Peltor WS Alert XPI - наушник

WS Alert XPI - наушник Peltor - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно WS Alert XPI Peltor в формате PDF.

📄 214 страниц Русский RU 💬 Вопрос ИИ
Notice Peltor WS Alert XPI - page 170
Помощник по руководству
Работает на ChatGPT
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : Peltor

Модель : WS Alert XPI

Категория : наушник

Скачайте инструкцию для вашего наушник в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство WS Alert XPI - Peltor и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. WS Alert XPI бренда Peltor.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ WS Alert XPI Peltor

Гласово управление Pause **

5. „Sidetone volume“ (Сила на страничния звук)

6. „Battery type“ (Тип батерия)

3. Рестартирайте телефона (включете/изключете

ZABRANJENO ZAKONOM, PREDUZEĆE 3M NI U KOM SLUČAJU NE ODGOVARA ZA NEPOSREDAN, POSREDAN, POSEBAN, SLUČAJAN ILI POSLEDIČAN GUBITAK ILI ŠTETU (UKLJUČUJUĆI GUBITAK PROFITA) KOJU IZAZOVE OVAJ PROIZVOD, BEZ OBZIRA NA VAŽEĆU TEORIJU PRAVA. OVDE IZLOŽENI PRAVNI LEKOVI SU ISKLJUČIVI. ZABRANJENE SU PREPRAVKE: Ovaj uređaj ne sme da se prepravlja bez prethodnog pismenog odobrenja preduzeća 3M. Neovlašćene prepravke mogu da ponište garanciju i pravo korisnika da upotrebljava uređaj. ** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Headset162 СРОК СЛУЖБЫ И ГАРАНТИЯСрок службы изделия составляет 5 лет с даты изготовления при условии эксплуатации и обслуживания в соответствии с настоящей инструкцией. В случае поломки изделия, для осуществления ремонта обратитесь в сервисный центр. Изделия, не подлежащие восстановлению, должны быть заменены.Дата изготовления входит в состав серийного номера изделия, который напечатан на серебристом стикере наклеенном на изделие. Серийный номер представляет собой последовательность из десяти цифр, где первые две цифры обозначают неделю изготовления, а следующие две – год изготовления. Например, если серийный номер продукта имеет вид 0112ХХХХХХ, это означает, что он был изготовлен на первой неделе 2012 года. Подробная информация об условиях гарантийного обслуживания приведена в гарантийном талоне.Информация об обязательном подтверждении соответствияДанное изделие является средством индивидуальной защиты органа слуха от механических воздействий (опасных уровней шума) со встроенными электронными компонентами. Данный продукт прошел процедуру обязательного подтверждения соответствия требованиям технических регламентов Таможенного Союза ТР ТС 019/2011 «О безопасности средств индивидуальной защиты» и ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств» в форме декларирования соответствия и поэтому маркирован единым знаком обращения продукции на рынке государств- членов Таможенного Союза.-Единый знак обращения продукции на рынке государств-членов Таможенного союзаЮридический адрес изготовителя: 3M Швеция AB, Мальмстенс 19, Варнамо, SE-331 02 Швеция. Сделано в ШвецииАО «3М Россия»Москва, п. Московский,Киевское ш., 22-й км,домовладение 6, стр. 1+7-495-784-74-743M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XP Headset MRX21A2WS6, MRX21A2WS6-ACK MRX21P3E2WS6, MRX21P3E2WS6-ACK 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI HeadsetMRX21A3WS6, MRX21A3WS6-ACK MRX21P3E3WS6, MRX21P3E3WS6-ACK Благодарим за покупку коммуникационного решения 3M™ PELTOR™. Поздравляем, вы сделали правильный выбор, приобретя наушники нового поколения! Наушники 3M™ PELTOR™ предназначены для защиты органов слуха от звуков опасной интенсивности. Помимо этого, наушники позволяют осуществлять связь с внешними устройствами помощью функции Bluetooth

слышать окружающие звуки через предназначенные для этого микрофоны, а также слушать радио. Перед началом эксплуатации изделия необходимо внимательно ознакомиться с настоящим руководством. Перед началом использования изделия необходимо внимательно ознакомиться с приведенными в настоящем руководстве правилами техники безопасности. В процессе эксплуатации изделия данные правила должны неукоснительно соблюдаться. Настоящее руководство следует сохранить, чтобы в дальнейшем пользоваться им как справочником. Для получения дополнительной информации, касающейся данного изделия, а также в случае возникновения каких-либо вопросов, следует обращаться в отдел технической поддержки компании 3М. Соответствующие адреса и телефоны указаны на последних страницах настоящего руководства.

Настоящее средство защиты слуха позволяют снизить уровень воспринимаемого пользователем опасного шума и иных громких звуков. Неправильное использование изделия или его неиспользование в течение какого-либо времени при нахождении в шумной среде может стать причиной снижения или потери слуха. За рекомендациями по надлежащему использованию устройства следует обратиться к непосредственному начальнику или к руководству по эксплуатации, либо по телефону в отдел технической поддержки компании 3M. Если в процессе или после воздействия шума (в т.ч. после стрельбы) пользователь отмечает частичную потерю слуха, звон в ушах, шум в ушах или иные подобные симптомы, следует немедленно покинуть зону интенсивного шума, после чего обратиться за медицинской помощью и (или) к своему непосредственному начальнику.

