WS Alert XPI - Slušalka Peltor - Brezplačna navodila za uporabo
Brezplačno poiščite navodila za napravo WS Alert XPI Peltor v formatu PDF.
Vprašanja uporabnikov o WS Alert XPI Peltor
0 vprašanje o tej napravi. Odgovorite na tiste, ki jih poznate, ali zastavite svoje.
Zastavite novo vprašanje o tej napravi
Prenesite navodila za vaš Slušalka v formatu PDF brezplačno! Poiščite svoja navodila WS Alert XPI - Peltor in vzemite svojo elektronsko napravo nazaj v roke. Na tej strani so objavljeni vsi dokumenti, potrebni za uporabo vaše naprave. WS Alert XPI znamke Peltor.
NAVODILA ZA UPORABO WS Alert XPI Peltor
A:3 Standardno odstupanje (dB)
A:4 Prepostavljena vrijednost zašite, APV (dB)
A:5
H = Procjena zastite od buke za zvukove visoke frekvencije (f≥ 2000Hz)
M = Procjena zašite od buke za zvukove srednje frekvencije (500 Hz < f < 2000 Hz).
L = Procjena zastite od buke za zvukove niske frekvencije (f≤ 500Hz)
A:6 Razina kriterija
H = razina kriterija za buku visoke frekvencije
M = razina kriterija za buku srednje frekvencije
L = razina kriterija za buku niske frekvencije
Kompatbilne industrijske zaistne kacige EN 352-3
Ovi stitnici za uši moraju se ugraditi na industrijske zaštine kacige navedene u tablici B i upotrebljavati samo s njima.
Stitnici za uši testirani su u kombinaciji sa sljedećim industrijskim zaštitnim kacigama, a mogu pruziti razlicite razine zašite ako su ugračeni na razlicite kacige.
Objasnenje tablice dodataka za industrijsku zaistitu kacigu:
B:1 Proizvodač kacige
B:2 Model kacige
B:3 Dodatak
B:4 Velicina glave: S = mala, M = srednja, L = velika
Obruc za glavu
MRX21A2WS6, MRX21A3WS6 (sve verzijee proizvoda)
D:1 Obruc za glavu (PVC, PA)
D:2 Zica obruca za glavu (nehrdajuci celik)
D:3 Zatezač u dvijte točke (POM)
D:4 Jastučić za uho HY82 (PVC folija i poliuretanska pjena)
D:4 Jastucić za uho HY80 (poliuretanska folija, poliuretanska pjena i silikonski gel)
D:5 Pjenasti obrub (poliuretanska pjena)
D:6 Cašica (ABS)
D:7 Mikrofon ovisan o odabranoj razini za zvuk ambijenta (poliuretanska pjena)
D:8 Mikrofon (ABS, PA)
D:9 Antena (PE, ABS, TPE)
D:10 Zašita od vjetra (pjena)
D:11 Priključak punjača (nehrdajuci Čelik)
A:3 Standardno odstupanje (dB)
A:4 Prepostavljena vrednost zašite, APV (dB) A:5
H = Procena zašite sluha od zvukova visoke frekvencije (f≥ 2.000Hz)
M = Procena zašite sluha od zvukova srednje frekvencije (500 Hz < f < 2.000 Hz).
L = Procena zašite sluha od zvukova niske frekvencije (f≤ 500Hz)
A:6 Merilo nivoa
H = Merilo nivoa za visokofrekventnu buku
M = Merilo nivoa za srednjefrekventnu buku
L = Merilo nivoa za riskofrekventnu buku
Kompatibilini industrijski zašitni šlemovi EN 352-3
Ovi naušnici se postavljaju i koriste samo na industrijskim zašitnim šlemovima koji su navedeni u tabeli B. Naušnici su testirani u kombinaciji sa sledećim industrijskim zašitnim šlemovima i pruzaju razlčite nivoe zašite ako se postavljaju na druge šlemove.
Objasnenje table za drzac za industrijski zastitni slem:
B:1 Proizvodaš šlema
B:2 Model SLemma
B:3 Drzac
B:4 Velicina glave: S = mala, M = srednja, L = velika
Traka za glavu
MRX21A2WS6, MRX21A3WS6 (sve verzijpe proizvoda)
D:1 Traka za glavu (PVC, PA)
D:2 Zica trake za glavu (nerdajuci Čelik)
D:3 Stezač u dve tăčke (POM)
D:4 Jastuk za uši HY82 (PVC folija i PUR pena)
D:4 Jastuk za uši HY80 (PUR folija, PUR pena i silikonski gel)
D:5 Obloga od pene (PUR pena)
D:6 Nau-snica (ABS)
D:7 Mikrofon za pracenje okoline nezavisan od nivoa (PUR pena)
D:8 Mikrofon za govor (ABS, PA)
D:9 Antena (PE, ABS, TPE)
D:10 Vetrobran (pena)
D:11 Prikljucak za punjač (nerdajuci Čelik)
Drzac za slem / zaistnu kacigu
MRX21P3E2WS6, MRX21P3E3WS6 (sve verzije proizvoda)
D:12 Noseci krak nausnice (nerdajuci celik)
UPUTSTVA ZA POSTAVLJANJE
Traka za glavu
E:1 Izvucite nausnice i iskrenite gornji deo skoljke prema spelja jer kabl mora biti sa spoljne strane trake za glavu.
E:2 Prilagodite visinu nausnica povlačenjem nagore ili nadole uz istovremeno držanje trake za glavu.
E:3 Traka za glavu treba da bude postavljena preko vrha glave kao sto je prikazano i da sluzi kao potpora za zašitne slusalice.
