Peltor WS Alert XPI - Slušalka

WS Alert XPI - Slušalka Peltor - Brezplačna navodila za uporabo

Brezplačno poiščite navodila za napravo WS Alert XPI Peltor v formatu PDF.

📄 214 strani Slovenščina SL 💬 Vprašanje AI
Notice Peltor WS Alert XPI - page 185
Pomočnik za navodila
Poganja ChatGPT
Čakam na vaše sporočilo
Informacije o izdelku

Znamka : Peltor

Model : WS Alert XPI

Kategorija : Slušalka

Prenesite navodila za vaš Slušalka v formatu PDF brezplačno! Poiščite svoja navodila WS Alert XPI - Peltor in vzemite svojo elektronsko napravo nazaj v roke. Na tej strani so objavljeni vsi dokumenti, potrebni za uporabo vaše naprave. WS Alert XPI znamke Peltor.

NAVODILA ZA UPORABO WS Alert XPI Peltor

poslušanje zvokov iz okolja z zunanjimi mikrofoni in poslušanje radia. Vsi uporabniki morajo prebrati in razumeti priložena navodila za uporabo ter znati uporabljati napravo. POMEMBNO Pred uporabo preberite, razumite in upoštevajte vse varnostne informacije v teh navodilih. Navodila shranite za poznejšo uporabo. Za dodatne informacije ali v primeru vprašanj se obrnite na tehnično podporo podjetja 3M (kontaktne podatke najdete na zadnji strani).

