Peltor WS Alert XPI - Fone de ouvido

WS Alert XPI - Fone de ouvido Peltor - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho WS Alert XPI Peltor em formato PDF.

📄 214 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice Peltor WS Alert XPI - page 149
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Peltor

Modelo : WS Alert XPI

Categoria : Fone de ouvido

Baixe as instruções para o seu Fone de ouvido em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual WS Alert XPI - Peltor e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. WS Alert XPI da marca Peltor.

MANUAL DE UTILIZADOR WS Alert XPI Peltor

Estes headsets 3M™ PELTOR™ são previstos para proteger contra níveis de ruído e sons altos que sejam prejudiciais a quem trabalhe, ao mesmo tempo que lhes permite comunicar com tecnologia Bluetooth integrada, escutar os ruídos do ambiente através dos microfones estéreo e escutar rádio. Assumimos que todos os utilizadores leram e compreenderam as instruções de utilização entregues, e que estão familiarizados com o uso do aparelho. IMPORTANTE Antes de usar, deve ler, compreender e cumprir todas as informações de segurança contidas nestas instruções. Guardar estas instruções para uso futuro. Para obter informações adicionais, ou quaisquer outras questões, por favor contactar o serviço técnico da 3M (contactos listados na última página).

AVISO Este protetor auricular ajuda a reduzir a exposição a ruídos nocivos e outros sons ruidosos. Uma utilização incorreta, ou a não utilização de protetor auricular sempre que estiver exposto a ruídos prejudiciais, pode resultar em perdas ou lesões auditivas. Para uma utilização correta, consulte um supervisor, as instruções de utilização ou contacte os Serviços Técnicos da 3M. Se sentir que a sua audição está reduzida depois de estar exposto a ruídos (incluindo disparos de armas), ou se sentir um ruído permanente de besouros ou campainhas nos ouvidos, ou se suspeitar que tem um problema de audição, deve abandonar de imediato o ambiente ruidoso e consultar um prossional de saúde e/ou o seu supervisor.EN 352 Declarações de segurança:• A saída do circuito dependente de nível do protetor auricular pode exceder o nível de som externo.• Coberturas higiénicas colocadas nos protetores auriculares podem afetar o seu desempenho acústico.• O desempenho pode deteriorar-se com o uso da bateria. • Este produto pode ser afetado negativamente por algumas substâncias químicas. Contactar o fabricante para mais informações.• Os auriculares montados em capacetes são de tamanhos maiores. Protetores auriculares em conformidade com a EN 352-3 são de tamanho médio, pequeno, ou grande. Protetores auriculares de tamanho médio servem para a maioria dos utilizadores. Protetores auriculares de tamanho pequeno ou grande, foram concebidos para utilizadores para quem o tamanho médio não serve.• A potência do circuito áudio deste protetor auricular pode exceder o nível limite de exposição.O não cumprimento destas instruções podem resultar em ferimentos graves ou morte:a. Escutar música, ou outro tipo de comunicações áudio, pode reduzir a sua consciencialização da situação e a sua capacidade de escutar sinais de aviso. Mantenha-se alerta e ajuste o volume áudio para o nível mais baixo aceitável. A audibilidade dos sinais de aviso de um local de trabalho especíco pode car prejudicada se estiver a utilizar a unidade de entretenimento.b. Para reduzir os riscos associados a ignições e explosões, não usar este produto em ambientes potencialmente explosivos.O não cumprimento das instruções seguintes pode reduzir a proteção proporcionada pelo auricular, podendo resultar em perda de audição:a. A 3M recomenda vivamente que sejam feitas provas personalizadas dos protetores auriculares. A pesquisa cientíca sugere que muitos utilizadores recebem uma redução de ruído menor do que o(s) valor(es) da etiqueta de atenuação indicado(s) na embalagem devido a variações na prova, capacidade de prova e motivação do utilizador. Consultar os regulamentos aplicáveis para orientação sobre como ajustar os valores da etiqueta de atenuação. Na ausência de regulamentos aplicáveis, recomendamos reduzir o SNR para poder calcular melhor a proteção típica. Assegurar que o protetor auricular foi selecionado, provado e ajustado adequadamente, e que foi feita a manutenção apropriada. Um ajustamento inadequado deste aparelho vai reduzir a sua ecácia de redução de ruídos. Consultar as instruções anexas para saber como o ajustar e colocar.c. Inspecionar cuidadosamente o protetor auricular antes de cada utilização. Se estiver danicado, usar outro protetor auricular sem danos, ou evitar ambientes ruidosos.d. Sempre que seja necessário usar equipamento adicional de proteção individual (por exemplo, óculos de proteção, máscaras, etc.), escolher armações com pers nos ou tas, para minimizar interferências com a almofada do auricular. Remover todas as obstruções desnecessárias (afastar cabelos, tirar chapéus, joalharia, auriculares, coberturas de higiene, etc.) que possam interferir com a vedação da almofada e reduzir a proteção do auricular.e. Não dobrar ou moldar a banda da cabeça; assegurar que tem força suciente para manter o protetor auricular no lugar.f. O auricular, em particular as almofadas dos ouvidos, podem deteriorar-se com o uso e devem ser examinadas regularmente para ver se há rachas ou fugas. Se usado regularmente, substituir os forros da espuma e as almofadas