Drzac za zastitni slem
E:4 Drzač za zašitni šlem umetnite u prorez na šlemu i blokirajte ga na tom mesto (E:5).
E:6 Režim za ventilaciju: Za prebacivanje jeginice iz režima rada u režim za ventilaciju, vucite skoljke ka spelja sve dok se ne začuje skljocanje (E:7).
E:8 Izbegavaje postavljanje skoljki uz zašitni šlem jer to onemogucava ventilaciju.
UPUTSTVA ZARAD
PUNJENJE I ZAMENA BATERIJA (sl.1)
- Odvojte bravicu na levoj skoljki prstima.
- Otvorite skoljku.
-
Umetnite ili zamenite baterije. Uverite se da polaritet odgovara oznakama.
-
Zatvorite školjku i zakljucajte bravicu. Promenite tip baterije ako prelazite sa punjivih na jegnokratne i obruto. Dugo pritisnite (2 s) dugme menija [M] da biste pristupili meniju za konfiguraciju, pogledajte „Konfigurisanje slušalica".
OPREZ: Koristite samo 3M^TM PELTORTM USB punjač FR09 EU i 3M™ PELTOR™ USB zidni adapter FR08 sa 3M^TM PELTOR™ LR6NM punjivim baterijama.
OPREZ: Baterija se ne moze puniti na temperaturama okoline iznad 45^
NAPOMENA:
- Nemojte puniti alkalne baterije jer takto mozte da ostetite slusalice.
Koristite samo AA jegnokratne ili Ni-MH punjive baterije. - Nemojte mešati stare i nove baterije. Nemojte mešati alkalne, standardne i punjive baterije. Da biste odložili bateriju na ispravan nacin, pratite lokalne propise o odlaganjć vrstog otpada.
VREME RADA
Priblizno vreme korišćenja novih AA alkalnih baterija i punih LR6NM punjivih baterija (2.100 mAh):
FM radio i zavisno od nivoa: prbl. 58 sati
- Bluetooth® striming i zavisno od nivoa: pribl. 78 sati
NAPOMENA:
Vreme rada varira i zavisi od okruzenja, temperature i starosti/stanja baterija.
UKLJUCIVANJE/ISKLJUCIVANJE (sl.2)
Dugo pritisnite (2 s) dugme za napajanee [ ] da biste ukljuci ili iskljuci slusalice.
NAPOMENA: NE potapajte šitnik za uši u vodu.
Pred uporabo preberite,razumite in uposteavaje vse varnostne informacije v teh navodilih.Navodila shranite za poznejso uporabo.Za dodatne informacije ali v primeru vprasanj se obrnite na tehnico podporo podjetja 3M (kontaktne podatke najdete na zadnji strani).

OPOZORILO
Ti naušniki zmanjsajo izpostavljenost skodljivemu hrupu in drugim glasnim zvokom. Če naušnikov ne uporabljate ali jih ne uporabljate pravilno vescas izpostavljenosti skodljivemu hrupu, lahko pride do telesne poskodbe ali izgube sluha. Za pravilno uporabo si oglejtne navodila za uporabo, se obrnite na nadzornika aliPoklicite tehnicno podporo podjetja 3M. Če med izpostavljenostjo hrupu (tudi strelom) ali po nnej slisi slebse ali se povaji zvenenje ali brnenje ali iz katerega drugega razloga menite, da imate težave s sluhom, takoj zapustite hrupno okolje in se posvetujte z zdravnikom in/ali nadzornikom.
Izjave o varnosti v skladu s standardom EN 352:
Zvok, ki ga proizvaja vezje za regulacion glasnosti v naušnikih, lahko preseze raven zunanega zvoka.
- Namestitev higienskihPokrov na blazinici lahko poslabsa akusticno delovanje naušnikov.
S porabo baterij se lahko poslabsa delovanje.
Določene kemične snovi lahko škodujejo izdelku. Za dodatne informacije se obrnite na proizvajalca.
- Naušniki za namestitev na Čelado so veliki. Naušniki, ki so skladni s standardom EN 352-3, so srednje veliki, majhni ali veliki. Za vecino uporabnikov so primerni srednje veliki naušniki. Majhni in veliki naušniki so zasnovani za uporabnike, za katere srednje veliki naušniki niso primerni
- Zvok, ki ga proizvaja zvočno vezje v teh nausnikih, lahko presežeinento vrednost izpostavljenosti.
Neupostevanje teh navodil lahko povzroci hudo telesno poskodbo ali smrt:
a) Med poslušanjem glasbe ali drugih zvočnih komunikacij ste lahko manj pozorni na okolico in lahko težje slišite opozorilne signale. Ostanite pozorni in prilagodite glasnost zvoka na najnizjo sprejemplivo raven. Med uporabo funkcjije za razvedrilo so lahko opozorilni signali v nekaterih delovnih okoljih slabse slišni.
b) Da zmanjsate nevarnosti, povezane z eksplozijo, izdelka ne uporabljaje v potencialno eksplozivni atmosferi.
