Peltor WS Alert XPI - Hörlur

WS Alert XPI - Hörlur Peltor - Gratis bruksanvisning och manual

Hitta enhetens manual gratis WS Alert XPI Peltor i PDF-format.

📄 214 sidor Svenska SV 💬 AI-fråga
Notice Peltor WS Alert XPI - page 179
Manualassistent
Drivs av ChatGPT
Väntar på ditt meddelande
Produktinformation

Märke : Peltor

Modell : WS Alert XPI

Kategori : Hörlur

Ladda ner instruktionerna för din Hörlur i PDF-format gratis! Hitta din manual WS Alert XPI - Peltor och ta tillbaka ditt elektroniska enhet i hand. På denna sida publiceras alla dokument som behövs för att använda din enhet. WS Alert XPI av märket Peltor.

BRUKSANVISNING WS Alert XPI Peltor

-enheter samtidig. Avhengig av typen Bluetooth

Detta 3M™ PELTOR™-headset skyddar arbetare mot skadliga bullernivåer och höga ljud och medger kommunikation med inbyggd Bluetooth -teknik samtidigt som du kan höra omgivningsljud i de bullerkompenserande mikrofonerna och lyssna på radio. Alla som använder denna produkt förväntas läsa och förstå bifogad bruksanvisning samt vara bekanta med hur produkten används. VIKTIGT Läs och försäkra dig om att du förstår alla säkerhetsanvisningar i denna bruksanvisning innan du använder produkten. Spara dessa anvisningar för framtida referens. Kontakta 3M:s tekniska support om du behöver mer information eller om du har några frågor (se kontaktinformation på sista sidan).

VARNING Detta hörselskydd reducerar din exponering för skadligt buller och andra höga ljud. Om du använder hörselskyddet på fel sätt eller inte använder det varje gång du är exponerad för skadligt buller kan följden bli hörselnedsättning eller hörselskada. Fråga din arbetsledare, se bruksanvisningen eller kontakta 3M:s tekniska support om du har frågor som rör användning. Om du upplever att du är lomhörd eller hör ringningar/surrande under eller efter exponering för buller (inklusive pistolskott) eller om du av någon anledning misstänker att du lider av hörselproblem, måste du omedelbart lämna den bullriga omgivningen och kontakta läkare och/eller arbetsledare.EN 352 säkerhetsmeddelande:• Uteffekten från hörselskyddets nivåberoende krets kan överstiga gränsvärde för omgivningsljudnivå.• Hygienskyddet kan försämra hörselskyddets akustiska egenskaper.• Prestandan kan försämras när batterierna börjar bli urladdade. • Vissa kemiska ämnen kan vara skadliga för denna produkt. För mer information, kontakta tillverkaren av produkten.• Det hjälmmonterade hörselskyddet har storlek (L). Hörselskydd som uppfyller EN 352-3 har storlek (S), (M) eller (L). Hörselskydd med storlek (M) passar de esta användare. Hörselskydd med storlek (S) och (L) är utformade för personer som inte kan använda storlek (M).• Ljudkretsens uteffekt på detta hörselskydd kan överstiga gränsvärdet för tillåten exponering.Om du inte följer dessa anvisningar kan följden bli allvarlig skada eller dödsfall:a. När du lyssnar på musik eller annan ljudkommunikation kan din situationsmedvetenhet och förmåga att höra varningssignaler försämras. Var uppmärksam, och ställ in lagom hög volym. När du lyssnar på underhållningsljud nns risk att du inte hör varningssignaler på arbetsplatsen.b. Använd inte denna produkt i potentiellt explosionsfarlig miljö (det nns risk att den orsakar en explosion).Om du inte följer dessa anvisningar kan följden bli att hörselskyddets skyddande egenskaper försämras, vilket i sin tur kan leda till hörselnedsättning:a. 3M rekommenderar att du utför inpassningstest för hörselskydd. Forskningsresultat pekar på att användare får sämre brusreduktion än de dämpningsvärden som indikeras på etiketten på förpackningen (detta beror på variation vad gäller passform, påtagningsteknik och användarens inställning). Se tillämpliga förordningar för riktlinjer om hur du kan justera dämpningsvärden. Om det inte nns några tillämpliga förordningar rekommenderar vi att SNR reduceras så att det typiska skyddet på ett bättre sätt kan uppskattas. b. Försäkra dig om att du väljer korrekt hörselskydd och att du använder, justerar och underhåller detta på korrekt sätt. Felaktig passform för denna produkt reducerar dess förmåga att dämpa buller. Se bifogade anvisningar om korrekt passform.c. Undersök hörselskyddet noggrant före varje användning. Om hörselskyddet är skadat byter du det mot ett fungerande hörselskydd (eller undviker den bullriga miljön).d. När annan personlig skyddsutrustning måste användas (till exempel skyddsglasögon, andningsskydd) är det viktigt att dessa har exibla tunna skalmar eller band för att minimera deras påverkan på tätningsringen. Avlägsna alla andra onödiga föremål (till exempel hår, keps, smycken, hörlurar, hygienskydd) som kan försämra tätningsringens tätningsförmåga och på så sätt försämra hörselskyddets skyddsegenskaper.e. Ändra inte hjässbygelns form (genom att böja eller forma om den). Försäkra dig om att bygeln trycker hörselskyddet tillräckligt hårt mot huvudet för att detta ska sitta ordentligt.f. Hörselskydd (särskilt tätningsringar) kan slitas vid användning. Undersök dem därför regelbundet och kontrollera att de inte har sprickor och att de inte läcker. Vid regelbunden användning ska tätningsringar och skuminsatser bytas minst två gånger per år för att säkerställa skyddsegenskaper, hygien och komfort.g. Följ rekommendationerna ovan (hörselskyddets skyddseffekt försämras om du inte följer anvisningarna).FÖRSIKTIGHET!Följ nedanstående anvisningar för att minska risken för brand, explosion och brännskador, vilka annars kan leda till lindrig eller måttlig personskada eller skada på egendom:a. Använd endast 3M™ PELTOR™ USB-laddare FR09 och 3M™ PELTOR™ USB-väggadapter FR08 med 3M™ PELTOR™ uppladdningsbara batterier LR6NM. b. Ladda inte batteriet i omgivningstemperatur som överstiger 45 °C.