dos ouvidos pelo menos duas vezes por ano, para manter uma proteção, higiene e conforto consistentes. g. A proteção oferecida pelos auriculares será seriamente prejudicada se as recomendações acima não forem seguidas. CUIDADO Para reduzir os riscos associados com fogo, explosões ou queimaduras, que se não forem evitados podem resultar em lesões graves ou morte: a. Usar apenas o carregador 3M™ PELTOR™ USB FR09 e o adaptador de parede 3M™ PELTOR™ USB FR08 com baterias recarregáveis 3M™ PELTOR™ LR6NM. b. A bateria não pode ser recarregada a temperatura ambiente acima de 45 °C. CUIDADO

  • Há o risco de explosão caso a bateria seja substituída por um tipo incorreto.
  • Use sempre peças sobressalentes da 3M especícas para o produto. O uso de peças sobressalentes não autorizadas pode reduzir a proteção oferecida por este produto. NOTA:
  • Se usado de acordo com estas instruções de utilização, este protetor auricular ajuda a reduzir a exposição a ruídos contínuos, como sons industriais ou de veículos ou aviões, assim como, a ruídos impulsivos muito altos, como disparos de uma arma. É difícil prever a proteção da audição necessária e/ou atual obtida durante uma exposição a ruídos impulsivos. O desempenho da proteção auricular é afetado pela forma como é feita a sua seleção, prova e uso, cuidados adequados ou outras variáveis. Para saber mais sobre a proteção auricular para ruídos impulsivos, aceder a www.3M.com.
  • Este protetor auricular tem uma atenuação dependente de nível. Antes de usar, o utilizador deve conhecer bem a forma correta de operar. Se forem detetadas distorções ou avarias, o utilizador deve consultar as instruções do fabricante sobre manutenção e substituição das baterias.
  • Esta proteção de ouvidos está equipada com uma entrada para áudio, relacionada com segurança. Antes de usar, o utilizador deve conhecer bem a forma correta de operar. Se forem detetadas distorções ou avarias, o utilizador deve consultar as instruções do fabricante.
  • Esta proteção de ouvidos tem entrada para áudio elétrico. Antes de usar, o utilizador deve conhecer bem a forma correta de operar. Se forem detetadas distorções ou avarias, o utilizador deve consultar as instruções do fabricante.
  • Este protector auricular limita o sinal áudio do entretenimento para 82 dB(A) efetivos no ouvido.
  • Taxa de temperatura operacional: –20 °C a 55 °C
  • Taxa de temperatura de armazenagem: –20 °C a 55 °C HOMOLOGAÇÕES A 3M Svenska AB vem por este meio declarar que a comunicação rádio de difusão e receção Bluetooth