OPOZORILO Ti naušniki zmanjšajo izpostavljenost škodljivemu hrupu in drugim glasnim zvokom. Če naušnikov ne uporabljate ali jih ne uporabljate pravilno ves čas izpostavljenosti škodljivemu hrupu, lahko pride do telesne poškodbe ali izgube sluha. Za pravilno uporabo si oglejte navodila za uporabo, se obrnite na nadzornika ali pokličite tehnično podporo podjetja 3M. Če med izpostavljenostjo hrupu (tudi strelom) ali po njej slišite slabše ali se pojavi zvenenje ali brnenje ali iz katerega drugega razloga menite, da imate težave s sluhom, takoj zapustite hrupno okolje in se posvetujte z zdravnikom in/ali nadzornikom.Izjave o varnosti v skladu s standardom EN 352:• Zvok, ki ga proizvaja vezje za regulacijo glasnosti v naušnikih, lahko preseže raven zunanjega zvoka.• Namestitev higienskih pokrovov na blazinici lahko poslabša akustično delovanje naušnikov.• S porabo baterij se lahko poslabša delovanje.• Določene kemične snovi lahko škodujejo izdelku. Za dodatne informacije se obrnite na proizvajalca.• Naušniki za namestitev na čelado so veliki. Naušniki, ki so skladni s standardom EN 352-3, so srednje veliki, majhni ali veliki. Za večino uporabnikov so primerni srednje veliki naušniki. Majhni in veliki naušniki so zasnovani za uporabnike, za katere srednje veliki naušniki niso primerni• Zvok, ki ga proizvaja zvočno vezje v teh naušnikih, lahko preseže mejno vrednost izpostavljenosti.Neupoštevanje teh navodil lahko povzroči hudo telesno poškodbo ali smrt:a) Med poslušanjem glasbe ali drugih zvočnih komunikacij ste lahko manj pozorni na okolico in lahko težje slišite opozorilne signale. Ostanite pozorni in prilagodite glasnost zvoka na najnižjo sprejemljivo raven. Med uporabo funkcije za razvedrilo so lahko opozorilni signali v nekaterih delovnih okoljih slabše slišni.b) Da zmanjšate nevarnosti, povezane z eksplozijo, izdelka ne uporabljajte v potencialno eksplozivni atmosferi.Neupoštevanje teh navodil lahko zmanjša zaščito, ki jo zagotavljajo naušniki, in lahko povzroči izgubo sluha:a) 3M močno priporoča osebni preizkus prileganja naušnikov. Raziskava kaže, da bo pri uporabnikih zmanjšanje hrupa morda manjše, kot je navedeno z vrednostmi pridušitve na oznaki na embalaži. Vzrok za to so razlike v prileganju, spretnosti pri namestitvi in motivaciji uporabnika. Za smernice o prilagoditvi vrednosti pridušitve na oznaki glejte veljavne predpise. Če veljavni predpisi niso na voljo, priporočamo, da se vrednost SNR zniža za boljšo ocenitev tipične zaščite.b) Zagotovite ustrezno izbiro, namestitev, prilagoditev in vzdrževanje naušnikov. Če naprave ne boste pravilno namestili, bo manj učinkovito pridušila hrup. Za informacije o pravilni namestitvi si oglejte priložena navodila.c) Naušnike pred vsako uporabo preglejte. Če so naušniki poškodovani, izberite nepoškodovane ali pa se izogibajte hrupnemu okolju.d) Če je potrebna dodatna osebna zaščitna oprema (npr. zaščitna očala, respiratorji itd.), izberite prilagodljive, nizkoprolne ročke oz. trakove, da bodo manj ovirali blazinici naušnikov. Umaknite vse nepotrebno (npr. lase, pokrivala, nakit, slušalke, higienske pokrove itd.), kar bi lahko oviralo tesnjenje blazinice naušnikov in zmanjšalo zaščito naušnikov.e) Ne upogibajte in ne preoblikujte naglavnega traka in zagotovite, da so naušniki nameščeni na mestu z dovolj sile.f) Naušniki, posebej blazinici, se z uporabo lahko obrabijo, zato je treba redno preverjati njihovo stanje, na primer ali so na njih razpoke in ali prepuščajo. Pri redni uporabi vsaj dvakrat letno zamenjajte ušesni blazinici in penasta vstavka, da zagotovite stalno pridušitev hrupa, higieno in udobje.g) Če zgornja priporočila niso upoštevana, naušniki zagotavljajo znatno manj zaščite.POZORDa zmanjšate nevarnosti, povezane s požarom, eksplozijo in opeklinami, ki bi lahko povzročile blažjo ali srednjo telesno poškodbo ali materialno škodo:a) Uporabljajte samo polnilnik USB 3M™ PELTOR™ FR09 in stenski adapter USB 3M™ PELTOR™ FR08 z baterijami 3M™ PELTOR™ LR6NM za polnjenje.b) Baterije ni dovoljeno polniti pri temperaturi okolja nad 45 °C.POZOR• V primeru zamenjave baterije z napačno vrsto obstaja nevarnost eksplozije.• Vedno uporabljajte nadomestne dele 3M, zasnovane za določen izdelek. Uporaba nepooblaščenih nadomestnih delov lahko zmanjša zaščito, ki jo zagotavlja ta izdelek.

  • Pri uporabi v skladu s temi navodili za uporabo ti naušniki zmanjšajo izpostavljenost stalnemu hrupu, kot sta industrijski hrup ter hrup vozil in letal, kot tudi zelo glasnemu impulznemu hrupu, kot so streli iz strelnega orožja. Težko je predvideti potrebno in/ali dejansko varovanje sluha med izpostavljenostjo impulznemu hrupu. Na učinkovitost vplivajo izbira, namestitev, uporaba in nega naušnikov ter drugi dejavniki. Za več informacij o opremi za varovanje sluha pred impulznim hrupom obiščite www.3M.com.
  • Naušniki lahko pridušijo zvok glede na hrup iz okolja. Pred uporabo preverite njihovo delovanje. Če odkrijete motnje ali napake, se obrnite na proizvajalca za nasvet glede vzdrževanja in menjave baterije.
  • Naušniki so opremljeni z varnostnim zvočnim vhodom. Pred uporabo preverite pravilnost delovanja. Če odkrijete motnje ali napako, upoštevajte nasvet proizvajalca.
  • Naušniki so opremljeni z električnim zvočnim vhodom. Pred uporabo preverite pravilnost delovanja. Če odkrijete motnje ali napako, upoštevajte nasvet proizvajalca.
  • Naušniki omejujejo razvedrilni zvočni signal na 82 dB(A) ob ušesu.