Указания по технике безопасности согласно требованиям стандарта EN 352

  • Звук из динамиков устройства с регулированием громкости окружающих звуков может иметь интенсивность, превышающую интенсивность окружающих звуков.
  • Использование гигиенических накладок может стать причиной снижения звукопоглощения устройства.
  • Технические характеристики устройства могут ухудшаться по мере разрядки источников питания.
  • Некоторые химические вещества могут стать причиной повреждения изделия. Для получения более подробной информации следует обратиться к производителю.
  • Наушники с креплением на каске имеют большой размер. Стандарт EN 352-3 предусматривает три размера наушников: малый, средний и большой. Наушники среднего размера подходят большинству пользователей. Наушники малого и большого размеров предназначены для пользователей, для которых не подходят наушники среднего размера.
  • Звук из динамиков устройства может иметь интенсивность, представляющую опасность для органов

Несоблюдение приведенных ниже указаний может стать причиной тяжелой травмы или летального

а. Прослушивание музыки или иных аудиосигналов от внешнего устройства может стать причиной снижения контроля за текущей ситуацией и плохой слышимости различных предупреждающих сигналов. Необходимо оставаться внимательным, а также установить минимальную приемлемую громкость внешнего аудиосигнала. Использование устройства может стать причиной плохой слышимости различных предупреждающих сигналов, подаваемых на рабочей

b. Запрещается использовать данное изделие в потенциально взрывоопасной среде. Это может привести к пожару и взрыву. Несоблюдение приведенных ниже указаний может стать причиной потери слуха вследствие снижения эффективности защиты органов слуха. a. Компания 3М настоятельно рекомендует производить индивидуальную примерку средств защиты органов слуха. Согласно данным исследований, на практике снижение уровня шума может оказаться меньшим, чем указано на упаковке изделия, вследствие неподходящего размера наушников, неправильного их ношения, а также нежелания пользователя досконально следовать правилам эксплуатации изделия. Указания, касающиеся коррекции приведенных значений, содержатся в соответствующих нормативах. В отсутствии нормативов для более точной оценки типовой эффективности защиты органов слуха рекомендуется снизить значение одиночного показателя поглощения шума SNR. b. Средство защиты слуха должно быть правильно выбрано, подогнано по размеру и отрегулировано. Помимо этого, необходимо надлежащим образом выполнять техническое обслуживание устройства. В случае неправильного ношения наушников эффективность обеспечиваемой ими защиты органов слуха будет снижена. При ношении наушников необходимо строго соблюдать приведенные ниже

с. Перед началом каждого использования устройства его необходимо внимательно осмотреть. Запрещается использовать устройство в случае обнаружения повреждений. Поврежденное устройство следует

d. При использовании устройства совместно с другими средствами индивидуальной защиты (защитными очками, респираторами и т.п.) необходимо выбирать изделия с максимально тонкими и гибкими дужками или ремнями, не создающими зазоры между обтюраторами и кожей головы. Помимо этого, необходимо по возможности исключить попадание под обтюраторы любых других объектов — волос, головных уборов, ювелирных украшений, наушников, гигиенических накладок и т.п. Это позволит обеспечить максимально эффективную защиту органов слуха. е. Запрещается пластически деформировать оголовье. Оголовье должно обеспечивать достаточно плотное прижатие чашек наушников к голове. f. Устройство в целом и, особенно, обтюраторы, могут изнашиваться в процессе использования. Необходимо регулярно и достаточно часто осматривать их на предмет отсутствия трещин, щелей и других повреждений. При регулярном использовании наушников для обеспечения надежной защиты органов слуха, а также гигиены и комфорта, необходимо заменять звукоизоляционные прокладки и обтюраторы не реже двух раз в год. g. В случае невыполнения приведенных выше указаний звукопоглощение устройства может быть существенно снижено.

Несоблюдение перечисленных ниже правил может стать причиной травмы средней или малой тяжести, в т.ч. ожогов, а также материального ущерба, возникших в результате пожара и взрыва. а. Зарядка аккумуляторов 3M™ PELTOR™ LR6NM должна осуществляться исключительно с помощью зарядного устройства 3M™ PELTOR™ FR09 с разъемом USB и стенного адаптера 3M™ PELTOR™ FR08 с разъемом USB. b. Запрещается заряжать аккумуляторы при температуре воздуха выше 45°C.

