^ (por exemple: en un panel de instrumentos de coche, en una repisa o en un alféizar) ni a temperatas inferiores a -20^ .
  • No使用者 auditivo a temperatas superiores a 55^ ni inferiores a -20^)

REPUESTOS Y ACCESORIOS

3MTM PELTORTM HY82 Kit de higiene Kit de higiene cambiable. Cambiar el kit como minimum dos vezes al ano para garantizar una atenuacion, higiene y comfort constantes.

3MTM PELTORTM HY80 Almohadillas de gel Almohadillas de gel cambiables. Cambiar como minimum dos vezes al ano para garantizar una atenuacion, higiene y comfort constantes.

3M^TM PELTOR TM HY100A Protectores monuso Protector auditivo monuso, fácil de colocar en los aros de sellado.

3MTM PELTORMHYM1000 Protector de microfono

3MTM PELTORM995/2 Proteccion contra viento para microfono de habla

3MTM PELTORTM FR08 Fuente de alimentacion con conductor USB

NOTA: Usar solo el cargador de pilas FR09.

3MTM PELTORTM FR09 EU Cargador de pilas con conector USB

3MTM PELTORTLMR6NM Pilas AA recargables

GARANTÍA Y LIMITACION DE

RESPONSABILIDAD

GARANTÍA: En caso de querialquier producto de 3M Personal Safety Division tuviera defectos de material o fabricación o no fuera de conformidad con qualier garantía expresa para una finalidad española,la unica obligacion de 3M y su remedio exclusivo sera, por decision de 3M,reparar, sustituir o reembolsar el precio de compra de tales piezas o productos previa Notification opertura por su parte del problema y justificacion de que el producto se ha almacenado,mantenido y uso según las instrucciones,. escritas de 3M.EXCEPTO DONDE ESTE PROHIBIDO POR LEY,ESTA GARANTIA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUTIVA DE CUALQUIER GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA DE

COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO, U OTRA GARANTÍA DE CALIDAD, O AQUELLAS QUE PUDIERAN SURGIR DE UN ACUERDO, COSTUMBRE O USO COMERCIAL, EXCEPTO DE TÍTULO Y CONTRA VIOLACION DE PATENTE. 3M, bajo esta garantía no tiene ninguna obligation con Respecto a ningún producto que haya fallado debido a almacenaje, Manipulación o mantenimiento inadequado o impropio; incumplimiento de instrucciones del producto; o alteración o daß del producto a causa de accidente, negligencia o uso incorrecto.

LIMITACION DE RESPONSABILIDAD: EXCEPTO DONDE ESTÉ PROHIBIDO POR LEY, 3M NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGUN CASO POR NINGUNA PÉRDIDA O DANOS DIRECTOS, INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O CONSECUENCIÁES (INCLUYENDO PÉRDIDA DE BENEFICIOS) SURGIDOS DE ESTE PRODUCTO, INDEPENDIENTENTE DE LA DOCTRINA LEGAL AFIRMADA. LOS REMEDIOS EXPUESTOS AQUI SON EXCLUSIVEVOS.

MODIFICACIONES NO AUTORIZADAS: No se deben efectuar modificaciones en este dispositivo sin la autorizacion por escrito de 3M. Las modificaciones no autorizadas peuvent anular la garantia y la autoridad del usuario para manejar el aparato.

3MTPELTORTMWSTMALETRX Headset MRX21A2WS6,MRX21A2WS6-ACK MRX21P3E2WS6,MRX21P3E2WS6-ACK

3MTPELTORMWTM ALERTXPI Headset MRX21A3WS6,MRX21A3WS6-ACK MRX21P3E3WS6,MRX21P3E3WS6-ACK

JOHDANTO

Bluetooth® Multipoint technología**

L = Nivel de criterio para ruidos de baixa frequencia

Capacetes industriais de protecao compativelis EN 352-3

D:5 Forro de espuma (espuma PUR)

D:6 Concha (ABS)

D:7 Microfone independente de nivel para escuta estereofónica (espuma PUR)

Procurar esta-oes de rado (fig. 8)

Guardar una estaqueo de rado (fig. 9)

Technología Bluetooth® Multipoint **

Táto slúchadlova suprava podporuje technologiu Bluetooth® Multipoint technology. Pomocou technologie Bluetooth® Multipoint možete pripjit slúchadlovu supravu súcasne k dvom zariadeniam s rozhranim Bluetooth® Podla typu pripojenych zariadeni Bluetooth® a ich aktualnych Činnosti slúchadlova suprava riadi zariadenia Bluetooth® roznymi spôsobmi. Slúchadlova suprava uprednostnjue a koordinuje Činnosti z pripojenych zariadeni Bluetooth®.

C/ Juan Ignacio Luca de Tena

19-25

28027 Madrid

+34 91 321 6281

3M France

Bd de I'Oise

95006 Cergy-Pontoise Cedex

+33 0810 331300

3M Gulf Ltd.

P.O.Box 20191

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Peltor

Modelo : WS Alert XPI

Categoría : Ecouteur