Neupostevanje teh navodil lahko zmanjsa zašcito, ki jo zagotavljajo naušniki, in lahko povzroci izgubo sluha:
a) 3M močno priporoča osebni preizkus prileganja nausnikov. Raziskava kaže, da bo pri uporabnikih zmanjsanje hrupa morda manjše, kot je navedeno z vrednostmi pridušitve na oznaki na embalazi. Vzrok za to so razlike v prileganju, spretnosti pri namestitvi in motivaciji uporabnika. Za smernice o prilagoditi vrednosti prudušitve na oznaki gleje veljavne predpise. Če veljavni predpisi niso na voljo, priporoćamo, da se vrednost SNR zniža za boljšo ocenitev tipićne zašcite.
b) Zagotovite ustrezno izbiro, namestitev, prilagoditev in vzdrževanje naušnikov. Če naprave ne boste pravilno namestili, bo manj učinkovito pridusila hrup. Za informacije o pravilni namestitvi si oglejtne prilozena navodila.
c) Nausnike pred vsako uporabo preglejte. Ce so nausniki poskodovani, izberite neposkodovane ali pa se izogibajte hrupnemu okolju.
d) Ce je potrebna dodatna osebna zašcitna oprema (npr. zašcitna očala, respiratoriji itd.), izberite prilagodljive, nizkoprofilne ročke oz. trakove, da bodo manj ovirali blazinici naušnikov. Umaknite vse nepotrebrono (npr. lase,Pokrivala, nakit, slusalke, higienske Pokrove itd.), kar bi lahko oviralo tesnjene blazinice naušnikov in zmanjsalo zašcitno naušnikov.
e) Ne upogibajte in ne preoblikujte naglavnega traka in zagotovite, da so nausniki namešeni na mestu z dovolj sile.
f) Naušniki, posebej blazinici, se z uporabo lahko obrabijo, zato je treba redno preverjati njihovo stanje, na primer ali so na njih razpoke in ali prepusćajo. Pri redni uporabi vsaj dvakrat letno zamenjaje ušesni blazinici in penasta vstavka, da zagotovite stalno pridusitev hrupa, higieno in udobje.
g) Ce zgornja priporocila niso upostevana, naušniki zagotavljo znatno manj zašite.
POZOR
Da zmanjsate nevarosti, povezane s pozarom, eksplozijo in opeklinami, ki bi lahko povzrocile blazjo ali srednjo telesno poskodbo ali materialno skodo:
a) Uporabljaje sam polnilnik USB 3M^T PELTORTM FR09 in stenski adapter USB 3M^T PELTORTM FR08 z baterijami 3M^T PELTORTM LR6NM za poljenje.
b) Baterije ni dovoljeno polniti pri temperaturi okolja nad 45^ .
POZOR
V primeru zamenjave baterije z napačno vrsto obstajnevarnost eksplozije.
- Vedno uporablajte nadomestne dele 3M,zasnovane za dolocen izdelek. Uporaba nepooblascenih nadomestnih delov lahko zmanjsa zašcito, ki jo zagotavlja ta izdelek.
OPOMBA:
- Pri uporabi v skladu s temi navodili za uporabo ti nausniki zmanjsajo izpostavljenost stalnemu hrupu, kot sta industrijski hrup ter hrup vozil in letal, kot tudi zelo glasnemu impulznemu hrupu, kot so streli iz strelnega orožja. Težko je predvideti potrebno in/ali dejansko varovanje sluha med izpostavljenostjo impulznemu hrupu. Na učinkovitost vplivo jizbira, namestitev, uporaba in nega nausnikov ter drugi dejavniki. Za već informacij o opremi za varovanje sluha pred impulznim hrupom obišcite www.3M.com.
- Naušniki lahko pridušijo zvok glede na hrup iz okolja. Pred uporabo preverite njihovo delovanje. Če odkrijete motnej ali napake, se obrnite na proizvajalca za nasvet glede vzdřevanja in menjave baterije.
- Naušniki so opremljeni z varnostnim zvočnim vhodom. Pred uporabo preverite pravilnost delovanja. Če odkrijete motnje ali napako, upoštevajte nasvet proizvajalca.
- Naušniki so opremljeni z elektrichim zvočnim vchodom. Pred uporabo preverite pravilnost delovanja. Če odkrijete motnje ali napako, upoštevajte nasvet proizvajalca.
- Naušniki omejujejo razvedrilni zvočni signal na 82 dB(A) ob ušesu.
Razpon temperature delovanja: od -20^ do 55^
Razpon temperature shranjevanja: od -20^ do 55^
ODOBRITVE
3M Svenska AB na tem mestu izjavlja, da sta radijski sprejemnik in radikska komunikacija Bluetooth® skladna z Direktivo 2014/53/EU in drugimi ustreznimi direktivami ter zato izpolnjuya zahteve za pridobitev oznake CE. 3M Svenska AB izjavlja tudi, da so slusalke vrste OZO skladne z Uredbo (EU) 2016/425 ali Direktivo Skupnosti 89/686/EGS. Veljavno zakonodajo je mogoce dolociti s pregledom izjave o skladnosti (DoC), ki je na voljo na spltnem mestu www.3M. com/peltor/doc. V izjavi o skladnosti je navedeno tudi, ali se uporabljajo tudi katere druge homologacije. Pri pridobivanju izjave o skladnosti poiscite ustrezno stevilko dela. Stevilko dela nausnikov najdete na dnuČašice. Primer je prikazan na spodnji sliki.

OZO letno preverja podjetje SGS Fimko Ltd., Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finska, stevilka priglasenega organa 0598, in homologira podjetje PZT GmbH, stevilka priglasenega organa 1974, Bismarckstrasse 264 B, 26389, Wilhelmshaven, Nemcija. Izdelek je preizkuusen in odobren v skladu s standardi EN 352-1:2002/EN 352-3:2002, EN 352-4:2001/A1:2005, EN 352-6:2002, EN 352-8:2008 ali EN 352-1:2020, EN 352-3:2020, EN 352-4:2020, EN 352-6:2020, EN 352-8:2020. Veljavna razlicica je navedena v izjavi o skladnosti. Za kopijo izjave o skladnosti in dodatne informacije, zahevane z direktivami, se lahko obrnete na podjetje 3M v državi nakupa. Kontaktne podatke najdete na zadnjih straneh teh navodil za uporabo.