  • При использовании источников питания ненадлежащего типа существует опасность взрыва.
  • Запрещается использовать с устройством неоригинальные и не предназначенные для него ** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Headset164 запасные части. Это может стать причиной снижения эффективности защиты органов слуха. ПРИМЕЧАНИЕ.
  • При условии эксплуатации устройства согласно указаниям настоящего руководства оно может использоваться как для защиты от фонового шума (например, от шума производственных механизмов, автомобилей или самолетов), так и от чрезвычайно интенсивных импульсных шумов (например, от шума выстрелов). В случае импульсных шумов бывает трудно заранее сказать, какой уровень защиты органов слуха является необходимым и будет ли он обеспечен. Это зависит от множества факторов, таких как правильность выбора, ношения, использования и технического обслуживания наушников. Более подробная информация о защите органов слуха от импульсных шумов представлена на сайте www.3M.com.
  • В конструкции наушников предусмотрена активная защита слуха, т.е. уровень звукопоглощения наушников зависит от интенсивности шума. Перед началом работы необходимо проверить исправность устройства. В случае отказа или ненадлежащего функционирования устройства следует выполнить указания производителя, касающиеся технического обслуживания устройства и замены источников питания.
  • В конструкции наушников предусмотрен разъем для подключения источника входящего аудиосигнала, предназначенный для связанных с безопасностью коммуникаций. Перед началом работы необходимо проверить исправность устройства. В случае отказа или ненадлежащего функционирования устройства следует обратиться за указаниями к производителю.
  • В конструкции наушников предусмотрен разъем для подключения источника входящего аудиосигнала. Перед началом работы необходимо проверить исправность устройства. В случае отказа или ненадлежащего функционирования устройства следует обратиться за указаниями к производителю.
  • В конструкции наушников предусмотрено ограничение громкости аудиосигнала (музыки и т.п.). Его максимальное эффективное звуковое давление составляет 82 дБ (А).
  • Температура эксплуатации: от –20°C до 55°C.
  • Температура хранения: от –20°C до 55°C. СЕРТИФИКАЦИЯ Настоящим компания 3M Svenska AB заявляет, что используемые в данном устройстве радиоприемник и радиопередатчик с функцией Bluetooth

соответствуют требованиями директивы 2014/53/EU и прочих директив, требования которых должны соблюдаться на рынке ЕС. Настоящим компания 3M Svenska AB заявляет, что данные наушники для защиты органов слуха соответствует требованиями регламента ЕС 2016/425 или европейской директивы 89/686/EEC. Подробнее вопросы действующего законодательства описаны в Декларации соответствия на странице www.3M.com/peltor/doc. В декларации также указываются прочие стандарты, которым соответствует устройство, в случае наличия таковых. Для получения декларации соответствия необходимо ввести серийный номер изделия, указанный в нижней части одной из его чашек. Пример показан на рисунке ниже. Настоящее средство индивидуальной защиты ежегодно проверяется компанией SGS Fimko Ltd., номер нотифицированного органа: 0598, адрес: Takomotie 8, FI- 00380 Helsinki, Finland, и сертифицируется лабораторией PZT GmbH, номер нотифицированного органа: 1974, адрес: Bismarckstrasse 264 B, 26389, Wilhelmshaven, Germany. Устройство было испытано и сертифицировано согласно требованиям стандартов EN 352-1:2002 / EN 352-3:2002, EN 352-4:2001 / A1:2005, EN 352-6:2002, EN 352-8:2008 или EN 352-1:2020, EN 352-3:2020, EN 352-4:2020, EN 352-6:2020, EN 352-8:2020. Фактически использовавшиеся редакции стандартов указаны в декларации соответствия. Копия декларации соответствия устройства и копии прочих документов, необходимых согласно соответствующим директивам, также могут быть получены в офисе компании 3M в стране, в которой устройство было приобретено. Необходимые адреса и телефоны указаны на последних страницах настоящего руководства. Настоящее устройство содержит электрические и электронные детали. Запрещается выбрасывать устройство в обычные контейнеры для бытовых отходов. Утилизация устройства должна осуществляться в соответствии с местными нормативами, касающимися утилизации электрического и электронного оборудования. ЛАБОРАТОРНЫЕ ИСПЫТАНИЯ ЗВУКОПОГЛОЩЕНИЯ Пояснения к таблицам звукопоглощения Стандарты EN 352-1, EN 352-3, EN 352-4 Компания 3М настоятельно рекомендует производить индивидуальную примерку средств защиты органов слуха. Согласно данным исследований, на практике снижение уровня шума может оказаться меньшим, чем указано на упаковке изделия, вследствие неподходящего размера наушников, неправильного их ношения, а также нежелания пользователя досконально следовать правилам эксплуатации изделия. Указания, касающиеся коррекции приведенных значений, содержатся в соответствующих нормативах. В отсутствии нормативов

** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Headset165 для более точной оценки типовой эффективности защиты органов слуха рекомендуется снизить значение одиночного показателя поглощения шума SNR. A:1. Частота, Гц. A:2. Среднее звукопоглощение, дБ. A:3. Стандартное отклонение, дБ. A:4. Предполагаемая эффективность защиты, дБ. A:5. H — оценочная эффективность защиты органов слуха от шума высокой частоты (ƒ ≥ 2 000 Гц). М — оценочная эффективность защиты органов слуха от шума средней частоты (500 Гц < ƒ < 2 000 Гц). L — оценочная эффективность защиты органов слуха от шума низкой частоты (ƒ ≤ 500 Гц). A:6. Пороговые уровни: H — для шума высокой частоты; M — для шума средней частоты; L — для шума низкой частоты. Совместимые рабочие каски (стандарт EN 352-3) Устройство должно использоваться только с рабочими касками, перечисленными в табл. В. Устройство не проходило испытания с иными рабочими касками, в связи с чем производитель не может гарантировать того, что при использовании с ними будет обеспечена заявленная эффективность защиты органов слуха. Пояснения к таблице совместимости рабочих касок с

