Peltor WS Alert XPI - øretelefon

WS Alert XPI - øretelefon Peltor - Gratis brugsanvisning og manual

Find enhedens vejledning gratis WS Alert XPI Peltor i PDF-format.

📄 214 sider Dansk DA 💬 AI-spørgsmål
Notice Peltor WS Alert XPI - page 37
Vejledningsassistent
Drevet af ChatGPT
Venter på din besked
Produktinformation

Mærke : Peltor

Model : WS Alert XPI

Kategori : øretelefon

Download vejledningen til din øretelefon i PDF-format gratis! Find din vejledning WS Alert XPI - Peltor og tag din elektroniske enhed tilbage i hånden. På denne side er alle dokumenter nødvendige for brugen af din enhed offentliggjort. WS Alert XPI af mærket Peltor.

BRUGSANVISNING WS Alert XPI Peltor

RECHTSMITTEL. KEINE VERÄNDERUNGEN: Veränderungen an diesem Gerät sind ohne schriftliche Einverständniserklärung von 3M nicht zulässig. Unerlaubte Veränderungen können die Gewährleistungsansprüche und das Recht des Benutzers, das Gerät zu verwenden, verwirken. ** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Headset29 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XP Headset MRX21A2WS6, MRX21A2WS6-ACK MRX21P3E2WS6, MRX21P3E2WS6-ACK 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI HeadsetMRX21A3WS6, MRX21A3WS6-ACK MRX21P3E3WS6, MRX21P3E3WS6-ACK INTRODUKTION Tillykke, og tak fordi du har valgt kommunikationsløsninger fra 3M™ PELTOR™! Velkommen til næste generation af beskyttende kommunikation. ANVENDELSESOMRÅDER Disse headset fra 3M™ PELTOR™ er beregnet til at yde brugere beskyttelse mod skadelige støjniveauer og høje lyde og samtidig gøre det muligt for brugeren både at kommunikere via den indbyggede Bluetooth technology, høre omgivelserne via medhørsmikrofonen og høre radio. Det forudsættes, at alle brugere læser og sætter sig ind i den medfølgende brugsanvisning og er fortrolige med brugen af dette udstyr. VIGTIGT Du bedes gennemlæse, sætte dig ind i og følge alle sikkerhedsinformationerne i brugsanvisningen inden ibrugtagning. Gem denne brugsanvisning til evt. senere brug. For yderligere oplysninger eller evt. spørgsmål kontakt venligst 3M’s tekniske service (kontaktoplysninger står på sidste side).