está em conformidade com a diretiva 2014/53/UE, e outras diretivas relevantes para cumprir os requisitos da marca CE. A 3M Svenska AB declara também que o headset do tipo EPI está em conformidade com o regulamento (UE) 2016/425 ou a diretiva comunitária 89/686/CEE. Para determinar a legislação aplicada pode ver a declaração de conformidade (DoC) em www.3M.com/peltor/doc. A DoC também indica se há outras homologações de tipo aplicáveis. Ao recuperar a sua DoC, agradecemos que localize o número do artigo que pretende. O número de artigo do seu protetor auricular encontra-se no fundo de uma das taças. Pode ver um exemplo na gura abaixo. A auditoria do EPI é feita anualmente por SGS Fimko Ltd., Takomotie 8, FI-00380, Helsínquia, Finlândia, Organismo noticado nº. 0598, e o tipo foi homologado por PZT GmbH, Organismo noticado nº. 1974, Bismarckstrasse 264 B, 26389, Wilhelmshaven, Alemanha. O produto foi testado e homologado de acordo com as normas EN 352-1:2002 / EN 352-3:2002, EN 352-4:2001/A1:2005, EN 352-6:2002, EN 352-8:2008 ou EN 352-1:2020, EN 352-3:2020, EN 352- 4:2020, EN 352-6:2020, EN 352-8:2020. A versão aplicável encontra-se na DoC. Também pode contactar a 3M no país da compra, para obter uma cópia da DoC e as informações adicionais exigidas nas diretivas. As informações de contacto encontram-se nas últimas páginas destas instruções do utilizador. Este produto contém componentes elétricos e eletrónicos, que não podem ser descartados em centros de recolha de resíduos domésticos. Consultar as diretivas locais para saber como descartar equipamentos elétricos e eletrónicos.

ATENUAÇÃO EM LABORATÓRIO

Explicação das tabelas de atenuação. EN 352-1/EN 352-3/EN 352-4 A 3M recomenda vivamente que sejam feitas provas personalizadas dos protetores auriculares. A pesquisa cientíca sugere que muitos utilizadores recebem uma redução de ruído menor do que o(s) valor(es) da etiqueta de atenuação indicado(s) na embalagem devido a variações na prova, capacidade de prova e motivação do utilizador. Consultar os regulamentos aplicáveis para orientação sobre como ajustar os valores da etiqueta de atenuação. Na ausência de regulamentos aplicáveis, recomendamos reduzir o SNR para poder calcular melhor a proteção típica. A:1 Frequência (Hz) A:2 Atenuação média (dB) A:3 Desvio padrão (dB) A:4 Valor de proteção assumido, APV (dB) ** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Headset143 A:5 H = estimativa da proteção auditiva para sons de alta frequência (ƒ ≥ 2.000 Hz). M = estimativa da proteção auditiva para sons de frequência média (500 Hz < ƒ < 2.000 Hz). L = estimativa da proteção auditiva para sons de baixa frequência (ƒ ≤ 500 Hz). A:6 Níveis de critério H = Nível de critério para ruídos de alta frequência M = Nível de critério para ruídos de frequência média L = Nível de critério para ruídos de baixa frequência Capacetes industriais de proteção compatíveis EN 352-3 Estes auriculares devem ser montados, e apenas usados com os capacetes industriais de proteção listados na Tabela B. Estes auriculares foram testados em combinação com os seguintes capacetes industriais de proteção e podem ter diferentes níveis de proteção, se montados em capacetes diferentes. Legenda da tabela de xações de capacetes industriais de segurança: B:1 Fabricante do capacete B:2 Modelo do capacete B:3 Fixação B:4 Tamanho da cabeça: S = pequeno, M = médio, L = grande Banda da cabeça MRX21A2WS6, MRX21A3WS6 (todas as versões do produto) D:1 Banda da cabeça (PVC, PA) D:2 Arco da banda da cabeça (aço inoxidável) D:3 Fecho de dois pontos (POM) D:4 Almofada HY82 (película PVC e espuma PUR) D:4 Almofada HY80 (película PUR, espuma PUR e gel de silicone) D:5 Forro de espuma (espuma PUR) D:6 Concha (ABS) D:7 Microfone dependente de nível para escuta estereofónica (espuma PUR) D:8 Microfone de fala (ABS, PA) D:9 Antena (PE, ABS, TPE) D:10 Paravento (espuma) D:11 Ficha do carregador (aço inoxidável) Fixação do capacete de proteção/capacete industrial MRX21P3E2WS6, MRX21P3E3WS6 (todas as versões do produto) D:12 Braço de apoio da concha (aço inoxidável) INSTRUÇÕES PARA A PROVA E COLOCAÇÃO Banda da cabeça E:1 Deslizar as conchas para fora e inclinar o topo da concha; o cabo deve passar pelo lado de fora da banda de cabeça. E:2 Ajustar a altura das conchas deslizando-as para cima ou para baixo, ao mesmo tempo que segura o arco no lugar. E:3 A banda da cabeça deve ser posicionada no topo da cabeça, como ilustrado, e deve suportar o peso do headset. Fixação de capacetes industriais de proteção E:4 Inserir a xação do capacete na ranhura do mesmo e encaixar no lugar (E:5). E:6 Modo de ventilação: Para alterar a unidade de modo de trabalho para modo de ventilação, puxar as conchas para fora até escutar um clique (E:7). E:8 Evitar colocar as conchas contra o capacete para não impedir a ventilação.