V tem izdelku so elektricni in elektronski sestavni deli, zato ga ni dovoljeno zavreci z obicajnimi opadki. Preverite lokalne predpise o odlaganju elektricne in elektronske opreme.
LABORATORIJSKA PRIDUŠITEV
Obrazlozitev preglednic s podatki o prudušitvi
EN 352-1/EN 352-3/EN 352-4
Raziskava kaje, da bo pri uporabnikih zmanjsanje hrupa morda manjse, kot je navedeno s podatki o prudušitvi na embalazi. Vzrok za to so razlike v prileganju, spretnosti pri namestitvi in motivaciji uporabnika. Za smernice o prilagoditvi vrednosti na oznaki in oceniti prudušitve gleje veljavne predpise. Poleg tega 3M močno priporoča preizkus prileganja naušnikov.
A:1 Frekvenca (Hz)
A:2 Povprečna pridušitev (dB)
A:3 Standardni odklon (dB)
A:4 Predvidena vrednost zašcite, APV (dB)
A:5
H = ocena varovanja sluha pri visokofrekvencnem zvoku (f≥ 2000Hz)
M = ocena varovanja sluha pri srednjefrekvencnem zvoku (500 Hz < f < 2000 Hz).
L = ocena varovanja sluha pri nizkofrekvencnem zvoku (f≤ 500Hz)
A:6 Kriterija raven
H = kriterjska raven za visokofrekvenčni hrup
M = kriterjska raven za srednjefrekvenčni hrup
L = kriterija raven za nizkofrekvenčni hrup
Zdruzljive varnostne celade za uporabo v industrij (EN 352-3)
Ti nausniki so namenjeni samo uporabi z varnostimi
čeladami za uporabo v industrijji, navendenimi v preglednici B.
Preizkušeni so bili skupaj z naslednjimi varostnimi Čeladami
za uporabo v industrijji in lahko pri namestitvi na druge Čelade
zagotavljo drugačno raven zašcite.
Obrazložitev preglednice nastavka za varnostno Čelado za uporabo v industrijii:
B:1 Proizvajalec celade
B:2 Model celade
B:3 Nastavek
B:4 Velikost glave: S = majhma, M = sredna, L = velika
Naglavni trak
MRX21A2WS6, MRX21A3WS6 (vse razlicice izdelka)
D:1 Naglavni trak (PVC, PA)
D:2 Zica nagliavnega traku (nerjavno jeklo)
D:3 Dvotočkovna zaponka (POM)
D:4 Blazinica HY82 (PVC-folija in PUR-pena)
D:4 Blazinica HY80 (PUR-folija, PUR-pena in silikonski gel)
D:5 Penasti vstavek (PUR-pena)
D:6 Cašica (ABS)
D:7 Mikrofon za regulacion glasnosti za poslustanje okoljsikh zvokov (PUR-pena)
D:8 Mikrofon za govor (ABS, PA)
D:9 Antena (PE, ABS, TPE)
D:10 Protivetrn i sctnik (pena)
D:11 Vtičnica za polnilnik (nerjavno jaklo)
Nastavek za Čelado/Čelada
MRX21P3E2WS6, MRX21P3E3WS6 (vse razlice izdelka)
D:12 Rocka za podporo Čašice (nerjavno jaklo)
NAVODILA ZA NAMESTITEV
Naglavni trak
E:1 Izvlecite casic in nagnite zgornji delPokrova navzven, saj mora biti kabel na zunanji strani naglavnegra traka.
E:2 Prilagodite visino casic tako, da ju potisnete navzgor ali navzdol, medtem ko naglavni trak drzite na mestu.
E:3 Naglavni trak mora biti namešcen prek vrhnjega delaglave, kot je prikazano, in mora podpirati težo slusalk.
Nastavek za varnostno celado
E:4 Nastavek za celado vstavite v rezo na celadi, da se zaskovi (E:5).
E:6 Prezračevalni način: za preklop enote iz delovnega načina v prezračevalni način povlecite ušesni šašić navzven, da zaslšite klik (E:7).
E:8 Caic ne dajte ob celado, ker to preprecje prezračevanje.
NAVODILA ZA UPORABO
POLNJENJE IN ZAMENJAVA BATERIJ (sl.1)
- S prsti sprostite zapah na levi casici.
- Odpritc casic.
- Vstavite oz. zamenjalte bateriji. Poskrbite, da se polarnost ujema z oznakami.
- Zaprite Čašico in zaklenite zapah. Če boste prešli z baterij za polnjenje na takšne, ki niso za polnjenje, spremenite vrsto baterij. Za 2 sekundi pridžite gumb za meni [M], da odprete konfiguracijski meni; glejte „Konfiguriranje slušalk".
POZOR: Uporabljaje samo polnilnik USB 3MTM PELTORM
FR09 EU in stenski adapter USB 3M™ PELTOR™ FR08 z
baterijami 3M^T PELTORTM LR6NM za polnjenje.
POZOR: Baterije ni dovoljeno polniti pri temperaturi okolja nad 45^
OPOMBA:
- Ne polnite alkalinih baterij, saj se lahko zaradi tega slusalke poskodujejo.
- Uporabljajte samo baterije AA, ki niso za polnjenje, ali baterije Ni-MH za polnjenje.
- Ne mesajte rabljenih in novih baterij. Ne mesajte alkalinih in standardnih baterij ter takih za polnjenje. Za prvilno odlaganje baterije upostevajte lokalne predpise o odlaganjtu trdnih oepadkov.