В:1. Производитель каски. В:2. Модель каски. В:3. Крепление. В:4. Размер каски: S — малый, M — средний, L — большой. Модели с оголовьем MRX21A2WS6, MRX21A3WS6 (все модификации) D:1. Оголовье (поливинилхлорид, полиамид). D:2. Основа оголовья (нержавеющая сталь). D:3. Двухточечное крепление (полиоксиметилен). D:4. Обтюратор HY82 (поливинилхлоридная пленка и вспененный полиуретан). D:4. Обтюратор HY80 (полиуретановая пленка, вспененный полиуретан и силикагель). D:5. Звукоизоляционная прокладка (вспененный полиуретан). D:6. Чашка (АБС-пластик) D:7. Микрофон для окружающих звуков с автоматической регулировкой их громкости (вспененный полиуретан). D:8. Речевой микрофон (АБС-пластик, полиамид). D:9. Антенна (полиэтилен, АБС-пластик, термопластичный эластомер). D:10. Ветрозащита (пеноматериал). D:11. Разъем для подключения зарядного устройства (нержавеющая сталь). Модели с креплением на каску MRX21P3E2WS6, MRX21P3E3WS6 (все модификации) D:12. Держатель чашки (нержавеющая сталь). СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА Модель с оголовьем E:1. Выдвинуть чашки. Отклонить верхнюю часть чашки наружу, чтобы кабель расположился с внешней стороны

E:2. Отрегулировать высоту чашек, для чего передвинуть их вверх или вниз, придерживая оголовье. Е:3. Расположить оголовье таким образом, чтобы оно проходило через темя и принимало на себя вес чашек. Крепление на каску Е:4. Вставить крепление в паз до щелчка (см. рис. Е:5). Е:6. Вентиляционное положение. E:7. Для перевода наушников из рабочего положения в вентиляционное развести чашки наушников в стороны до щелчка. Е:8. Не следует располагать чашки наушников на каске, т.к. это препятствует их вентиляции. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЗАРЯДКА И ЗАМЕНА ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ (рис. 1)

1. Пальцами открыть фиксатор левой чашки.

3. Заменить элементы питания. Удостовериться в

соблюдении полярности согласно имеющимся обозначениям.

4. Закрыть чашку и фиксатор. При замене аккумуляторов

на незаряжаемые элементы питания необходимо изменить соответствующую настройку меню. Для входа в меню следует нажать кнопку меню M и удерживать ее в течение двух секунд. См. раздел «Меню конфигурации». ВНИМАНИЕ! Зарядка аккумуляторов 3M™ PELTOR™ LR6NM должна осуществляться исключительно с помощью зарядного устройства 3M™ PELTOR™ FR09 EU с разъемом USB и стенного адаптера 3M™ PELTOR™ FR08 с разъемом USB. ВНИМАНИЕ! Запрещается заряжать аккумуляторы при температуре воздуха выше 45°C. ПРИМЕЧАНИЕ. - Запрещается заряжать щелочные элементы питания. Это может привести выходу наушников из строя. - Питание устройства должно осуществляться от незаряжаемых элементов питания типоразмера АА или никель-металлогидридных аккумуляторов того же типоразмера. - Запрещается одновременно использовать старые и новые элементы питания. Запрещается одновременно использовать щелочные элементы питания, обычные элементы питания и аккумуляторы. При утилизации элементов питания следует соблюдать требования местных нормативов, касающихся утилизации твердых

ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ Приблизительная продолжительность работы устройства от одного комплекта щелочных элементов питания или одного комплекта полностью заряженных аккумуляторов LR6NM (емкостью 2 100 мА·ч):

** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Headset166 - При трансляции FM-радио и окружающих звуков с автоматической регулировкой их громкости: около 58 часов. - При трансляции сигнала с помощью функции Bluetooth

и трансляции окружающих звуков с автоматической регулировкой их громкости: около 78 часов. ПРИМЕЧАНИЕ. Продолжительность работы от одного комплекта элементов питания может зависеть от длительности их эксплуатации и хранения, от их состояния, а также от температуры и других факторов окружающей среды. ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ УСТРОЙСТВА (рис. 2) Для включения и выключения питания устройства нажать кнопку питания и удерживать ее в течение двух

В результате послышится голосовое сообщение «Power on» («Питание включено») или «Power off» («Отключение питания»). При первом включении питания устройство автоматически перейдет в режим спаривания. ПРИМЕЧАНИЕ. Питание устройства автоматически отключается, если ни одна из его кнопок не была использована в течение четырех часов. Перед отключением послышится голосовое сообщение «Automatic power off» («Автоматическое отключение