skladna z Direktivo 2014/53/EU in drugimi ustreznimi direktivami ter zato izpolnjujeta zahteve za pridobitev oznake CE. 3M Svenska AB izjavlja tudi, da so slušalke vrste OZO skladne z Uredbo (EU) 2016/425 ali Direktivo Skupnosti 89/686/EGS. Veljavno zakonodajo je mogoče določiti s pregledom izjave o skladnosti (DoC), ki je na voljo na spletnem mestu www.3M. com/peltor/doc. V izjavi o skladnosti je navedeno tudi, ali se uporabljajo tudi katere druge homologacije. Pri pridobivanju izjave o skladnosti poiščite ustrezno številko dela. Številko dela naušnikov najdete na dnu čašice. Primer je prikazan na spodnji sliki. OZO letno preverja podjetje SGS Fimko Ltd., Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finska, številka priglašenega organa 0598, in homologira podjetje PZT GmbH, številka priglašenega organa 1974, Bismarckstrasse 264 B, 26389, Wilhelmshaven, Nemčija. Izdelek je preizkušen in odobren v skladu s standardi EN 352-1:2002/EN 352-3:2002, EN 352-4:2001/A1:2005, EN 352-6:2002, EN 352-8:2008 ali EN 352-1:2020, EN 352-3:2020, EN 352-4:2020, EN 352-6:2020, EN 352-8:2020. Veljavna različica je navedena v izjavi o skladnosti. Za kopijo izjave o skladnosti in dodatne informacije, zahtevane z direktivami, se lahko obrnete na podjetje 3M v državi nakupa. Kontaktne podatke najdete na zadnjih straneh teh navodil za uporabo. V tem izdelku so električni in elektronski sestavni deli, zato ga ni dovoljeno zavreči z običajnimi odpadki. Preverite lokalne predpise o odlaganju električne in elektronske opreme.

LABORATORIJSKA PRIDUŠITEV

Obrazložitev preglednic s podatki o pridušitvi EN 352-1/EN 352-3/EN 352-4 Raziskava kaže, da bo pri uporabnikih zmanjšanje hrupa morda manjše, kot je navedeno s podatki o pridušitvi na embalaži. Vzrok za to so razlike v prileganju, spretnosti pri namestitvi in motivaciji uporabnika. Za smernice o prilagoditvi vrednosti na oznaki in ocenitvi pridušitve glejte veljavne predpise. Poleg tega 3M močno priporoča preizkus prileganja naušnikov. A:1 Frekvenca (Hz) A:2 Povprečna pridušitev (dB) A:3 Standardni odklon (dB) A:4 Predvidena vrednost zaščite, APV (dB) A:5 H = ocena varovanja sluha pri visokofrekvenčnem zvoku (ƒ ≥ 2000 Hz). M = ocena varovanja sluha pri srednjefrekvenčnem zvoku (500 Hz < ƒ < 2000 Hz). L = ocena varovanja sluha pri nizkofrekvenčnem zvoku (ƒ ≤ 500 Hz). A:6 Kriterijska raven H = kriterijska raven za visokofrekvenčni hrup M = kriterijska raven za srednjefrekvenčni hrup L = kriterijska raven za nizkofrekvenčni hrup Združljive varnostne čelade za uporabo v industriji (EN 352-3) Ti naušniki so namenjeni samo uporabi z varnostnimi čeladami za uporabo v industriji, navedenimi v preglednici B. Preizkušeni so bili skupaj z naslednjimi varnostnimi čeladami za uporabo v industriji in lahko pri namestitvi na druge čelade zagotavljajo drugačno raven zaščite. Obrazložitev preglednice nastavka za varnostno čelado za uporabo v industriji: B:1 Proizvajalec čelade B:2 Model čelade B:3 Nastavek B:4 Velikost glave: S = majhna, M = srednja, L = velika Naglavni trak MRX21A2WS6, MRX21A3WS6 (vse različice izdelka) D:1 Naglavni trak (PVC, PA) D:2 Žica naglavnega traku (nerjavno jeklo) D:3 Dvotočkovna zaponka (POM) D:4 Blazinica HY82 (PVC-folija in PUR-pena) D:4 Blazinica HY80 (PUR-folija, PUR-pena in silikonski gel) D:5 Penasti vstavek (PUR-pena) D:6 Čašica (ABS) D:7 Mikrofon za regulacijo glasnosti za poslušanje okoljskih zvokov (PUR-pena) D:8 Mikrofon za govor (ABS, PA) D:9 Antena (PE, ABS, TPE) ** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Headset179 D:10 Protivetrni ščitnik (pena) D:11 Vtičnica za polnilnik (nerjavno jeklo) Nastavek za čelado/čelada MRX21P3E2WS6, MRX21P3E3WS6 (vse različice izdelka) D:12 Ročka za podporo čašice (nerjavno jeklo)