CAS DELOVANJA
Priblizen cas delovanja z novima alkalnima baterijama AA in popolnama napoljenima baterijama LR6NM za poljenje (2100 mAh):
radio FM in funkcija za regulaciono glasnosti: prbl. 58 ur
- pretakanje prek povezave Bluetooth® in funkcija za regulaciono glasnosti: pribl. 78 ur
OPOMBA:
Cas delovanja je odvisen od okolja, temperature in starosti/stanja baterije.
VKLOPNIZKLOP (sl.2)
Slusalke vklopite ali izklopite takto, da za 2 sekundi pridržite gumb za vklop [ ]
Predvaja se glasovno sporocilo „Power on" (Vklop) oz. „Power off" (Izklop).
Slušalke se ob prvem vklopu samodejno preklopijo v način seznanjanja.
OPOMBA: Ce 4 ure ne pritisnete nobenega gumba, se slusalke samodejno izklopijo. Predvaja se glasovno sporocilo Automatic power off (Samodejni izklop).
PRILAGODITEV GLASNOSTI ZVOČNEGA VIRA (sl. 3)
Glasnost zvoka prilagajate z enosekundnimi pritiski gumba [+] ali [-]. Aktivni zvočni vir preklapljate z enosekundnim pritiskom gumba za vklop [].
Razpoložljivi zvočni viri:
- Radio FM
- Telefon
- Okolski zvok
Glasba - Bluetooth®
PAMETEN NASVET: Konfigurirate lahko okrepitev nizkih tonov, ravnovesje okoljskega zvoka in izenačevalnik okoljskega zvoka. Za dostop do konfiguracijskega menija za 2 sekundi pridržite gumb za meni [M].
Glejte, Konfiguriranje slusalk.
Okoljski zvok (mikrofon za regulaciono glasnosti za posluşanje okoljsikh zvokov)
Varuje vaš sluh pred potencialno škodljivimi ravnmi hrupa.
Neprekinjen ropot in druge vrste potencialno skodljivega hrupa se znižajo pod 82 dB, vseeno pa se lahko normalno pogovarjate in vas drugi slišijo.
NEPOSREDNA KOMUNIKACIJA (PRITISNI ZA POSLUSANE (PUSH-TO-LISTEN, PTL))** (sl.
Funkcija „pritisni za poslušanje“ omogoca, da lahko v hipu začnete poslušati okolje takо, da izklopite zvok radia FM in signalov Bluetooth® ter aktivirate mikrofone za regulacioni glasnosti. Funkcijo „pritisni za poslušanje“ aktivirate z dvema enosekundnama pritiskoma gumba za vklop [ ]. Za deaktiviranje funkcije „pritisni za poslušanje“ katko pritsnite kateri koli gumb.
POSLUŠANJE RADIA FM
Iskanje postaje (sl.8)
Za 1 sekundo pridržite gumb za meni [M], da preklopite v način iskanja postaje. Za 1 sekundo pridržite gumb [+] ali [-] , da zaženate iskanje. Frekventa radijske postaje je potrjena z glasovnim sporocilom.**
PAMETEN NASVET: Vsakič, ko za 1 sekundo pridžite gumb za meni [M], se vklopi radio FM.
OPOMBA: Radijski sprejem je odvisen od topografskih značilnosti in okolja, v katerem ste. Če je sprejem slab, se po možnosti premaknite v drugo okolje.
Shranjevanje postaje (sl. 9)
Trikrat za 1 sekundo pridržite gumb za meni [M], da zaslišite glasovno sporocilo „Store station" (Shranjevanje postaje). Z enosekunjnimi pritiski gumba [+] ali [-] izberite položaj. Za
2 sekundi pridrzite gumb za meni [M], da postajo shranite. V potrdev se predvaja glasovno sporošilo „Confirmed" (Potrjeno).
Prednastavljena postaja (sl. 10)
Dvakrat za 1 sekundo pridržite gumb za meni [M], da preklopite v način prednastavljene postaje. V potrditev je predvajano glasovno sporocilo „Preset station" (Prednastavljena postaja). Z enosekundimi pritiski gumba [+] ali [-] se pomikajte in izberite prednastavljeno postajo. Frekvenca radjske postaje je potrjena z glasovnim sporocilom.
Mobilna aplikacija 3MTM Connected Equipment \*\*
Povežite slusalke, WS^TM ALERT™ XPI Headset" z mobilno aplikaciono „3M™ Connected Equipment", ki podpira operacjskaSYSTEMA Android in iOS. Ko so slusalke povezane z mobilno aplikaciono, imate dostop do nastavitev, konfiguracij, navodil za uporabo itd.
OPOMBA: Čeželite več informacij, pojdite v trgovino „App Store" ali „Google Play" in prenesite aplikacijo „3MTM Connected Equipment". Za podporo aplikacije „3MTM Connected Equipment" glejte informacije v mobilni aplikaciji.
Tecnologija Bluetooth® Multipoint**
Slušalke podpirajo tehnologijo Bluetooth® Multipoint. S tehnologijo Bluetooth® Multipoint lahko slušalke povežete z dvema napravama Bluetooth® hkrati. Glede na vrsto povezanih naprav Bluetooth® in njune trenutne dejavnosti slušalke upravljo napravi Bluetooth® na razljenne načine. Dejavnosti iz povezanih naprav Bluetooth® slušalke prednostno razvrstijo in uskladijo.