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

CARREGAR E SUBSTITUIR AS BATERIAS (g. 1)

1. Abrir com os dedos o fecho na concha esquerda.

3. Inserir ou substituir as baterias. Assegurar que a

polaridade corresponde às marcações.

4. Fechar a concha e o fecho. Alterar o tipo de bateria se vai

alterar de recarregáveis para não-recarregáveis Premir longamente (2 s) no botão de menu [M] para aceder ao menu de conguração, ver “Congurar o seu headset”. CUIDADO: Usar apenas o carregador 3M™ PELTOR™ USB FR09 EU e o adaptador de parede 3M™ PELTOR™ USB FR08 com baterias recarregáveis 3M™ PELTOR™ LR6NM. CUIDADO: A bateria não pode ser recarregada a temperatura ambiente acima de 45 °C. NOTA: - Não tentar recarregar baterias alcalinas para não danicar o headset. - Usar apenas baterias AA não-recarregáveis ou NiMH recarregáveis. - Não misturar baterias novas com usadas. Não misturar baterias alcalinas, standard ou recarregáveis. Seguir a legislação local sobre a eliminação de resíduos sólidos para descartar adequadamente as baterias.

Tempo de utilização aproximado com baterias alcalinas AA novas e com baterias recarregáveis LR6NM totalmente carregadas (2.100 mAh): - Rádio FM e dependente de nível: aprox 58 horas - Streaming Bluetooth

e dependente de nível: aprox 78 horas NOTA: O tempo de operação da bateria pode variar, dependendo do ambiente, temperatura e idade/estado da bateria. LIGAR/DESLIGAR (g. 2) Premir longamente (2 s) no botão de potência [ ] para ligar e desligar o headset. A mensagem de voz indica “Power on” (ligado) ou “Power off” (desligado). O headset entre automaticamente em modo de emparelhamento a primeira vez que o headset é ligado.

** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Headset144 NOTA: Se não for premido nenhum botão durante 4 horas, o headset vai ser automaticamente desligado. Uma mensagem de voz indica “Automatic Power off” (desligamento automático). AJUSTAR O NÍVEL DO VOLUME DA FONTE DO SOM (g. 3) Ajustar o volume do som, premir rapidamente (1 s) o botão

] ou [–]. Para alterar a fonte ativa de som, premir rapidamente (1 s) o botão [ ]. A fonte do som pode ser:

SUGESTÃO: Pode congurar o amplicador de baixos, o equilibrador e equalizador estéreo. Premir longamente (2 s) no botão Menu [M] para aceder ao menu de congurações. Ver “Congurar o seu headset”. Som estéreo (microfone dependente de nível para escuta estereofónica) Ajuda a proteger a sua audição de níveis de ruído potencialmente prejudiciais. Ressoar constante e outros ruídos potencialmente prejudiciais são reduzidos para níveis abaixo de 82 dB, mas pode continuar a falar normalmente e fazer-se ouvir.