NAVODILA ZA NAMESTITEV

Naglavni trak E:1 Izvlecite čašici in nagnite zgornji del pokrova navzven, saj mora biti kabel na zunanji strani naglavnega traka. E:2 Prilagodite višino čašic tako, da ju potisnete navzgor ali navzdol, medtem ko naglavni trak držite na mestu. E:3 Naglavni trak mora biti nameščen prek vrhnjega dela glave, kot je prikazano, in mora podpirati težo slušalk. Nastavek za varnostno čelado E:4 Nastavek za čelado vstavite v režo na čeladi, da se zaskoči (E:5). E:6 Prezračevalni način: za preklop enote iz delovnega načina v prezračevalni način povlecite ušesni čašici navzven, da zaslišite klik (E:7). E:8 Čašic ne dajajte ob čelado, ker to preprečuje prezračevanje.

za polnjenje na takšne, ki niso za polnjenje, spremenite vrsto baterij. Za 2 sekundi pridržite gumb za meni [M], da odprete konguracijski meni; glejte „Konguriranje slušalk“. POZOR: Uporabljajte samo polnilnik USB 3M™ PELTOR™ FR09 EU in stenski adapter USB 3M™ PELTOR™ FR08 z baterijami 3M™ PELTOR™ LR6NM za polnjenje. POZOR: Baterije ni dovoljeno polniti pri temperaturi okolja nad 45 °C. OPOMBA: – Ne polnite alkalnih baterij, saj se lahko zaradi tega slušalke poškodujejo. – Uporabljajte samo baterije AA, ki niso za polnjenje, ali baterije Ni-MH za polnjenje. – Ne mešajte rabljenih in novih baterij. Ne mešajte alkalnih in standardnih baterij ter takih za polnjenje. Za pravilno odlaganje baterije upoštevajte lokalne predpise o odlaganju trdnih odpadkov. ČAS DELOVANJA Približen čas delovanja z novima alkalnima baterijama AA in popolnoma napolnjenima baterijama LR6NM za polnjenje (2100 mAh): – radio FM in funkcija za regulacijo glasnosti: pribl. 58 ur – pretakanje prek povezave Bluetooth

Predvaja se glasovno sporočilo „Power on“ (Vklop) oz. „Power off“ (Izklop). Slušalke se ob prvem vklopu samodejno preklopijo v način seznanjanja. OPOMBA: Če 4 ure ne pritisnete nobenega gumba, se slušalke samodejno izklopijo. Predvaja se glasovno sporočilo „Automatic power off“ (Samodejni izklop). PRILAGODITEV GLASNOSTI ZVOČNEGA VIRA (sl. 3) Glasnost zvoka prilagajate z enosekundnimi pritiski gumba [

ali [–]. Aktivni zvočni vir preklapljate z enosekundnim pritiskom gumba za vklop [