Seznanjanje naprave Bluetooth (sl. 2, sl. 5)
Slušalke se ob prvem vklopu samodejno preklopijo v način seznanjanja. To je potrjeno z glasovnim sporocilom „Bluetooth® pairing on“ (Seznanjanje prek povezave Bluetooth® vklopljeno). V način seznanjanja lahko preklopite tudi v meniju. To je potrebno za seznanitev druge naprave (sl. 6). Glejte „Konfiguriranje slušalk“. Poskrbite, da je v napravi Bluetooth® aktivirana povezava Bluetooth®. V napravi Bluetooth® pošćite in izberite „WS ALERT XP“ ali „WS ALERT XPI“. Dokončanje seznanjanja je potrjeno z glasovnima sporociloma „Pairing complete“ (Seznanjanje konćano) in „Connected“ (Povezano).
OPOMBA: Seznanjanje lahko kadar koli ustavite takto, da za 2 sekundi pridrzite gumb Bluetooth [ ] (sl. 7).
OPOMBA: Samo ena od obeh seznanjenih naprav je lahko dvosmerna komunikacijska postaja. ** Slusalke podpirajo samo dvosmerne komunikacijske postaje s protokolom pritisni za govor ^TM PELTORTM.V primeru vprašanj se obrnite na lokalnega distributerja.
OPOMBA: Če USpešno beznanite 3. napravo Bluetooth®, seENA od prej beznanjenih naprav odstrani iz slusalk. Če jeENA od naprav povezana, se odstrani tista, ki ni. Sicer se odstrani prva beznanjena naprava. **
PONOVNO POVEZOVANJE NAPRAV BLUETOOTH
Slusalke se 5 minut po vklopu poskusajo znova povezati z vsemiseznanjenimi napravami. Povezava je potrijena z glasovnim sporocilom „Connected" (Povezano).
OPOMBA: Ce se povezava prekine, se slusalke 30 sekund poskušajo znova povezati. O prekinitvi povezave vas obvesti glasovno sporocilo „Disconnect" (Prekinitev povezave).
Povezava in upravljanje enega Telefona.
Povezava in upravljanje dveh Telefonov. ** (Glejte sl. 7.)
| Gumb Bluetooth® | Stanje Dejanje | |
| Kratki pritisk | Nedejavno | Glasovno upravljanje Play** |
| Pretakanje | Glasovno upravljanje Pause** | |
| Dohodni klic Spejem | ||
| Odhodni/izvajaoči se klic | Končanje klica | |
| Izvajaoči se klic v enam Telefonu, dohodni klic v drugem** | Končanje izvajaočega se klica, sprejem dohodnega** | |
| Dolgi pritisk | Nedejavno/ pretakanje | Klic nazdnje izbrane številke Glasovno upravljanje v nazdnje seznanjeni napravi** |
| Dohodni klic Zavrnitev | ||
| Izvajaoči se klic | Preklop klica med Telefonom in slušalkami | |
| Izvajaoči se klic v enam Telefonu, dohodni klic v drugem** | Zavrnitev dohodnega klica |
Povezava z dvosmerno komunikacijski postajo.
Povezava z dvosmerno komunikaciju sko postajo in s Telefonom. ** Upravljanje dvosmerne komunikaciju ske postaje. (Glejte sl.7.)
| Gumb Bluetooth® | Stanje Dejanje | |
| Pritisk | Nedejavno/ pretakanje | Zagon oddajanja dvosmerne komunikacijski postaje |
| Sprostitev | Oddajanje dvosmerne komunikacijski postaje | Zaustavitev oddajanja dvosmerne komunikacijski postaje |
Povezava s Telefonom in z dvosmerno komunikacijsko postajo. **
Upravljanje Telefona. ** (Gleje sl. 7.)
| Gumb Bluetooth® | Stanje Dejanje | |
| Kratki pritisk | Dohodni klic Spejem | |
| Odhodni/izvajajoči se klic | Končanje klica | |
| Sprejemanje dvosmerne komunikacijski postaje in dohodni klic | Sprejem | |
| Izvajajoči se telefonski klic in sprejemanje dvosmerne komunikacijski postaje | Končanje klica | |
| Dolgi pritisk | Dohodni klic Zavrnitev | |
| Izvajajoči se klic | Preklop klica med Telefonom in slušalkami | |
OPOMBA: Ko so slusalke povezane z dvosmerno komunikacijsko postajo, iz njih ni mogoce upravljati enote za predvajanje zvoka.
OPOMBA: Ce Telefonirate, boste o dohodnih klicih v dvosmerni komunikacijski postaji obvešćeni z dvema piskoma. Za končanje klica in preklop na dohodni klic iz dvosmerne komunikacije postaje za 1 sekundo pridržite gumb Bluetooth []. Znova za 1 sekundo pridržite gumb Bluetooth [] za poslušanje dvosmerne komunikacijske postaje ali pa počakajte na nasledné dohodno sporocilo dvosmerne komunikacijske postaje. **
OPOMBA:
Za učinkovito odpravljanje šumov morate imeti mikrofon za govor zelo blizu ust (na razdalji, manjsi od 3 mm) (G:1).
ALI STE VEDELI: Slusalke podpirajo profil Bluetooth® za pretakanje A2DP 1.3 iz različnih aplikacij ali predvajalnika predstavnosti Telefona.
ALI STE VEDELI: Predvajanje zvoka iz enote za predvajanje zvoka je samodejno začasno zaustavljeno, kadar Telefonirate ali prejmete sporocilo dvosmerne komunikacijski peosta. ** Po končanem klicu/sporocilu se predvajanje zvoka samodejino nadaliuje.