ADVARSEL Dette høreværn bidrager til at reducere eksponering for skadelig støj og andre høje lyde. Manglende eller forkert brug af høreværn i hele det tidsrum, hvor man er udsat for skadelig støj, kan medføre hørenedsættelse eller høreskader. For korrekt brug kontakt en supervisor, se brugsanvisningen, eller ring til 3M’s tekniske service. Hvis du oplever, at lydene bliver klangløse, eller hører en ringen eller summen for ørerne under eller efter eksponering for støj (herunder skudstøj) eller af andre grunde har mistanke om problemer med hørelsen, skal du straks forlade det støjfyldte område og søge læge og/eller kontakte din leder.EN 352 Sikkerhedssætninger:• Outputtet for det niveauafhængige kredsløb i dette høreværn kan overstige det eksterne lydniveau.• Brug af hygiejneovertræk på tætningsringene kan påvirke høreværnets akustiske funktion.• Funktionaliteten kan blive forringet, efterhånden som batteriet bruges. • Visse kemikalier kan beskadige dette produkt alvorligt. Yderligere information kan fås hos producenten.• De hjelmmonterede høreværn er i størrelsen Large. Høreværn, der er i overensstemmelse med EN 352-3, ndes i størrelserne Medium, Small eller Large. Høreværn i størrelsen Medium passer de este brugere. Høreværn i størrelserne Small eller Large er designet til at kunne passe de brugere, hvor størrelsen Medium ikke er egnet.• Udgangseffekten fra audiokredsløbet i dette høreværn kan overskride den daglige grænseværdi for eksponering.Manglende overholdelse af disse anvisninger kan medføre alvorlige skader eller dødsfald:a. At lytte til musik eller andre former for lydmæssig kommunikation kan aede opmærksomheden i situationen og nedsætte din evne til at høre advarselssignaler. Vær opmærksom, og juster lydstyrken til det lavest acceptable niveau. Hørbarheden af advarselssignaler på den specikke arbejdsplads kan være nedsat ved brug af tilsluttet underholdningsudstyr.b. For at reducere de risici, der kan opstå ved udløsning af en eksplosion, må dette produkt ikke benyttes i en potentielt eksplosiv atmosfære.Manglende overholdelse af disse anvisninger kan nedsætte den beskyttelse, som høreværnet yder, og kan medføre hørenedsættelse:a. 3M anbefaler på det kraftigste en test af høreværnets personlige tilpasning. Undersøgelser tyder på, at brugerne opnår mindre lydreduktion end den/de deklarerede dæmpningsmærkeværdi(er), der er anført på emballagen, som følge af forskelle i pasform, brugerens tilpasning af høreværnet samt motivation til at benytte det. Se de relevante regler for vejledning om, hvordan man justerer de deklarerede dæmpningsmærkeværdier. Hvis der ikke foreligger nogle relevante bestemmelser, anbefales det, at der benyttes SNR med henblik på bedre at estimere en typisk beskyttelse.b. Det skal sikres, at høreværnet er korrekt valgt, tilpasset, justeret og vedligeholdt. Mangelfuld tilpasning af udstyret vil gøre støjdæmpningen mindre effektiv. Se vedlagte brugsanvisning for korrekt tilpasning.c. Undersøg høreværnet hver gang, inden det benyttes. Hvis det er beskadiget, skal man benytte et andet og ubeskadiget høreværn eller undgå at opholde sig i støjfyldte miljøer.d. I situationer, hvor der er behov for yderligere personlige værnemidler (fx sikkerhedsbriller, åndedrætsværn osv.), skal man vælge bøjelige briller med lave ade stænger eller stropper for at minimere interferens med høreværnets tætningsringe. Hold alle andre unødvendige genstande væk fra høreværnet (fx hår, hovedbeklædning, smykker, hovedtelefoner, hygiejneovertræk osv.), som kan interferere med høreværnets tætningsringe og dermed reducere den beskyttelse, som høreværnet yder.e. Hovedbøjlen må ikke bukkes eller gives en anden facon, og det skal sikres, at den er stærk nok til at holde høreværnet sikkert på plads.f. Høreværnets og specielt tætningsringenes funktion kan blive nedsat ved brug, og disse bør undersøges med regelmæssige mellemrum for blandt andet revner og lækager. Ved regelmæssig brug bør tætningsringene og

skumforet udskiftes mindst to gange om året for at opretholde fortsat god dæmpning, hygiejne og komfort. g. Hvis ovenstående anbefalinger ikke overholdes, vil den beskyttelse, som høreværnet yder, blive alvorligt forringet. FORSIGTIG Forholdsregler til begrænsning af de risici, der er forbundet med brand, eksplosion og forbrændinger, og som, hvis dette ikke forhindres, kan resultere i alvorlige skader eller dødsfald: a. Anvend kun 3M™ PELTOR™ USB-oplader FR09 og 3M™ PELTOR™ USB netadapter FR08 sammen med 3M™ PELTOR™ LR6NM genopladelige batterier. b. Batteriet må ikke oplades, hvis omgivelsestemperaturen overstiger 45 °C. FORSIGTIG