  • Risk för explosion om batteriet byts ut mot felaktig typ av batteri.
  • Använd alltid korrekta reservdelar från 3M. Denna produkts skyddande egenskaper kan försämras om du använder icke-originalreservdelar. OBS!
  • När detta hörselskydd används enligt bruksanvisningen bidrar det till att reducera exponering för både kontinuerligt buller (som till exempel det buller du utsätts för inom industri eller från fordon/ygplan) och mycket höga impulsbuller (som till exempel pistolskott). Det är svårt att förutsäga vilket nödvändigt och/eller faktiskt hörselskydd som uppnås vid exponering för impulsbuller. Korrekt val av, passform för och användning av och korrekt skötsel av hörselskydd samt andra variabler påverkar hörselskyddets prestanda. För mer information om hörselskydd för impulsbuller, se www.3M. com
  • Detta hörselskydd har nivåberoende dämpning. Kontrollera att denna funktion fungerar korrekt innan du använder hörselskyddet. Se tillverkarens underhållsanvisningar och anvisningar för batteribyte vid distorsion eller felfunktion.
  • Detta hörselskydd har ljudingång med säkerhetsfunktion. Kontrollera att denna funktion fungerar korrekt innan du använder hörselskyddet. Se tillverkarens anvisningar vid distorsion eller felfunktion.
  • Detta hörselskydd har elektrisk ljudingång. Kontrollera att denna funktion fungerar korrekt innan du använder hörselskyddet. Se tillverkarens anvisningar vid distorsion eller felfunktion.
  • Detta hörselskydd begränsar den effektiva ljudsignalen för underhållningsljud till 82 dB(A).
  • Drifttemperatur: –20 till 55 °C
  • Förvaringstemperatur: −20 till 55 °C GODKÄNNANDEN Härmed förklarar 3M Svenska AB att radiosändaren/- mottagaren och Bluetooth