COMUNICAR AO VIVO (PUSH-TO-LISTEN, PTL) (PREMIR

PARA ESCUTAR) ** (g. 4) A função Push-To-Listen permite-lhe escutar instantaneamente o ambiente onde se encontra, silencia o volume áudio do rádio FM e Bluetooth

e ativa os microfones dependentes de nível. Premir duas vezes rapidamente (1 s) no botão Power [ ] para ativar Push-To-Listen (premir para escutar). Premir rapidamente para desativar Push-To-Listen.

Procurar estações de rádio (g. 8) Premir rapidamente (1 s) no botão de menu [M] para aceder ao modo de busca de estações de rádio. Premir rapidamente (1 s) no botão [

] ou [–] para iniciar a busca. A frequência da estação de rádio vai ser conrmada por uma mensagem de voz.** SUGESTÃO: Se premir rapidamente (1 s) no botão menu [M], vai sempre ligar a rádio FM. NOTA: A qualidade da receção do rádio depende da topograa ou do ambiente onde se encontra. Se a receção estiver fraca, se possível tente mudar de lugar. Guardar uma estação de rádio (g. 9) Premir três vezes rapidamente (1 s) no botão de menu [M] mensagem de voz “Store station” (guardar estação de rádio). Premir rapidamente (1 s) no botão [

] ou [–] para selecionar posição. Premir longamente (2 s) no botão de menu [M] para guardar a estação. É conrmado pela mensagem de voz “Conrmed” (conrmado). Predenir uma estação de rádio (g. 10) Premir duas vezes rapidamente (1 s) no botão de menu [M] para aceder ao modo de predenição de estações de rádio. É conrmado pela mensagem de voz mensagem de voz “Preset station” (estação predenida). Premir rapidamente (1 s) no botão [

] ou [–] para procurar e selecionar a estação predenida. A frequência da estação de rádio vai ser conrmada por uma mensagem de voz. 3M™ Connected Equipment, aplicação móvel ** Ligue o seu “WS™ ALERT™ XPI Headset” à aplicação móvel “3M™ Connected Equipment” suportada para Android e iOS. Quando ligar a aplicação móvel, passa a ter acesso a denições, congurações, instruções de utilização, etc. NOTA: Para mais informações, aceder a “App Store” ou “Google Play” e faça o download da aplicação “3M™ Connected Equipment”. Para obter assistência para “3M™ Connected Equipment”, veja a informação na aplicação móvel. Bluetooth

Multipoint para ligar o seu headset a dois aparelhos Bluetooth

ao mesmo tempo. Dependendo do tipo de aparelhos Bluetooth

ligados e quais as suas atividades atuais, o headset controla os aparelhos Bluetooth

de diferentes maneiras. O headset estabelece prioridades e coordena as atividades de aparelhos Bluetooth

ligados. Emparelhar um aparelho Bluetooth

(g. 2, g. 5) O headset entre automaticamente em modo de emparelhamento a primeira vez que o headset é ligado. Uma mensagem de voz conrma, “Bluetooth

pairing on” (emparelhamento Bluetooth ligado). O modo de emparelhamento também pode ser ligado no menu, o que é necessário para emparelhar um segundo aparelho (g. 6). Ver “Congurar o seu headse”. Assegurar que a comunicação Bluetooth

está ativada no seu aparelho Bluetooth

. Procure e selecione “WS ALERT XP” ou “WS ALERT XPI” no seu aparelho Bluetooth

. Uma mensagem de voz conrma que o emparelhamento está terminado, “Pairing complete” (emparelhamento concluído) e “Connected” (ligado). NOTA: Para parar o processo de emparelhamento, premir longamente (2 s) no botão Bluetooth

[ ] (g. 7). NOTA: Apenas um dos dois aparelhos emparelhados pode ser um rádio de emissor-recetor. ** O headset suporta apenas rádios emissores-recetores com o protocolo 3M™ PELTOR™ Push-To-Talk (premir para falar). Por favor contactar o seu distribuidor local se tiver alguma questão. NOTA: Quando é emparelhado com sucesso um terceiro aparelho Bluetooth