  • Risiko for eksplosion, hvis batteriet ikke udskiftes med den korrekte batteritype.
  • Der skal altid benyttes produktspecikke reservedele fra 3M. Brugen af uoriginale reservedele kan reducere den beskyttelse, du får fra dette produkt. BEMÆRK:
  • Når dette høreværn benyttes i overensstemmelse med brugsanvisningen, medvirker det til at reducere eksponering for såvel vedvarende støj, fx industristøj og støj fra køretøjer og y, som for meget høj impulsstøj, fx skudstøj. Det er vanskeligt at forudsige den nødvendige og/eller faktiske beskyttelse af hørelsen, der opnås ved eksponering for impulsstøj. Korrekt valg, tilpasning og brug af høreværn, korrekt vedligeholdelse samt andre variabler vil påvirke ydeevnen. Få mere at vide om beskyttelse af hørelsen ved impulsstøj på www.3M.com.
  • Dette høreværn er udstyret med niveauafhængig dæmpning. Brugeren bør tjekke, at høreværnet fungerer korrekt, inden det benyttes. Se venligst fabrikantens vejledning vedrørende vedligeholdelse og udskiftning af batteriet, hvis der konstateres forvrængninger eller fejl.
  • Dette høreværn er udstyret med en sikkerhedsrelateret audioindgang. Brugeren bør tjekke, at den fungerer korrekt, inden ørekopperne benyttes. Hvis der konstateres forvrængninger eller fejl henvises brugeren til producentens vejledning.
  • Dette høreværn er udstyret med elektrisk audioindgang. Brugeren bør tjekke, at høreværnet fungerer korrekt, inden det benyttes. Se venligst producentens vejledning, hvis der konstateres forvrængninger eller fejl.
  • Dette høreværn begrænser lydstyrken i høreværnet for signaler fra underholdningsudstyr til 82 dB(A).