Razpoložljivi zvočni viri:

PAMETEN NASVET: Kongurirate lahko okrepitev nizkih tonov, ravnovesje okoljskega zvoka in izenačevalnik okoljskega zvoka. Za dostop do konguracijskega menija za 2 sekundi pridržite gumb za meni [M]. Glejte „Konguriranje slušalk“. Okoljski zvok (mikrofon za regulacijo glasnosti za poslušanje okoljskih zvokov) Varuje vaš sluh pred potencialno škodljivimi ravnmi hrupa. Neprekinjen ropot in druge vrste potencialno škodljivega hrupa se znižajo pod 82 dB, vseeno pa se lahko normalno pogovarjate in vas drugi slišijo.

NEPOSREDNA KOMUNIKACIJA (PRITISNI ZA

POSLUŠANJE (PUSH-TO-LISTEN, PTL))** (sl. 4) Funkcija „pritisni za poslušanje“ omogoča, da lahko v hipu začnete poslušati okolje tako, da izklopite zvok radia FM in signalov Bluetooth

ter aktivirate mikrofone za regulacijo glasnosti. Funkcijo „pritisni za poslušanje“ aktivirate z dvema enosekundnima pritiskoma gumba za vklop [ ]. Za deaktiviranje funkcije „pritisni za poslušanje“ kratko pritisnite kateri koli gumb.

] ali [–], da zaženete iskanje. Frekvenca radijske postaje je potrjena z glasovnim sporočilom.** PAMETEN NASVET: Vsakič, ko za 1 sekundo pridržite gumb za meni [M], se vklopi radio FM. OPOMBA: Radijski sprejem je odvisen od topografskih značilnosti in okolja, v katerem ste. Če je sprejem slab, se po možnosti premaknite v drugo okolje. Shranjevanje postaje (sl. 9) Trikrat za 1 sekundo pridržite gumb za meni [M] , da zaslišite glasovno sporočilo „Store station“ (Shranjevanje postaje). Z enosekundnimi pritiski gumba [

** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Headset180 2 sekundi pridržite gumb za m eni [M] , da postajo shranite. V potrditev se predvaja glasovno sporočilo „Conrmed“ (Potrjeno). Prednastavljena postaja (sl. 10) Dvakrat za 1 sekundo pridržite gumb za meni [M], da preklopite v način prednastavljene postaje. V potrditev je predvajano glasovno sporočilo „Preset station“ (Prednastavljena postaja). Z enosekundnimi pritiski gumba [

ali [–] se pomikajte in izberite prednastavljeno postajo. Frekvenca radijske postaje je potrjena z glasovnim sporočilom. Mobilna aplikacija 3M™ Connected Equipment ** Povežite slušalke „WS™ ALERT™ XPI Headset“ z mobilno aplikacijo „3M™ Connected Equipment“, ki podpira operacijska sistema Android in iOS. Ko so slušalke povezane z mobilno aplikacijo, imate dostop do nastavitev, konguracij, navodil za uporabo itd. OPOMBA: Če želite več informacij, pojdite v trgovino „App Store“ ali „Google Play“ in prenesite aplikacijo „3M™ Connected Equipment“. Za podporo aplikacije „3M™ Connected Equipment“ glejte informacije v mobilni aplikaciji. Tehnologija Bluetooth