, é necessário remover um dos aparelhos previamente emparelhados ao headset. Se um dos aparelhos estiver ligado, é removido o aparelho que não está ligado. Caso contrário, é removido o primeiro aparelho emparelhado. **

Quando o headset é ligado, tenta ligar a todos os aparelhos emparelhados durante 5 minutos. Uma mensagem de voz “Connected” (ligado) conrma a ligação. NOTA: Se perder a ligação, o headset tenta religar durante 30 segundos. A mensagem de voz “Disconnect” (desligado) informa se a ligação foi perdida. Ligado e a operar um telefone Ligado e a operar dois telefones ** (ver g. 7) Botão Bluetooth

Estado Ação Premir rápido Sem atividade Controlo de voz Play ** Streaming Controlo de voz Pause ** Chamada recebida Atender Chamar/chamada a decorrer Terminar chamada Chamada a decorrer num telefone, chamada recebida no segundo telefone ** Terminar chamada a decorrer, atender chamada recebida ** Premir longamente Sem atividade/ Streaming Chamar o último número chamado Controlo de voz do último aparelho emparelhado ** Chamada recebida Rejeitar Chamada a decorrer Alternar chamada entre telefone/headset Chamada a decorrer num telefone, chamada recebida no segundo telefone ** Rejeitar uma chamada recebida Ligar a um rádio emissor-recetor Ligar a um rádio emissor-recetor e/ou um telefone. ** Operar um rádio emissor-recetor (ver g. 7) Botão Bluetooth

Estado Ação Premir Sem atividade/ Streaming Começar a transmitir no rádio emissor-recetor Soltar Transmitir no rádio emissor-recetor Parar de transmitir no rádio emissor-recetor Ligar a um telefone e a um rádio emissor-recetor ** Operar o telefone. ** (ver g. 7) Botão Bluetooth

Estado Ação Premir rápido Chamada recebida Atender Chamar/chamada a decorrer Terminar chamada Receção a decorrer do rádio emissor-recetor e chamada recebida Atender Chamada a decorrer e receção no rádio emissor-recetor. Terminar chamada Premir longamente Chamada recebida Rejeitar Chamada a decorrer Alternar chamada entre telefone/headset NOTA: Quando ligado a um rádio emissor-recetor não é possível controlar a reprodução áudio no headset. ** NOTA: Se tem uma chamada a receber, recebe um aviso “beep-beep” no rádio emissor-recetor, para indicar chamada recebida. Para terminar e voltar para a chamada do rádio emissor-recetor, premir rapidamente (1 s) no botão Bluetooth

para terminar a chamada [ ]. Premir rapidamente (1 s) no botão Bluetooth

[ ] mais uma vez para escutar o rádio emissor-recetor, ou aguardar pela próxima mensagem do rádio emissor-recetor. ** NOTA: Para manter o cancelamento de ruído, o microfone de fala deve estar posicionado muito próximo da boca (menos de 3 mm) (G:1).

A2DP 1.3 de várias apps, ou do reprodutor de media do telefone. SABIA QUE: A reprodução áudio vai ser automaticamente interrompida na respetiva unidade sempre que receber uma chamada, ou uma mensagem do rádio emissor-recetor. ** Depois de terminar a chamada / mensagem, a reprodução áudio recomeça automaticamente. SUGESTÃO: Se o headset estiver com as congurações de fábrica, a primeira vez que for novamente ligado, vai automaticamente aceder ao modo de emparelhamento. Bluetooth

é uma norma de comunicação global que liga aparelhos uns aos outros a uma certa distância. Como headset e telefone, altifalante e PC para smartphone, e muitos mais. Leia mais em www.bluetooth.com Pers Bluetooth