radiokommunikation er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU og andre direktiver, der er relevante for at opfylde kravene til CE-mærking. 3M Svenska AB erklærer endvidere, at dette PPE-headset er i overensstemmelse Rådets forordning (EU) 2016/425 eller direktiv 89/686/EØF. Den relevante lovgivning fremgår af Overensstemmelseser- klæringen (DoC), som kan ndes på www.3M.com/peltor/doc. Det vil også fremgå af DoC, hvis andre typer godkendelser er relevante. Find dit produktnummer, når du henter din DoC. Du nder høreværnets produktnummer i bunden af en af ørekop- perne. Du kan se et eksempel på nedenstående billede. PPE-produkterne kontrolleres årligt af SGS Fimko Ltd., Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finland, noticeret organ nr. 0598, og er typegodkendt af PZT GmbH, noticeret organ nr. 1974, Bismarckstraße 264 B, DE-26389, Wilhelmshaven, Tyskland. Produktet er blevet testet og godkendt i overensstemmelse med EN 352-1:2002 / EN 352-3:2002, EN 352-4:2001/A1:2005, EN 352-6:2002, EN 352-8:2008 eller EN 352-1:2020, EN 352-3:2020, EN 352-4:2020, EN 352-6:2020, EN 352-8:2020. Den relevante version kan ndes i DoC. En kopi af DoC samt yderligere oplysninger, som måtte være krævet i direktiverne, kan også fås ved henvendelse til 3M i det land, hvor produktet er købt. For kontaktoplysninger henvises der til de sidste sider i denne brugervejledning. Dette produkt indeholder elektriske og elektroniske komponenter og må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald. Se venligst lokale anvisninger for bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr. LABORATORIEDÆMPNING Forklaring til dæmpningstabeller EN 352-1/EN 352-3/EN 352-4 3M anbefaler på det kraftigste en personlig tilpasningstest af høreværn. Undersøgelser tyder på, at brugerne opnår mindre lydreduktion end den/de deklarerede dæmpningsmærkeværdi(er), der er anført på emballagen, som følge af forskelle i pasform, brugerens tilpasning af høreværnet samt motivation til at benytte det. Se de relevante regler for vejledning om, hvordan man justerer de deklarerede dæmpningsmærkeværdier. Hvis der ikke foreligger nogle relevante bestemmelser, anbefales det, at der benyttes SNR med henblik på bedre at estimere en typisk beskyttelse. A:1 Frekvens (Hz) A:2 Middeldæmpning (dB) A:3 Standardafvigelse (dB) A:4 Forventet beskyttelsesværdi, APV (dB) A:5 H = Estimeret beskyttelse af hørelsen ved højfrekvente lyde (ƒ ≥ 2 000 Hz). M = Estimeret beskyttelse af hørelsen ved middelfrekvente lyde (500 Hz < ƒ < 2 000 Hz). ** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Headset31 L = Estimeret beskyttelse af hørelsen ved lavfrekvente lyde (ƒ ≤ 500 Hz). A:6 Kriterieniveau H = Kriterieniveau for højfrekvent støj M = Kriterieniveau for middelfrekvent støj L = Kriterieniveau for lavfrekvent støj Kompatible industrisikkerhedshjelme EN 352-3 Disse høreværn skal være tilpasset til og må kun benyttes sammen med de industrisikkerhedshjelme, der er anført i Tabel B. Disse høreværn blev testet sammen med følgende industrisikkerhedshjelme og kan udvise afvigende beskyttelsesniveauer, hvis de benyttes til andre hjelme. Forklaring til tabellen med hjelmfæste til industrisikkerhedshjelme: B:1 Hjelmproducent B:2 Hjelmmodel B:3 Hjelmfæste B:4 Hovedstørrelse: S = Small, M = Medium, L = Large Hovedbøjle MRX21A2WS6, MRX21A3WS6 (alle produktvarianter) D:1 Hovedbøjle (PVC, PA) D:2 Bøjletråd (rustfrit stål) D:3 Topunktsfæste (POM) D:4 Tætningsring HY82 (PVC-folie og PUR-skum) D:4 Tætningsring HY80 (PUR-folie, PUR-skum og silikonegel) D:5 Skumfor (PUR-skum) D:6 Ørekop (ABS) D:7 Niveauafhængig mikrofon til aytning af baggrundslyd (PUR-skum) D:8 Talemikrofon (ABS, PA) D:9 Antenne (PE, ABS, TPE) D:10 Vindværn (skum) D:11 Opladerjack (rustfrit stål) Hjelmfæste/Hjelm MRX21P3E2WS6, MRX21P3E3WS6 (alle produktvarianter) D:12 Støttearm (rustfrit stål) til ørekop TILPASNINGSVEJLEDNING Hovedbøjle E:1 Træk ørekopperne udad, og vip den øverste del udad, da kablet skal være på ydersiden af hovedbøjlen. E:2 Juster ørekoppernes højde ved at lade dem glide opad eller nedad, mens hovedbøjlen holdes på plads. E:3 Hovedbøjlen skal anbringes hen over toppen af hovedet, som vist, og skal bære vægten af headsettet. Hjelmfæste til sikkerhedshjelm E:4 Anbring hjelmfæstet i slidsen på hjelmen, og klips det på plads (E:5). E:6 Ventileringstilstand: For at slå enheden over fra arbejdstilstand til ventileringstilstand trykkes bøjletrådene udad, til der høres et klik (E:7). E:8 Undgå at placere ørekopperne mod hjelmen, da dette forhindrer ventilering. BRUGSANVISNING OPLADNING OG UDSKIFTNING AF BATTERIERNE (g. 1)

1. Åbn låsen på venstre ørekop med ngrene.

2. Luk ørekoppen op.

3. Sæt batterier i, eller udskift dem. Tjek, at batteriernes poler

svarer til markeringerne.