PAMETEN NASVET: Ce so bile slusalke ponastavljene na privzete tovarniske vrednosti, se samodejno preklopijo v naacinseznananja ob prvem ponovnem vklopu.
medsebojno povezavo naprav na doloceni razdalji. Pomislite npr. na slusalke in Telefon, zvočnik in osebni računalnik ter pametni Telefon. Preberite vec na www.bluetooth.com. Profili Bluetooth® HSP 1.2, HFP 1.6, A2DP 1.3 in AVRCP 1.6. Vec informacij na https://www.bluetooth.org(tpg/listings.cfm.
KONFIGURANJE SLUSALK (sl.11)
Za dostop do konfiguracijskega menija za 2 sekundi pridržite gumb za meni [M]. V potrditev se predvaja glasovno sporocilo „Menu" (Meni). Poimeniju se pomikajte z enosekundnimi pritiski gumba za meni [M]. Vsak korak menija je potrjen z glasovnim sporocilom. Z enosekundnimi pritiski gumba [+] ali [-] aktivrate, deaktivrate ali spreminjate razlicne konfiguracione.
V konfiguracijskem meniju so na voljo naslednje moznosti:
- Bluetooth® pairing (Seznanjanje prek povezave Bluetooth®) (sl. 6)
Ko se predvaja glasovno sporocilo „Bluetooth® pairing" (Seznanjanje prek povezave Bluetooth®), za 1 sekundo pridržite gumb [+] za zagon seznanjanja. Za ustavitev seznanjanja za 1 sekundo pridržite gumb [-]. V potrditev se predvaja glasovno sporocilo „Bluetooth® pairing on" (Seznanjanje prek povezave Bluetooth® vklopljeno). V napravi Bluetooth® poisčite in izberite „WS ALERT XP“ ali
,WS ALERT XPI". Dokončanje beznanjanja je potrjeno z glasovnima sporošiloma „Pairing complete" (Seznanjanje končano) in „Connected" (Povezano). Za ustavitev beznanjanja za 1 sekundo pridžite gumb [-]. V potrditev se predvaja glasovno sporošilo „Pairing off" (Seznanjanje izklopljeno).
2. Bass boost (Okrepitev nizkih tonov)
Okrepitev nizkih tonov uporabite za polnejse nizke tone pretočne stereo glasbe. Okrepitev nizkih tonov omogocite oz. onemogocite z enosekundnim pritiskom gumba [+] ali [-].
-
Surround balance (Ravnovesje okoljskega zvoka) Z enosekundnimi pritiski gumba [-] višate na levi in nizate na desni strani. Z enosekundnimi pritiski gumba [+] višate na desni in nizate na levi strani. Ko je ravnovesje okoljskega zvoka na sredini, se predvaja glasovno sporocilo „Center" (Sredina).
-
Surround equalizer (Izenačevalnik okoljskega zvoka)
Z izenačevalnikom okoljskega zvoka spreminjate frekvence okoljskega zvoka. Ravni izenačevalnika okoljskega zvoka, "Low - Normal - High - Extra high" (Nizke - Normalne - Visoke - Zelo visoke), spreminjate z enosekundnimi pritiski gumba [-] ali [+]. -
Sidetone volume (Glasnost lokalnega presluha) Lokalni presluh so slišne povratne informacije, ki jih prejema uporabnik slusalk med pogovorom. Glasnost lokalnega presluha, Off - Low - Normal - High (Izklopljeno - Nizka - Normala - Visoka), spreminjate z enosekundnimi pritiski gumba [-] ali [+].
-
Battery type (Vrsta baterij)
Vrsto baterij preklopite na alkalne ali take za polnjenje z enosekundnim pritiskom gumba [-] ali [+]
Bluetooth® 4.2
Bluetooth® je globalni standard brežične komunikacije za
7. Reset to factory default (Ponastavitev na privzete tovarniske vrednosti) (sl. 12)
Za 1 sekundo pridržite gumb [-] ali [+] in nato za 2 sekundi pridržite gumb za meni [M]. Vodi vas glasovno sporocilo.
ODPRAVLJANJE TEZAV
Težave s sprejemom radia FM
Prepricajte se, da sta bateriji novi oz. popolnama napoljeni. Radijski sprejem je odvisen od topografskih značilnosti in okolja, v katerem ste. Če je sprejem slab, se po možnosti premaknite v drugo okolje.
Težave s povezavo Bluetooth®
- Prepricajte se, da sta bateriji novi oz. popolnama napoljeni.
- Odstranite vse naprave Bluetooth®, ki so sinhronizirane s telefonom.
- Znova zaženite telegram (izklopite ga in nato znova vklopite).
- Slusalke ponastavite na privzete tovarniske vrednosti.
- Slusalke seznanite s Telefonom.
- Ce težave ne uspete odpraviti, poskusite s povezavo drugega Telefona.
Prasketanje med pretakanjem ali telefonskimi klici
Bluetooth® je radijska tehnologija, kar pomeni, da je občutljiva na predmete med slusalkami in napravo, s katero so te povezane. Med slusalkami in povezano napravo nj bo do 10 metrov v vidni liniji (med njima ne sme biti sten ipd.). Vpliva lahko tudi, kje na telesu imate Telefon.
CISCENJE IN VZDRZEVENJE
Zunanja Pokrova, naglavni trak in ušesni blazinici očistite s krpo, navlaženo s toplo milnico.
OPOMBA: Naušnikov NE potapljate v vodo.