РЕГУЛИРОВАНИЕ ГРОМКОСТИ ЗВУКА (рис. 3) Для регулирования громкости звука следует воспользоваться кнопками

и –. Для переключения между различными источниками звука следует воспользоваться кнопкой . Возможные источники звука:

  • Устройства для воспроизведения аудиозаписей.
  • Устройства, подключенные к наушникам через Bluetooth

ПРИМЕЧАНИЕ. В конструкции устройства предусмотрена возможность настройки таких функций, как подъем низких частот, баланс окружающих звуков и эквалайзер окружающих звуков. Для входа в меню конфигурации следует нажать кнопку меню M и удерживать ее в течение двух секунд. См. раздел «Меню конфигурации». Окружающие звуки (микрофон для окружающих звуков с автоматической регулировкой их громкости) Автоматическая регулировка громкости окружающих звуков позволяет защитить органы слуха пользователя от звуков опасной интенсивности. Благодаря данной функции громкость фонового шума и иных потенциально опасных звуков снижается в наушниках до 82 дБ. При этом пользователь имеет возможность общаться с окружающими без каких-либо затруднений. ОЧНЫЙ РАЗГОВОР: КАК УСЛЫШАТЬ СОБЕСЕДНИКА (PUSH-TO-LISTEN, PTL) ** (рис. 4) Функция очного разговора позволяет мгновенно переключиться на прослушивание окружающих звуков. При этом происходит включение микрофонов для окружающих звуков с автоматической регулировкой громкости, а звук FM-радио и устройства, подключенного через Bluetooth

, отключается. Для включения функции очного разговора следует дважды нажать кнопку питания . Для отключения данной функции необходимо нажать любую кнопку устройства. ПРОСЛУШИВАНИЕ FM-РАДИО Поиск радиостанций (рис. 8) Для входа в режим поиска радиостанций следует нажать кнопку M. Для включения поиска необходимо нажать

или –. После выбора радиостанции послышится голосовое сообщение с ее частотой **. ПРИМЕЧАНИЕ. Для включения FM-радио следует нажать кнопку меню M. ПРИМЕЧАНИЕ. Качество приема радиосигнала может зависеть от рельефа местности и окружающей обстановки. В случае плохого приема рекомендуется сменить местоположение. Сохранение радиостанций (рис. 9) Трижды нажать кнопку меню M. В результате послышится голосовое сообщение «Store station» («Сохранение радиостанции») . Для выбора положения, в которое будет сохранена радиостанция, воспользоваться кнопками

Для сохранения радиостанции нажать кнопку меню M и удерживать ее в течение двух секунд. В результате послышится голосовое сообщение «Conrmed» («Подтверждено»). Прослушивание сохраненной радиостанции (рис. 10) Для входа в режим прослушивания сохранных радиостанций дважды нажать кнопку меню M. В результате послышится голосовое сообщение «Preset station» («Сохраненные радиостанции»). Для выбора радиостанции воспользоваться кнопками

выбора радиостанции послышится голосовое сообщение с ее частотой. Мобильное приложение 3M™ Connected Equipment** Наушники WS™ ALERT™ XPI Headset могут работать с мобильным приложением 3M™ Connected Equipment под Android и iOS. Приложение содержит настройки наушников, руководство по их эксплуатации и иные полезные разделы. ПРИМЕЧАНИЕ. Загрузить приложение и получить более подробную информацию о нем можно в интернет- магазинах App Store и Google Play. Сведения о технической поддержке приложения указаны в соответствующем разделе его интерфейса.

Multipoint** В конструкцию устройства предусмотрена многоканальная функция Bluetooth

Multipoint. Данная функция позволяет одновременно подключать к наушникам два устройства, поддерживающих функцию Bluetooth

Multipoint. Режим работы наушников с подключенными устройствами с функцией Bluetooth

определяется их типом и текущим состоянием. Конструкция наушников предусматривает возможность автоматического управления подключенными устройствами с функцией Bluetooth

и автоматического назначения им разных приоритетов. Спаривание наушников с устройством, поддерживающим функцию Bluetooth

(рис. 2 и 5) При первом включении питания устройство автоматически перейдет в режим спаривания. При этом послышится голосовое сообщение «Bluetooth

pairing on» («Спаривание Bluetooth

включено»). Помимо этого, имеется возможность перейти в режим спаривания с помощью меню. Это необходимо для спаривания наушников со вторым устройством (рис. 6). См. раздел «Меню конфигурации». Удостовериться, что функция Bluetooth

спариваемого устройства включена. После этого следует в меню спариваемого устройства в списке устройств для спаривания найти и выбрать пункт «WS ALERT XP» или «WS ALERT XPI». После завершения спаривания послышатся голосовые сообщения «Pairing complete» («Спаривание завершено») и «Connected» («Соединение установлено»). ПРИМЕЧАНИЕ. Для остановки процесса спаривания следует нажать кнопку Bluetooth