-radiokommunikationen uppfyller direktiv 2014/53/EU och andra tillämpliga direktiv, vilket är kravet för CE-märkning. 3M Svenska AB förklarar också att detta headset avsett som personlig skyddsutrustning uppfyller Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/425 eller direktiv 89/686/EEG. Tillämplig lagstiftning kan fastställas genom granskning av försäkran om överensstämmelse på www.3M.com/peltor/ doc. Försäkran om överensstämmelse visar också om något annat typgodkännande är tillämpligt. Se artikelnummer för din produkt när du hämtar försäkran om överensstämmelse. Artikelnummer för ditt hörselskydd hittar du på undersidan av den ena kåpan (se bilden nedan). Den personliga skyddsutrustningen granskas årligen av SGS Fimko Ltd., Takomotie 8, FI-00380 Helsingfors, Finland (anmält organ nummer 0598) och har typgodkänts av PZT GmbH (anmält organ nummer 1974), Bismarckstraße 264 B, 26389 Wilhelmshaven, Tyskland. Denna produkt har testats och godkänts enligt EN 352-1:2002 / EN 352-3:2002, EN 352-4:2001/A1:2005, EN 352-6:2002, EN 352-8:2008 eller EN 352-1:2020, EN 352-3:2020, EN 352-4:2020, EN 352- 6:2020, EN 352-8:2020. Tillämplig version nns i försäkran om överensstämmelse. Du kan också kontakta 3M i inköpslandet om du behöver en kopia av försäkran om överensstämmelse och ytterligare information som krävs enligt direktiven. Kontaktinformation nns på de sista sidorna av denna bruksanvisning. Denna produkt innehåller elektriska och elektroniska komponenter och får inte avfallshanteras tillsammans med vanligt restavfall. Se lokala direktiv för information om avfallshantering av elektrisk och elektronisk utrustning.

DÄMPNING UPPMÄTT AV PROVNINGSINSTITUT

Förklaring av tabeller för dämpning EN 352-1/EN 352-3/EN 352-4 3M rekommenderar att du utför inpassningstest för hörselskydd. Forskningsresultat pekar på att användare får sämre brusreduktion än de dämpningsvärden som indikeras på etiketten på förpackningen (detta beror på variation vad gäller passform, påtagningsteknik och användarens inställning). Se tillämpliga förordningar för riktlinjer om hur du kan justera dämpningsvärden. Om det inte nns några tillämpliga förordningar rekommenderar vi att SNR reduceras så att det typiska skyddet på ett bättre sätt kan uppskattas. A:1 Frekvens (Hz) A:2 Genomsnittlig dämpning (dB) A:3 Standardavvikelse (dB) A:4 Förväntad skyddseffekt (APV) (dB) A:5 H = uppskattat hörselskydd för ljud med hög frekvens (ƒ ≥ 2 000 Hz). M = uppskattat hörselskydd för ljud med medelhög frekvens (500 Hz < ƒ < 2 000 Hz). L = uppskattat hörselskydd för ljud med låg frekvens (ƒ ≤ 500 Hz). A:6 Ekvivalentvärden H = ekvivalentvärde för högfrekvent buller M = ekvivalentvärde för medelfrekvent buller L = ekvivalentvärde för lågfrekvent buller Kompatibla skyddshjälmar för industrianvändning (EN 352-3) Detta hörselskydd får användas endast på de skyddshjälmar för industrianvändning som visas i tabell B. Det har testats tillsammans med följande skyddshjälmar för industrianvändning och kan ge avvikande skyddsnivå om det används tillsammans med annan hjälm. ** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Headset173 Förklaring av tabellen Hjälmfäste för skyddshjälmar för industrianvändning: B:1 Hjälmtillverkare B:2 Hjälmmodell B:3 Hjälmfäste B:4 Hjälmstorlek: S = Small, M = Medium, L = Large Hjässbygel MRX21A2WS6, MRX21A3WS6 (alla produktvarianter) D:1 Hjässbygel (PVC, polyamid) D:2 Bygeltrådar (rostfritt stål) D:3 Tvåpunktsupphängning (POM) D:4 Tätningsring HY82 (PVC-folie och polyuretanskum) D:4 Tätningsring HY80 (polyuretanfolie, polyuretanskum och silikongel) D:5 Skuminsats (polyeterskum) D:6 Kåpa (ABS) D:7 Nivåberoende mikrofon för omgivningsljud (polyeterskum) D:8 Talmikrofon (ABS, polyamid) D:9 Antenn (PE, ABS, termoplastgummi) D:10 Vindskydd (skum) D:11 Laddningsuttag (rostfritt stål) Hjälmfäste/hjälm MRX21P3E2WS6, MRX21P3E3WS6 (alla produktvarianter) D:12 Kåparmar (rostfritt stål) MONTERINGSANVISNING Hjässbygel E:1 Dra ut kåporna och vinkla kåpans överdel utåt (sladden ska sitta på utsidan av hjässbygeln). E:2 Håll hjässbygeln på plats och för kåporna upp eller ned för att justera höjden. E:3 Hjässbygeln ska sitta över hjässan (se bilden) och bära upp headsetets vikt. Hjälmfäste för skyddshjälm E:4 Snäpp fast hjälmfästet i skåran på hjälmen (E:5). E:6 Ventileringsläge: Dra hörselkåporna utåt (tills ett klick hörs) för att ändra från arbetsläge till ventileringsläge (E:7). E:8 Placera inte kåporna mot hjälmen (ventilationen blockeras). ANVÄNDARINSTRUKTION LADDA OCH BYTA BATTERIER (bild. 1)