Multipoint lahko slušalke povežete z dvema napravama Bluetooth

slušalke prednostno razvrstijo in uskladijo. Seznanjanje naprave Bluetooth

(sl. 2, sl. 5) Slušalke se ob prvem vklopu samodejno preklopijo v način seznanjanja. To je potrjeno z glasovnim sporočilom „Bluetooth

pairing on“ (Seznanjanje prek povezave Bluetooth

vklopljeno). V način seznanjanja lahko preklopite tudi v meniju. To je potrebno za seznanitev druge naprave (sl. 6). Glejte „Konguriranje slušalk“. Poskrbite, da je v napravi Bluetooth

poiščite in izberite „WS ALERT XP“ ali „WS ALERT XPI“. Dokončanje seznanjanja je potrjeno z glasovnima sporočiloma „Pairing complete“ (Seznanjanje končano) in „Connected“ (Povezano). OPOMBA: Seznanjanje lahko kadar koli ustavite tako, da za 2 sekundi pridržite gumb Bluetooth

[ ] (sl. 7). OPOMBA: Samo ena od obeh seznanjenih naprav je lahko dvosmerna komunikacijska postaja. ** Slušalke podpirajo samo dvosmerne komunikacijske postaje s protokolom „pritisni za govor“ 3M™ PELTOR™. V primeru vprašanj se obrnite na lokalnega distributerja. OPOMBA: Če uspešno seznanite 3. napravo Bluetooth

, se ena od prej seznanjenih naprav odstrani iz slušalk. Če je ena od naprav povezana, se odstrani tista, ki ni. Sicer se odstrani prva seznanjena naprava. **

Slušalke se 5 minut po vklopu poskušajo znova povezati z vsemi seznanjenimi napravami. Povezava je potrjena z glasovnim sporočilom „Connected“ (Povezano). OPOMBA: Če se povezava prekine, se slušalke 30 sekund poskušajo znova povezati. O prekinitvi povezave vas obvesti glasovno sporočilo „Disconnect“ (Prekinitev povezave). Povezava in upravljanje enega telefona. Povezava in upravljanje dveh telefonov. ** (Glejte sl. 7.) Gumb Bluetooth

Stanje Dejanje Kratki pritisk Nedejavno Glasovno upravljanje Play ** Pretakanje Glasovno upravljanje Pause ** Dohodni klic Sprejem Odhodni/izvajajoči se klic Končanje klica Izvajajoči se klic v enem telefonu, dohodni klic v drugem** Končanje izvajajočega se klica, sprejem dohodnega** Dolgi pritisk Nedejavno/ pretakanje Klic nazadnje izbrane številke Glasovno upravljanje v nazadnje seznanjeni napravi** Dohodni klic Zavrnitev Izvajajoči se klic Preklop klica med telefonom in slušalkami Izvajajoči se klic v enem telefonu, dohodni klic v drugem** Zavrnitev dohodnega klica Povezava z dvosmerno komunikacijsko postajo. Povezava z dvosmerno komunikacijsko postajo in s telefonom. ** Upravljanje dvosmerne komunikacijske postaje. (Glejte sl. 7.) Gumb Bluetooth

Stanje Dejanje Kratki pritisk Dohodni klic Sprejem Odhodni/izvajajoči se klic Končanje klica Sprejemanje dvosmerne komunikacijske postaje in dohodni klic Sprejem Izvajajoči se telefonski klic in sprejemanje dvosmerne komunikacijske postaje Končanje klica Dolgi pritisk Dohodni klic Zavrnitev Izvajajoči se klic Preklop klica med telefonom in slušalkami OPOMBA: Ko so slušalke povezane z dvosmerno komunikacijsko postajo, iz njih ni mogoče upravljati enote za predvajanje zvoka. ** OPOMBA: Če telefonirate, boste o dohodnih klicih v dvosmerni komunikacijski postaji obveščeni z dvema piskoma. Za končanje klica in preklop na dohodni klic iz dvosmerne komunikacije postaje za 1 sekundo pridržite gumb Bluetooth