и удерживать ее в течение двух секунд (рис. 7). ПРИМЕЧАНИЕ. Конструкция наушников предусматривает возможность их спаривания только с одной приемно-передающей радиостанцией. ** Спариваемая радиостанция должна поддерживать протокол ручного включения радиопередачи 3M™ PELTOR™. При возникновении каких-либо вопросов просьба обращаться к местному дилеру компании. ПРИМЕЧАНИЕ. После спаривания наушников с третьим устройством, поддерживающим функцию Bluetooth

одно из двух ранее спаренных устройств удаляется. Если при этом с одним из устройств установлено соединение, удаляется устройство, с которым соединение не установлено. В противном случае удаляется первое спаренное устройство**. УСТАНОВКА СОЕДИНЕНИЯ СО СПАРЕННЫМИ УСТРОЙСТВАМИ, ПОДДЕРЖИВАЮЩИМИ ФУНКЦИЮ BLUETOOTH

В первые пять минут после включения питания наушников происходит установка соединения с доступными спаренными устройствами. После установки соединения послышится голосовое сообщение «Connected» («Соединение установлено»). ПРИМЕЧАНИЕ. В случае потери соединения со спаренным устройством в течение 30 секунд будут производиться попытки его восстановления. При этом послышится голосовое сообщение «Disconnect» («Разъединено»). Работа с одним телефоном. Работа с двумя телефонами ** (рис. 7). Использование

управление Play ** Воспроизведение аудиозаписи

управление Pause ** Входящий вызов Принятие входящего

Завершение связи и ответ на входящий

Бездействие или воспроизведение Исходящий вызов на последний набранный номер

устройства** Входящий вызов

входящего вызова Установленная

Переадресация с телефона на наушники и назад Установленная

Подключена приемно-передающая радиостанция. Подключены приемно-передающая радиостанция и

Работа с приемно-передающей радиостанцией (рис 7). Использование

Бездействие или воспроизведение

радиопередачи Отпустить Радиопередача

радиопередачи Подключены телефон и приемно-передающая радиостанция**. Работа с телефоном** (рис. 7). Использование

Входящий вызов Принятие входящего

Радиоприем и входящий вызов Принятие входящего

входящего вызова Установленная

Переадресация с телефона на наушники и назад ПРИМЕЧАНИЕ. При подключенной приемно-передающей радиостанции управление звуковоспроизводящим устройством с помощью наушников невозможно**. ПРИМЕЧАНИЕ. При установленной телефонной связи в случае поступления входящего вызова по радиосвязи послышатся два коротких звуковых сигнала. Чтобы завершить телефонное соединение и переключиться на радиопередачу, следует нажать кнопку Bluetooth

. Чтобы переключиться на радиоприем, следует вновь нажать кнопку Bluetooth

ПРИМЕЧАНИЕ. Для сведения к минимуму влияния внешнего шума речевой микрофон устройства должен быть расположен максимально близко ко рту пользователя (на расстоянии менее 3 мм) (рис. G:1). ПРИМЕЧАНИЕ. Наушники поддерживают профиль Bluetooth

A2DP 1.3. Это дает возможность прослушивать в наушниках аудиозаписи, транслируемые с различных устройств, в частности, с мобильного телефона. ПРИМЕЧАНИЕ. При использовании телефона или радиостанции воспроизведение аудиозаписи на внешнем устройстве автоматически приостанавливается. ** После завершения телефонного соединения или радиосвязи воспроизведение аудиозаписи возобновляется. ПРИМЕЧАНИЕ. После сброса настроек наушников при первом включении питания они автоматических перейдут в режим спаривания. Стандарт Bluetooth

— это общемировой стандарт беспроводной связи, предназначенный для обмена данными между близко расположенными устройствами. В частности, данный стандарт позволяет установить связь между наушниками и телефоном, а также между смартфоном и репродуктором или персональным компьютером. Более подробную информацию можно найти на сайте www. bluetooth.com. Стандарт Bluetooth

имеет несколько профилей: HSP 1.2, HFP 1.6, A2DP 1.3 и AVRCP 1.6. Более подробную информацию можно найти на странице https://www.bluetooth.org/tpg/listings.cfm. МЕНЮ КОНФИГУРАЦИИ (рис. 11) Для входа в меню конфигурации следует нажать кнопку меню M и удерживать ее в течение двух секунд. В результате послышится голосовое сообщение «Menu» («Меню»). Для перемещения по меню следует воспользоваться кнопкой меню M. Каждое перемещение будет сопровождаться голосовым сообщением. Для включения, отключения и изменения различных опций и настроек в меню следует воспользоваться кнопками

Ниже приводится описание пунктов меню.

pairing» («Спаривание наушников и устройств, поддерживающих Bluetooth

») (рис. 6) Дождаться голосового сообщения «Bluetooth

pairing» («Спаривание Bluetooth

»). Чтобы начать спаривание, нажать кнопку

. Чтобы остановить спаривание, нажать кнопку [–]. В результате послышится голосовое сообщение «Bluetooth

pairing on» («Спаривание Bluetooth

включено»). После этого следует в меню спариваемого устройства в списке устройств для спаривания найти и выбрать пункт «WS ALERT XP» или «WS ALERT XPI». После завершения спаривания ** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Headset169

послышатся голосовые сообщения «Pairing complete» («Спаривание завершено») и «Connected» («Соединение установлено»). Чтобы остановить спаривание, нажать кнопку –. В результате послышится голосовое сообщение «Pairing off» («Спаривание остановлено»).