Če naušnike zmoči dež ali pot, jih obrnite navzven, odstranite ušesni blazinici in penasta vstavka ter počakajte 24 ur, da se posušijo, preden jih znova sestavite. Ušesni blazinici in penasta vstavka se z uporabo lahko obrabijo, zato je treba redno preverjati, ali so razpokani ali kako drugače poškodovani. 3M priporoča, da pri redni uporabi penasta vstavka in ušesni blazinici zamenjate vsaj dvakrat letno, da ohranite stalno prudušitev hrupa, higieno in udobje. Poškodovani ušesni blazinici zamenjajte. Glejte razdelek Nadomestni deli v nadaljevanju.
ODSTRANITEV IN ZAMENJAVA USESNIH BLAZINIC
F:1 Uesno blazinico odstranite takto, da vstavite prste pod notranji rob uesne blazinice in jo mocono povlecate naravnost navzven.
F:2 Odstranite obstojeca penasta vstavka in vstavite nova.
F:3 Namestite eno stran usesne blazinice v utor uesne căsice in pritisnite na nasprotni strani, da se blazinica zaskovi.
RAZMERE UPORABE IN SHRANJEVANJA
- Preden izdelek shranite, odstranite bateriji.
- Naušnikov ne shranujte pri temperaturi nad 55^ (na primer na armaturni plošci, polici v prtljazniku ali okenski polici) ali pri temperaturi pod -20^ .
- Naušnikov ne uporabljajte pri temperaturi nad 55^ ali pod -20^ .
NADOMESTNI DELI IN DODATNA OPREMA
Higienski komplet 3M^TM PELTORTHY82
Zamenljiv higienski komplet. Za zagotovitev stalne pridusitve hrupa, higiene in udobja ga zamenjaje vsaj dvakrat letno.
Gelaste blazinice 3M^T PELTORTM HY80
Zamenljive gelaste blazinice. Za zagotovitev stalne pridusitve hrupa, higiene in udobja jih zamenjaje vsaj dvakrat letno.
Zašcita za slusalke za enkratno uporabo 3M^TM PELTOR™ HY100A
Zasca za slusalke za enkratno uporabo za enostavn o namestitev na uesni blazinici.
Zasca mikrofona 3M^T PELTORTM HYM1000
Protivetrni šcitnik za mikrofon za govor 3M™ PELTOR™ M995/2
Napajalnik s prikljuckom USB 3M™ PELTOR™ FR08
OPOMBA: Uporablajte samo polnilnik baterij FR09.
Polnilnik baterij s priključkom USB 3M™ PELTOR™ FR09 EU
Baterije AA za polnjenje 3M^TM PELTOR ^TM LR6NM
GARANCIJA IN OMEJITEV ODGOVORNOSTI
GARANCIJA: Ce se izkaze, da ima kateri koli izdelek oddelka Personal Safety Division podjetja 3M napako v materialu, izdelavi ali da ni v skladu s katero od eksplicitnih garancij za dolocen namen, je edina obveznost podjetja 3M in vase izklučno pravno sredstvo, da 3M po svoji izbiri popravi, zamenja ali povrne kupnino takih delov ali izdelkov po vašem pravočasnom obvestilu o zadevi in potditi, da je bil izdelek shranjen, vzdřevan in uporabljen v skladu s pisimi navodili podjetja 3M. RAZEN KJER TO PREPOVEDUJE ZAKONODAJA, JE TA GARANCIJA IZKLJUCNA IN VELJA NAMESTO EKSPlicitNIH ALI IMPLICITNIH JAMSTEV O PRIMERNOSTI ZA PRODAJO IN DOLOČEN NAMEN ALI DRUGIH JAMSTEV O KAKOVOSTI ALI JAMSTEV, KI SO POSLEDICA POSLOVANJA, USTALJENIH PRAKS IN POSLOVNIH NAVAD, RAZEN LASTNIŠKIH JAMSTEV IN JAMSTEV NEKRŠITEV PATENTOV: 3M po tej garanciji nima nikakrsnih obveznosti glede katerega koli izdelka, pri katerem je prišlo do napake zaradi nezadostnega ali neustreznega shranjevanja, rokovanja ali vzdřevanja, neupoštevanja navodil za izdelek ali zaradi spremembe ali poskodbe izdelka, nastale zaradi nasreće, malomarnosti ali zlorabe.
OMEJITEV ODGOVORNOSTI: RAZEN KJER TO PREPOVEDUJE ZAKONODAJA, 3M V NOBENEM PRIMERU NE ODGOVARJA ZA NIKAKRSNO NEPOSREDNO,
POSREDNO, POSEBNO, NAKLJUCNO ALI POSLEDICNO IZGUBO ALI ODSKODNINO (VKLJUCNO Z IZGUBLJENIM DOBICKOM), NASTALO ZARADI IZDELKA, NE GLEDE NA UVELJAVLJENA PRAVNA NACELA. V TEM DOKUMENTU DOLOCENA PRAVNA SREDSTVA SO IZKLJUCNA.
BREZ PREOBLIKOVANJA: Te naprave ni dovoljeno preoblikovati brez pisega soglasja podjetja 3M.
Nepooblasceno preoblikovanje lahko razveljavi garancijo in dovoljenje uporabnika, da uporablja napravo.
3MTPELTORWSTM ALERTXP Headset MRX21A2WS6,MRX21A2WS6-ACK MRX21P3E2WS6,MRX21P3E2WS6-ACK
3MTPELTORTMWSTMLAERTM XPI Headset MRX21A3WS6,MRX21A3WS6-ACK MRX21P3E3WS6,MRX21P3E3WS6-ACK
UVOD
Podruznica v LjubljaniCesta
Cesta v Gorice 8,
SI-1000 Ljubljana
+386 1 2003 630
3M Eesti OÜ
Pam mnt. 158
11317 Tallinn
+3726115900
3M Egypt
Sofitel Tower, Corniche El-Nil St.