[ ] za poslušanje dvosmerne komunikacijske postaje ali pa počakajte na naslednje dohodno sporočilo dvosmerne komunikacijske postaje. ** OPOMBA: Za učinkovito odpravljanje šumov morate imeti mikrofon za govor zelo blizu ust (na razdalji, manjši od 3 mm) (G:1). ALI STE VEDELI: Slušalke podpirajo prol Bluetooth

pretakanje A2DP 1.3 iz različnih aplikacij ali predvajalnika predstavnosti telefona. ALI STE VEDELI: Predvajanje zvoka iz enote za predvajanje zvoka je samodejno začasno zaustavljeno, kadar telefonirate ali prejmete sporočilo dvosmerne komunikacijske postaje. ** Po končanem klicu/sporočilu se predvajanje zvoka samodejno nadaljuje. PAMETEN NASVET: Če so bile slušalke ponastavljene na privzete tovarniške vrednosti, se samodejno preklopijo v način seznanjanja ob prvem ponovnem vklopu. Bluetooth

je globalni standard brezžične komunikacije za medsebojno povezavo naprav na določeni razdalji. Pomislite npr. na slušalke in telefon, zvočnik in osebni računalnik ter pametni telefon. Preberite več na www.bluetooth.com. Proli Bluetooth

HSP 1.2, HFP 1.6, A2DP 1.3 in AVRCP 1.6. Več informacij na https://www.bluetooth.org/tpg/listings.cfm. KONFIGURIRANJE SLUŠALK (sl. 11) Za dostop do konguracijskega menija za 2 sekundi pridržite gumb za meni [M]. V potrditev se predvaja glasovno sporočilo „Menu“ (Meni). Po meniju se pomikajte z enosekundnimi pritiski gumba za meni [M]. Vsak korak menija je potrjen z glasovnim sporočilom. Z enosekundnimi pritiski gumba [

] ali [–] aktivirate, deaktivirate ali spreminjate različne konguracije. V konguracijskem meniju so na voljo naslednje možnosti:

pairing (Seznanjanje prek povezave Bluetooth

pairing“ (Seznanjanje prek povezave Bluetooth

] za zagon seznanjanja. Za ustavitev seznanjanja za 1 sekundo pridržite gumb [–]. V potrditev se predvaja glasovno sporočilo „Bluetooth

pairing on“ (Seznanjanje prek povezave Bluetooth

poiščite in izberite „WS ALERT XP“ ali „WS ALERT XPI“. Dokončanje seznanjanja je potrjeno z glasovnima sporočiloma „Pairing complete“ (Seznanjanje končano) in „Connected“ (Povezano). Za ustavitev seznanjanja za 1 sekundo pridržite gumb [–]. V potrditev se predvaja glasovno sporočilo „Pairing off“ (Seznanjanje izklopljeno).

2. Bass boost (Okrepitev nizkih tonov)

Okrepitev nizkih tonov uporabite za polnejše nizke tone pretočne stereo glasbe. Okrepitev nizkih tonov omogočite oz. onemogočite z enosekundnim pritiskom gumba [

3. Surround balance (Ravnovesje okoljskega zvoka)

] višate na desni in nižate na levi strani. Ko je ravnovesje okoljskega zvoka na sredini, se predvaja glasovno sporočilo „Center“ (Sredina).

4. Surround equalizer (Izenačevalnik okoljskega zvoka)

Z izenačevalnikom okoljskega zvoka spreminjate frekvence okoljskega zvoka. Ravni izenačevalnika okoljskega zvoka, „Low – Normal – High – Extra high“ (Nizke – Normalne – Visoke – Zelo visoke), spreminjate z enosekundnimi pritiski gumba [–] ali [

Lokalni presluh so slišne povratne informacije, ki jih prejema uporabnik slušalk med pogovorom. Glasnost lokalnega presluha, „Off – Low – Normal – High“ (Izklopljeno – Nizka – Normalna – Visoka), spreminjate z enosekundnimi pritiski gumba [–] ali [

Težave s sprejemom radia FM Prepričajte se, da sta bateriji novi oz. popolnoma napolnjeni. Radijski sprejem je odvisen od topografskih značilnosti in okolja, v katerem ste. Če je sprejem slab, se po možnosti premaknite v drugo okolje. Težave s povezavo Bluetooth