4. Luk ørekoppen, og luk låsen. Batteritypen skal ændres,

hvis man skifter fra genopladelige til ikke genopladelige. Langt tryk (2 s) på Menu-knappen [M] for at komme til kongurationsmenuen, se ”Kongurering af dit headset”. FORSIGTIG: Benyt kun 3M™ PELTOR™ USB-oplader FR09 EU og 3M™ PELTOR™ USB-netadapter FR08 sammen med 3M™ PELTOR™ LR6NM genopladelige batterier. FORSIGTIG: Batteriet må ikke oplades, hvis omgivelsestemperaturen overstiger 45 °C. BEMÆRK: – Alkaliske batterier må ikke oplades, da dette kan beskadige headsettet. – Brug kun AA ikke genopladelige eller Ni-MH genopladelige batterier. – Pas på ikke at blande gamle og nye batterier. Pas på ikke at blande alkaliske, standard og genopladelige batterier. Følg de lokale reglementer for korrekt bortskaffelse af batterier. DRIFTSTID Omtrentlig driftstid med nye AA alkaliske batterier eller fuldt opladet LR6NM genopladelige batterier (2 100 mAh): – FM-radio og niveauafhængig: ca. 58 timer – Bluetooth

-streaming og niveauafhængig: ca. 78 timer BEMÆRK: Driftstiden kan variere afhængigt af miljø, temperatur og batteriernes alder/tilstand. TÆND/SLUK (g. 2) Langt tryk (2 s) på Tænd/Sluk-knappen [ ] for at tænde eller slukke headsettet. Der høres en talemeddelelse ”Power on” (tændt) eller ”Power off” (slukket). Første gang headsettet tændes, vil det automatisk slå over i parring-tilstand. BEMÆRK: Hvis der er gået 4 timer, siden der sidst blev trykket på en af knapperne, vil headsettet slukke automatisk. Der høres en talemeddelelse ”Automatic power off” (automatisk slukning).

] eller [–] knappen. Den aktive lydkilde ændres med et kort tryk (1 s) på Tænd/Sluk-knappen [ ]. Lydkilden kan enten være:

SMART TIP: Du kan kongurere baslyd-forstærker, balance for baggrundslyd og -equalizer. Langt tryk (2 s) på Menu-knappen [M] for at komme til kongurationsmenuen. Se ”Kongurering af dit headset”. Omgivelseslyd (niveauafhængig mikrofon til aytning af baggrundslyd) Medvirker til at beskytte hørelsen mod potentielt skadelige støjniveauer. Konstant rumlen og anden potentielt skadelig støj reduceres til et niveau under 82 dB, men man kan stadig tale i normalt toneleje og blive hørt.

KOMMUNIKATION ANSIGT TIL ANSIGT (PUSH-TO-

LISTEN, PTL) ** (g. 4) Push-To-Listen-funktionen gør det muligt umiddelbart at høre omgivelserne ved at lukke for FM-radioen og Bluetooth

-lyden og aktivere baggrundsmikrofonerne. Kort tryk (1 s) på Tænd/ Sluk-knappen [ ] to gange for at aktivere Push-To-Listen. Kort tryk på en tilfældig knap for at deaktivere Push-To-Listen.

AFLYTNING AF FM-RADIO

Søgning af station (g. 8) Kort tryk (1 s) på Menu-knappen [M] for at gå i søge-tilstand. Kort tryk (1 s) på [

] eller [–] knappen for at starte en søgning. Radiostationens frekvens bekræftes af en talemeddelelse.** SMART TIP: Et kort tryk (1 s) på Menu-knappen [M] vil altid tænde for FM-radioen. BEMÆRK: Radiomodtagelse afhænger af hvor og i hvilket miljø, man opholder sig. Hvis modtagelsen er dårlig, kan man prøve at skifte område, hvis det er muligt. Gemme station (g. 9) Kort tryk (1 s) på Menu-knappen [M] tre gange, talemeddelelse ”Store station” (gem station). Kort tryk (1 s) på

] eller [–] knappen for at vælge position. Langt tryk (2 s) på Menu-knappen [M] for at gemme stationen. En talemeddelelse bekræfter ”Conrmed” (bekræftet). Forudindstillet station (g. 10) Kort tryk (1 s) på Menu-knappen [M] to gange for at gå til forudindstillet station-tilstanden. En talemeddelelse bekræfter ”Preset station” (forudindstillet station). Kort tryk (1 s) på [

eller [–] knappen for at bladre og vælge en forudindstillet station. Radiostationens frekvens bekræftes af en talemeddelelse. 3M™ Connected Equipment, mobilapplikation ** Tilslut dit ”WS™ ALERT™ XPI Headset” med mobilapplikationen ”3M™ Connected Equipment” der understøtter både Android og iOS. Når headsettet er sluttet til mobilapplikationen, har du adgang til indstillinger, kongurationer, brugsvejledning osv. BEMÆRK: For yderligere oplysninger gå ind på ”App Store” eller ”Google Play”, og download applikationen ”3M™ Connected Equipment”. Se oplysningerne i mobilapplikationen for support til ”3M™ Connected Equipment”. Bluetooth