2. «Bass boost» («Подъем низких частот»)

Функция подъема низких частот позволяет увеличить долю низких частот в прослушиваемой музыке. Для включения и выключения данной функции следует воспользоваться кнопками

3. «Surround balance» («Баланс окружающих звуков»)

Для увеличения громкости левого динамика и уменьшения громкости правого следует воспользоваться кнопкой –. Для увеличения громкости правого динамика и уменьшения громкости левого следует воспользоваться

. При установке равной громкости обоих динамиков послышится голосовое сообщение «Center»

4. «Surround equalizer» («Эквалайзер окружающих

Данная настройка позволяет изменить частотный спектр окружающих звуков. Возможные значения настройки: «Low» («Низкие частоты»), «Normal» («Средние частоты»), «High» («Высокие частоты») и «Extra High» («Сверхвысокие частоты»). Для выбора значения следует воспользоваться кнопками – и

5. «Sidetone volume» («Громкость голоса

пользователя») Голос пользователя, воспринимаемый речевым микрофоном, транслируется в динамики наушников. Для регулирования его громкости в динамиках следует воспользоваться кнопками – и

. Возможные значения настройки: «Off» («Откл.»), «Low» («Тихо»), «Normal» («Средне»), «High» («Громко»).

6. «Battery type» («Тип источников питания»)

Для выбора типа источников питания (аккумуляторы или щелочные элементы) следует воспользоваться кнопками

7. «Reset to factory default» («Сброс настроек»)

(рис. 12) Для сброса настроек устройства следует нажать кнопку

, после чего нажать кнопку меню M и удерживать ее в течение двух секунд. Необходимые указания будут содержаться в голосовом сообщении. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Ненадлежащий прием FM-радио. Удостовериться, что элементы питания не разряжены. Качество приема радиосигнала может зависеть от рельефа местности и окружающей обстановки. В случае плохого приема рекомендуется сменить местоположение. Отсутствие соединения Bluetooth

1. Удостовериться, что элементы питания не разряжены.

2. Удалить все спаренные с телефоном устройства,

поддерживающие функцию Bluetooth

3. Перезагрузить телефон, для чего отключить и вновь

включить его питание.

4. Сбросить настройки наушников.

5. Выполнить спаривание наушников с телефоном.

6. Если неисправность сохранилась, провести испытание

наушников с другим телефоном. Шумы в процессе прослушивания аудиозаписи или телефонного разговора Обмен данными по стандарту Bluetooth

осуществляется путем радиопередачи. В связи с этим работа данной функции может нарушаться при наличии препятствий между наушниками и спаренным с ними устройством. При отсутствии препятствий (стен и т.п.) радиус передачи может достигать 10 метров. Качество радиопередачи может зависеть даже от положения телефона на теле пользователя. ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Внешние поверхности чашек наушников, оголовье и обтюраторы необходимо регулярно мыть с мылом, используя для этого тряпку, смоченную в теплой воде. ПРИМЕЧАНИЕ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ погружать изделие

Если устройство намокло от дождя или конденсата, следует повернуть чашки наружу, снять обтюраторы и звукоизоляционные прокладки, высушить устройство в течение суток, после чего установить на место ранее снятые элементы. Обтюраторы и звукоизоляционные прокладки из вспененного полиуретана, могут изнашиваться в процессе использования. Необходимо регулярно осматривать их на предмет отсутствия трещин, щелей и других повреждений. При регулярном использовании наушников для обеспечения надежной защиты органов слуха, а также гигиены и комфорта, рекомендуется заменять звукоизоляционные прокладки и обтюраторы не реже двух раз в год. В случае повреждения обтюраторов они должны быть заменены. См. ниже раздел «Запасные части и дополнительные принадлежности». СНЯТИЕ И ЗАМЕНА ОБТЮРАТОРОВ F:1. Для снятия обтюратора подцепить пальцами его внутренний край и с усилием вытянуть обтюратор из

F:2. Удалить имеющуюся звукоизоляционную прокладку (прокладки) и установить новую (новые). F:3. Вставить обтюратор одной стороной в желоб чашки. Надавить на противоположную сторону обтюратора, чтобы обтюратор зафиксировался в желобе со щелчком. УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ И ХРАНЕНИЯ

  • Перед началом хранения изделия необходимо извлечь из него источники питания.
  • Запрещается хранить устройство при температуре выше 55°C (например, на передней панели и задней полке автомобиля или на подоконнике), а также при температуре ниже –20°C.
  • Запрещается использовать устройство при температуре выше 55°C и ниже –20°C. ** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Headset170

ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 3M™ PELTOR™ HY82 Гигиенический набор Заменяемый гигиенический набор. Для обеспечения надежного звукопоглощения, а также гигиены и комфорта, необходимо менять гигиенический набор не реже двух