4. Slušalke ponastavite na privzete tovarniške vrednosti.

5. Slušalke seznanite s telefonom.

6. Če težave ne uspete odpraviti, poskusite s povezavo

je radijska tehnologija, kar pomeni, da je občutljiva na predmete med slušalkami in napravo, s katero so te povezane. Med slušalkami in povezano napravo naj bo do 10 metrov v vidni liniji (med njima ne sme biti sten ipd.). Vpliva lahko tudi, kje na telesu imate telefon.

ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE

Zunanja pokrova, naglavni trak in ušesni blazinici očistite s krpo, navlaženo s toplo milnico. OPOMBA: Naušnikov NE potapljate v vodo. Če naušnike zmoči dež ali pot, jih obrnite navzven, odstranite ušesni blazinici in penasta vstavka ter počakajte 24 ur, da se posušijo, preden jih znova sestavite. Ušesni blazinici in penasta vstavka se z uporabo lahko obrabijo, zato je treba redno preverjati, ali so razpokani ali kako drugače poškodovani. 3M priporoča, da pri redni uporabi penasta vstavka in ušesni blazinici zamenjate vsaj dvakrat letno, da ohranite stalno pridušitev hrupa, higieno in udobje. Poškodovani ušesni blazinici zamenjajte. Glejte razdelek Nadomestni deli v nadaljevanju.

Higienski komplet 3M™ PELTOR™ HY82 Zamenljiv higienski komplet. Za zagotovitev stalne pridušitve hrupa, higiene in udobja ga zamenjajte vsaj dvakrat letno. Gelaste blazinice 3M™ PELTOR™ HY80 Zamenljive gelaste blazinice. Za zagotovitev stalne pridušitve hrupa, higiene in udobja jih zamenjajte vsaj dvakrat letno. Zaščita za slušalke za enkratno uporabo 3M™ PELTOR™ HY100A Zaščita za slušalke za enkratno uporabo za enostavno namestitev na ušesni blazinici. Zaščita mikrofona 3M™ PELTOR™ HYM1000 Protivetrni ščitnik za mikrofon za govor 3M™ PELTOR™ M995/2 Napajalnik s priključkom USB 3M™ PELTOR™ FR08 OPOMBA: Uporabljajte samo polnilnik baterij FR09. Polnilnik baterij s priključkom USB 3M™ PELTOR™ FR09 EU Baterije AA za polnjenje 3M™ PELTOR™ LR6NM

GARANCIJA IN OMEJITEV ODGOVORNOSTI

GARANCIJA: Če se izkaže, da ima kateri koli izdelek oddelka Personal Safety Division podjetja 3M napako v materialu, izdelavi ali da ni v skladu s katero od eksplicitnih garancij za določen namen, je edina obveznost podjetja 3M in vaše izključno pravno sredstvo, da 3M po svoji izbiri popravi, zamenja ali povrne kupnino takih delov ali izdelkov po vašem pravočasnem obvestilu o zadevi in potrditvi, da je bil izdelek shranjen, vzdrževan in uporabljen v skladu s pisnimi navodili podjetja 3M. RAZEN KJER TO PREPOVEDUJE ZAKONODAJA, JE TA GARANCIJA IZKLJUČNA IN VELJA

POSLOVNIH NAVAD, RAZEN LASTNIŠKIH JAMSTEV IN JAMSTEV NEKRŠITEV PATENTOV: 3M po tej garanciji nima nikakršnih obveznosti glede katerega koli izdelka, pri katerem je prišlo do napake zaradi nezadostnega ali neustreznega shranjevanja, rokovanja ali vzdrževanja, neupoštevanja navodil za izdelek ali zaradi spremembe ali poškodbe izdelka, nastale zaradi nesreče, malomarnosti ali zlorabe.