-udstyr samtidig. Afhængigt af typen af tilsluttet Bluetooth

-udstyr og disses aktuelle aktiviteter styrer headsettet Bluetooth

-udstyret på forskellig måde. Headsettet prioriterer og koordinerer aktiviteter fra det tilsluttede Bluetooth

-udstyr. Parring af et Bluetooth

-udstyr (g. 2, g. 5) Første gang headsettet tændes, vil det automatisk slå over i parring-tilstand. En talemeddelelse bekræfter ”Bluetooth

pairing on” (Bluetooth-parring tændt). Parring-tilstand kan også nås fra menuen. Dette er nødvendigt for parring af endnu et udstyr (g. 6). Se ”Kongurering af dit headset”. Tjek, at Bluetooth

-udstyr. Søg, og vælg ”WS ALERT XP” eller ”WS ALERT XPI” på dit Bluetooth

udstyr. En talemeddelelse bekræfter, når parringen er udført ”Pairing complete” (parring fuldført) og ”Connected” (tilsluttet). BEMÆRK: Du kan altid stoppe parring-processen ved et lang tryk (2 s) på Bluetooth

-knappen [ ] (g. 7). BEMÆRK: Kun et af de to parrede udstyr kan fungere som en tovejsradio. ** Headsettet understøtter kun tovejsradio med 3M™ PELTOR™ Push-To-Talk protokol. Kontakt venligst den lokale leverandør, hvis du har spørgsmål. BEMÆRK: Når parring af et tredje Bluetooth

-udstyr er gennemført, slettes et af de tidligere parrede udstyr fra headsettet. Hvis et af disse udstyr er tilsluttet, fjernes det udstyr, der ikke er tilsluttet. Ellers fjernes det først parrede udstyr. **

-UDSTYR Når headsettet tændes, forsøger det i 5 minutter at tilslutte alt parret udstyr igen. En talemeddelelse bekræfter tilslutningen ”Connected” (tilsluttet). BEMÆRK: Mistes forbindelsen, vil headsettet i 30 sekunder prøve at genoprette den. En talemeddelelse vil oplyse, hvis du mister forbindelsen ”Disconnect” (afbrudt).

knappen Tilstand Handling Kort tryk Ingen aktivitet Stemmestyring Play ** Streaming Stemmestyring Pause ** Indgående opkald Besvare Udgående opkald/ Igangværende opkald Afslutte opkald Igangværende opkald i den ene telefon, indgående opkald i den anden ** Afslutte igangværende opkald, besvare indgående opkald ** Langt tryk Ingen aktivitet/ Streaming Ring op til det sidst kaldte nummer Stemmestyring af senest parrede udstyr ** Indgående opkald Afvise Igangværende opkald Flytte opkald frem og tilbage mellem telefon og headset Igangværende opkald i den ene telefon, indgående opkald i den anden ** Afvisning af indgående opkald Tilsluttet tovejsradio. Tilsluttet tovejsradio og telefon. ** Styring af tovejsradio. (se g. 7) Bluetooth

knappen Tilstand Handling Kort tryk Indgående opkald Besvare Udgående opkald/ Igangværende opkald Afslutte opkald Igangværende modtagelse i tovejsradio og indgående opkald Besvare Igangværende telefonopkald og modtagelse i tovejsradio. Afslutte opkald Langt tryk Indgående opkald Afvise Igangværende opkald Flytte opkald frem og tilbage mellem telefon og headset BEMÆRK: Ved tilslutning til en tovejsradio kan man ikke regulere audio playback-enheden fra headsettet. ** BEMÆRK: Under et igangværende telefonopkald høres to bip, når der er indgående opkald til tovejsradioen. For at afslutte samtalen og skifte til det indgående opkald til tovejsradioen trykkes kortvarigt (1 s) på Bluetooth