3M™ PELTOR™ HY80 Силикагелевые обтюраторы Заменяемые силикагелевые обтюраторы. Для обеспечения надежного звукопоглощения, а также гигиены и комфорта, необходимо менять обтюраторы не реже двух раз в год. 3M™ PELTOR™ HY100A Одноразовые накладки Одноразовые накладки, легко надеваемые на обтюраторы. 3M™ PELTOR™ HYM1000 Защитная лента микрофона 3M™ PELTOR™ M995/2 Ветрозащита речевого

3M™ PELTOR™ FR08 Источник питания с разъемом USB ПРИМЕЧАНИЕ. Зарядка аккумуляторов должна осуществляться исключительно с помощью зарядного устройства FR09. 3M™ PELTOR™ FR09 EU Зарядное устройство с разъемом USB 3M™ PELTOR™ LR6NM Аккумуляторы типоразмера АА ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА И ЗАЯВЛЕНИЕ ОБ ОГРАНИЧЕНИИ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА Если в изделии, произведенном Отделом средств индивидуальной защиты компании 3М, была обнаружена неисправность, вызванная дефектом материала или исполнения, либо неисправность, делающая невозможным использование изделия по заявленному назначению, изделие или его неисправные части должны быть отремонтированы или заменены компанией 3М, либо компания должна возместить клиенту их стоимость. Компания имеет право по своему усмотрению выбрать любое из перечисленных действий. Клиент не имеет права требовать от компании каких-либо иных действий кроме перечисленных. Гарантийные обязательства компании считаются недействительными, если клиент своевременно не уведомил компанию об обнаруженной неисправности, а также при отсутствии подтверждений того, что эксплуатация, техническое обслуживание и хранение изделия производились в соответствии с требованиями руководства по эксплуатации. ЕСЛИ ИНОЕ НЕ ПРЕДУСМОТРЕНО ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ, НАСТОЯЩИЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ЯВЛЯЮТСЯ ЕДИНСТВЕННЫМИ И ЗАМЕНЯЮТ СОБОЙ ЛЮБЫЕ ЗАЯВЛЕННЫЕ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАВШИЕСЯ ГАРАНТИИ, КАСАЮЩИЕСЯ ПРИГОДНОСТИ ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ ПРОДАЖИ И ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КАКИХ- ЛИБО КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ, А ТАКЖЕ КАСАЮЩИХСЯ КАЧЕСТВА ИЗДЕЛИЯ, РАВНО КАК ПРОИСТЕКАЮЩИЕ ИЗ СЛОЖИВШЕЙСЯ ПРАКТИКИ И ПРИНЯТЫХ НОРМ ДЕЛОВЫХ ОТНОШЕНИЙ, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ПРАВ СОБСТВЕННОСТИ И ПАТЕНТНОГО ПРАВА. Гарантийные обязательства компании 3М не распространяются на изделия, вышедшие из строя вследствие ненадлежащих эксплуатации, технического обслуживания и хранения, несоблюдения указаний руководства по эксплуатации, внесения изменений в конструкцию устройства, а также вследствие несчастных случаев, халатности и использования изделия не по назначению. ЗАЯВЛЕНИЕ ОБ ОГРАНИЧЕНИИ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ СЛУЧАЕВ, ПРЕДУСМОТРЕННЫХ ЗАКОНОМ, КОМПАНИЯ 3М НИ ПРИ КАКИХ УСЛОВИЯХ НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ПРЯМОЙ, НЕПРЯМОЙ, ОПРЕДЕЛЯЕМЫЙ ОСОБЫМИ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАМИ, СЛУЧАЙНЫЙ И КОСВЕННЫЙ УЩЕРБ, ВКЛЮЧАЯ УПУЩЕННУЮ ПРИБЫЛЬ, ВОЗНИКШИЙ В СВЯЗИ С НАСТОЯЩИМ ИЗДЕЛИЕМ ВНЕ ЗАВИСИМОСТИ ОТ ЮРИСДИКЦИИ. ПРИ ОБНАРУЖЕНИИ НЕИСПРАВНОСТИ ИЗДЕЛИЯ КОМПАНИЯ НЕ ОБЯЗАНА ПРЕДПРИНИМАТЬ КАКИЕ БЫ ТО НИ БЫЛО ДЕЙСТВИЯ ПОМИМО ПЕРЕЧИСЛЕННЫХ

ЗАПРЕТ НА ВНЕСЕНИЕ ИЗМЕНЕНИЙ В КОНСТРУКЦИЮ Запрещается вносить изменения в конструкцию настоящего изделия без письменного разрешения компании 3M Company. Несанкционированные изменения могут стать причиной аннулирования гарантийных обязательств производителя, а также утраты пользователем право на эксплуатацию изделия. ** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Headset171 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XP Headset MRX21A2WS6, MRX21A2WS6-ACK MRX21P3E2WS6, MRX21P3E2WS6-ACK 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI HeadsetMRX21A3WS6, MRX21A3WS6-ACK MRX21P3E3WS6, MRX21P3E3WS6-ACK INLEDNING Tack, och grattis till din kommunikationslösning från 3M™ PELTOR™! Välkommen till nästa generations hörselskydd med kommunikation.