HSP 1.2, HFP 1.6, A2DP 1.3, AVRCP 1.6. Mais informações em https://www.bluetooth.org/tpg/listings.cfm CONFIGURAR O SEU HEADSET (g. 11) Premir longamente (2 s) no botão Menu [M] para aceder ao menu de congurações. Uma mensagemde voz conrma “Menu”. Premir rapidamente (1 s) no botão de menu [M] para navegar no menu. Cada passo do menu é conrmado por uma mensagem de voz. Premir rapidamente (1 s) no botão

] or [–] para ativar/desativar/alterar as diferentes congurações. O menu de congurações tem as opções seguintes:

(g. 6) Quando a mensagem de voz indicar “Bluetooth

] para iniciar o emparelhamento. Premir rapidamente (1 s) no botão [–] para parar o emparelhamento. Uma mensagem de voz conrma “Bluetooth

. Uma mensagem de voz conrma que o emparelhamento está concluído, “Pairing complete” (Emparelhamento concluído) e “Connected” (Ligado). Premir rapidamente (1 s) no botão [–] para parar o emparelhamento. A mensagem de voz conrma “Pairing off” (Emparelhamento desligado).

2. Bass boost (Amplicador de baixos)

O amplicador de baixos oferece um som baixo mais cheio em música em streaming estereofónico. Premir rapidamente (1 s) no botão [

Premir rapidamente (1 s) no botão [–] aumenta no lado esquerdo e reduz no lado direito. Premir rapidamente (1 s) no botão [

] para aumentar no lado direito e reduzir no lado esquerdo. A mensagem de voz “Center” (Centro) indica quando o equilibrador estéreo está centrado.

4. Surround equalizer (Equalizador estéreo)

O equalizador estéreo altera as características da frequência do som estéreo. Premir rapidamente (1 s) no botão [–] ou [

para alterar os níveis do equalizador estéreo para “Low – Normal – High – Extra high” (baixo – normal – alto – extra alto).

5. Sidetone volume (Audibilidade do volume)

A audibilidade é o feedback audível para o utilizador do headset durante uma conversa. Premir rapidamente (1 s) no botão [–] ou [

] para alterar a audibilidade de volume para “Off – Low – Normal – High” (desligado – baixo – normal – alto).

6. Battery type (Tipo de bateria)

Premir rapidamente (1 s) no botão [–] ou [

7. Reset to factory default (Repor para a denição de

fábrica) (g 12) Premir rapidamente (1 s) no botã [–] ou [

] e depois premir longamente (2 s) no botão do menu [M]. É orientado por uma mensagem de voz.

SOLUCIONAR FALHAS SIMPLES

Tenho problemas com a receção do rádio FM Controlar se as baterias são novas, ou se estão totalmente carregadas. A receção do rádio depende da topograa ou do ambiente onde se encontra. Se receção estiver fraca, se possível tente mudar de lugar. Tenho um problema com a ligação Bluetooth

1. Controlar se as baterias são novas, ou se estão totalmente

que estejam sincronizados com o seu telefone.

3. Reiniciar o telefone (desligar/ligar o telefone).

4. Repor as denições de fábrica do headset.

5. Emparelhar o headset com o seu telefone.

é uma tecnologia rádio, ou seja, é sensível a objetos que estejam entre o headset e o aparelho a que está ligado. Deve poder haver até 10 metros de distância entre o headset e o aparelho ligado, se houver linha de visão desimpedida (ou seja, não hajam paredes, etc.). Até mesmo a localização do telefone no corpo pode ter inuência.

LIMPEZA E MANUTENÇÃO

Usar um pano húmido com sabão e água morna para limpar as conchas exteriores, banda da cabeça e almofadas dos ouvidos. NOTA: NÃO mergulhar o protetor auricular em água. Se o protetor auricular car molhado, pela chuva ou por transpiração, rodar as proteções dos ouvidos para fora, removê-las junto com os forros da espuma e deixar secar 24 h antes de voltar a montar. As almofadas e forros da espuma podem deteriorar-se com o uso e devem por isso ser examinadas regularmente para ver se têm rachas ou outros danos. Se usado regularmente, a 3M recomenda que os forros da espuma e as almofadas dos ouvidos sejam

substituídos pelo menos duas vezes por ano, para manter uma atenuação consistente, higiene e conforto. Substituir almofadas dos ouvidos que estejam danicadas. Ver a secção de peças sobressalentes abaixo.