-knappen [ ] en gang til for at lytte til tovejsradioen eller afvente næste indgående meddelelse i tovejsradioen. ** BEMÆRK: For at opretholde maksimal støjhæmning skal talemikrofonen bende sig meget tæt på munden (under 3 mm) (G:1). VIDSTE DU: Headsettet understøtter Bluetooth

-streaming A2DP 1.3 fra forskellige apps eller fra telefonens medieafspiller. VIDSTE DU: Audio playback sættes automatisk på pause fra audio playback-enheden under et igangværende opkald eller ved en meddelelse i tovejsradioen. ** Efter afsluttet opkald/ meddelelse vil audio playback automatisk starte igen. SMART TIP: Hvis headsettet er blevet resettet til fabriksindstilling, går det automatisk i parring-tilstand, første gang det igen bliver tændt.

er en global trådløs kommunikationsstandard, som forbinder udstyr med hinanden over en vis afstand. Tænk headset og telefon, højttaler og PC til smartphone og mere. Få mere at vide på www.bluetooth.com. Bluetooth

] knappen for at starte parringen. Kort tryk (1 s) på [–] knappen for at stoppe parring. En talemeddelelse vil bekræfte ”Bluetooth

pairing on” (Bluetooth-parring tændt). Søg, og vælg ”WS ALERT XP” eller ”WS ALERT XPI” på dit Bluetooth

udstyr. En talemeddelelse bekræfter, når parring er udført, ”Pairing complete” (parring udført) og ”Connected” (tilsluttet). Kort tryk (1 s) på [–] knappen for at stoppe parringen. En talemeddelelse bekræfter ”Pairing off” (parring slået fra).

2. Bass boost (baslyd-forstærker)

Kort tryk (1 s) på [–] knappen for at skrue op for venstre side og ned for højre side. Kort tryk (1 s) på [

] knappen for at skrue op for højre side og ned for venstre side. En talemeddelelse vil meddele, når balancen for baggrundslyde er centreret ”Center” (Centreret).

4. Surround equalizer (equalizer baggrundslyde)

Equalizeren for baggrundslyde ændrer baggrundslydens frekvenskarakteristik. Kort tryk (1 s) på [–] eller [

] knappen for at ændre niveauet for baggrundslydsequalizeren, ”Low – Normal – High – Extra high” (lav – normal – høj – ekstra høj).

5. Sidetone volume (lydstyrke sidetone)

Sidetone er lydmæssig feedback til brugeren af headsettet under en samtale. Kort tryk (1 s) på [–] eller [

] knappen for at ændre sidetonens lydstyrke, ”Off – Low – Normal – High” (slået fra – lav – normal – høj).

] knappen for at ændre batteritype til enten genopladelige eller alkaliske.

] knappen og derefter et langt tryk (2 s) på Menu-knappen [M]. En talemeddelelse vil guide dig. FEJLFINDING Jeg har et problem med modtagelse af FM-radio. Tjek, at batterierne er nye eller fuldt opladede. Radiomodtagelse afhænger af hvor og i hvilket miljø, man opholder sig. Hvis modtagelsen er dårlig, kan man prøve at skifte område. Jeg har et problem med Bluetooth

1. Tjek, at batterierne er nye eller fuldt opladede.

3. Genstart telefonen (sluk din telefon, og tænd den igen).

6. Hvis problemet fortsætter, kan du prøve at parre en anden

telefon for at se, om det hjælper. Jeg hører skrattelyde under streaming/telefonsamtaler. Bluetooth

er en radioteknologi, hvilket betyder, at det er følsomt over for objekter, der bender sig mellem headsettet og det tilknyttede udstyr. Der bør kunne være op til 10 meter mellem headsettet og det synligt tilsluttede udstyr (dvs. ingen vægge osv.). Også telefonens placering på kroppen kan have betydning.

RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE

Brug en klud, der er vredet op i varmt sæbevand, til at rengøre de ydre skaller, hovedbøjlen og tætningsringene med. BEMÆRK: Høreværnet må IKKE nedsænkes i vand. Hvis høreværnet bliver vådt af regn eller sved, vippes ørekopperne udad, og tætningsringene og skumforene fjernes og skal tørre i 24 timer, inden de sættes i igen. Tætningsringene og skumforets funktion kan blive forringet ved brug, og disse bør undersøges regelmæssigt for revner eller andre skader. Ved regelmæssig brug anbefaler 3M udskiftning af skumforet og tætningsringene mindst to gange om året for at bevare dæmpningen, hygiejnen og komforten. Hvis en tætningsring er beskadiget, bør den udskiftes. Se afsnittet om reservedele nedenfor.

FJERNELSE OG UDSKIFTNING AF TÆTNINGSRINGENE

F:1 Tætningsringen fjernes ved at lade ngeren glide ind under tætningsringens kant og trække tætningsringen vinkelret ud. F:2 Fjern eksisterende fór, og sæt nyt/nye fór i. F:3 Anbring den ene side af tætningsringen i rillen på ørekoppen, og tryk derefter på den modsatte side, til tætningsringen klikker på plads.

BRUGS- OG OPBEVARINGSFORHOLD

  • Tag batterierne ud, inden produktet skal opbevares!
  • Høreværnet må ikke opbevares ved temperaturer over 55 °C (for eksempel på et instrumentbræt, en hattehylde eller i en vindueskarm), eller ved temperaturer under -20 °C.

3M™ PELTOR™ HY82 Hygiejnesæt Udskifteligt hygiejnesæt. Bør udskiftes mindst to gange om året for at medvirke til at opretholde konstant høj dæmpning, hygiejne og komfort. 3M™ PELTOR™ HY80 Geltætningsringe Udskiftelige geltætningsringe. Bør udskiftes mindst to gange om året for at opretholde konstant høj dæmpning, hygiejne og komfort. 3M™ PELTOR™ HY100A Engangsværn Engangsværn, der er nemt at anbringe på tætningsringene. 3M™ PELTOR™ HYM1000 Mikrofonværn 3M™ PELTOR™ M995/2 Vindværn til talemikrofon 3M™ PELTOR™ FR08 Strømforsyning med USB- stikforbindelse BEMÆRK: Kun batteriopladeren FR09 må benyttes. 3M™ PELTOR™ FR09 EU Batterioplader med USB- konnektor 3M™ PELTOR™ LR6NM Genopladelige AA batterier

GARANTI OG BEGRÆNSNING AF

FORPLIGTELSER GARANTI: I tilfælde af at et produkt fra 3M Personal Safety Division måtte have en materialedefekt, eller hvis udførelsen er defekt, eller hvis det ikke lever op til en afgivet garanti for et specikt formål, er 3M kun forpligtet til efter 3M’s skøn at tilbyde brugeren kompensation ved at reparere, erstatte eller refundere købsprisen af disse dele eller produkter, hvis brugeren inden for rimelig tid anmelder fejlen og kan dokumentere, at produktet har været opbevaret, vedligeholdt og benyttet i overensstemmelse med 3M’s skriftlige brugsanvisning. MED MINDRE DETTE ER I MODSTRID

PATENTKRÆNKELSE. 3M har i henhold til denne garanti ingen forpligtelser i forbindelse med produkter, der ikke fungerer som følge af utilstrækkelig eller ukorrekt opbevaring, behandling eller vedligeholdelse, manglende overholdelse af produktanvisninger eller ændringer eller beskadigelse af produktet som følge af uheld, forsømmelighed eller misbrug.

  • Dette hørselvernet begrenser underholdningslydsignalet til 82 dB(A) effektivt til øret.