REMOVER E SUBSTITUIR AS ALMOFADAS DOS

OUVIDOS F:1 Deslizar os dedos por baixo do canto interior da almofada dos ouvidos e puxar para fora com rmeza. F:2 Remover o(s) forro(s) existente(s) e inserir o(s) forro(s) novo(s). F:3 Encaixar uma das almofadas de ouvido na ranhura da concha e premir no lado oposto até a almofada encaixar no lugar. CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO E ARMAZENAGEM

  • Remover as baterias antes de armazenar o produto.
  • Não armazenar o protetor auricular a temperaturas superiores a 55 °C, (por exemplo, no tablier de um veículo, prateleira ou à janela), ou abaixo de –20 °C.
  • Não usar o protetor auricular a temperaturas acima de 55 °C, ou abaixo de –20 °C.

PEÇAS SOBRESSALENTES E ACESSÓRIOS

3M™ PELTOR™ HY82 Kit higiene Kit higiene substituível. Substituir pelo menos duas vezes por ano para ajudar a manter uma atenuação, higiene e conforto constantes. 3M™ PELTOR™ HY80 Almofadas de gel Almofadas de gel substituíveis. Substituir pelo menos duas vezes por ano para ajudar a manter uma atenuação, higiene e conforto constantes. 3M™ PELTOR™ HY100A Protetores de utilização única Um protetor de utilização única que é fácil de aplicar às almofadas dos ouvidos. 3M™ Peltor™ HYM1000 Protetor de microfone 3M™ PELTOR™ M995/2 Paravento para microfones de fala 3M™ PELTOR™ FR08 Alimentação de energia com conector USB NOTA: Usar apenas o carregador de bateria FR09. 3M™ PELTOR™ FR09 EU Carregador de bateria com ligação USB. 3M™ PELTOR™ LR6NM Baterias AA recarregáveis

GARANTIA E LIMITES DE RESPONSABILIDADE

GARANTIA: No caso de ser detetado que um produto da 3M Personal Safety Division tem defeitos de material, mão-de-obra ou que não esteja em conformidade com o expresso na garantia para um objetivo especíco, a única obrigação da 3M e a sua única solução é a escolha da 3M de reparar, substituir ou reembolsar o preço de compra das peças ou produtos, após uma noticação atempada e envio de comprovativos que o produtos foi armazenado, mantido e utilizado de acordo com as instruções escritas da 3M. EXCETO EM INSTÂNCIAS PROIBIDAS PELA LEI, ESTA

OBJETIVO ESPECÍFICO, OU OUTRAS CARACTERÍSTICA DA GARANTIA, OU QUE OCORRAM NO DECURSO DA NEGOCIAÇÃO, TRADIÇÃO OU USO DE COMÉRCIO, EXCETO NO TÍTULO E CONTRA INFRAÇÕES DA PATENTE. A 3M não tem obrigação sob esta garantia no que respeita a qualquer produto que tenha falhado devido a armazenagem, manuseamento ou manutenção inadequados ou inapropriados; o não cumprimento das instruções do produto; ou a alteração ou danos ao produto causados por acidente, negligência ou utilização indevida.

DA TEORIA LEGAL RECLAMADA. AS SOLUÇÕES AQUI DESCRITAS SÃO EXCLUSIVAS. MODIFICAÇÕES: Não são permitidas modicações a este aparelho sem uma autorização expressa da 3M Company. Modicações não autorizadas podem invalidar a garantia e a autoridade do utilizador para usar o aparelho. ** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Headset148 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XP Headset MRX21A2WS6, MRX21A2WS6-ACK MRX21P3E2WS6, MRX21P3E2WS6-ACK 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI HeadsetMRX21A3WS6, MRX21A3WS6-ACK MRX21P3E3WS6, MRX21P3E3WS6-ACK INTRODUCERE Felicitări şi vă mulţumim pentru alegerea soluţiilor de comunicare 3M™ PELTOR™! Vă prezentăm generaţia următoare de comunicaţii de protecţie.