1. Lossa spärren på vänster kåpa för hand.

3. Sätt i eller byt ut batterierna. Kontrollera att batterierna är

vända åt rätt håll (+/−).

4. Stäng kåpan och för tillbaka spärren. Ändra batterityp om

du byter från laddningsbara till ej uppladdningsbara batterier. Håll inne menyknappen (M) (2 sekunder) för att öppna kongurationsmenyn (se Kongurera ditt headset). FÖRSIKTIGHET! Använd endast 3M™ PELTOR™ USB-laddare FR09 EU och 3M™ PELTOR™ USB- väggadapter FR08 med 3M™ PELTOR™ uppladdningsbara batterier LR6NM. FÖRSIKTIGHET! Ladda inte batteriet i omgivningstemperatur som överstiger 45 °C. OBS! – Ladda inte alkaliska batterier (headsetet kan skadas). – Använd endast ej uppladdningsbara AA-batterier eller uppladdningsbara Ni-MH-batterier. – Blanda inte ihop nya och gamla batterier! Blanda inte ihop alkaliska batterier, standardbatterier eller uppladdningsbara batterier. Följ lokala förordningar vid avfallshantering av batteri. DRIFTTID Ungefärlig användningstid med nya alkaliska AA-batterier eller fulladdade uppladdningsbara batterier (LR6NM) (2 100 mAh): – FM-radio and nivåberoende funktion: cirka 58 timmar – Bluetooth

-strömning och nivåberoende funktion: cirka 78 timmar OBS! Drifttiden kan variera beroende på omgivningsmiljö, temperatur och batteriets ålder/skick. SLÅ PÅ/STÄNGA AV (bild 2) Håll inne startknappen ( ) (2 sekunder) för att slå på eller stänga av headsetet. Ett röstmeddelande indikerar ”Power on” (ström på) eller ”Power off” (ström av). När headsetet startas den första gången intar det automatiskt synkroniseringsläge. OBS! Headsetet stängs av automatiskt om ingen knapp trycks in på 4 timmar. Ett röstmeddelande indikerar ”Automatic power off” (automatisk avstängning). JUSTERA LJUDKÄLLANS VOLYMNIVÅ (bild 3) Justera volymnivån genom att trycka på någon av knapparna

) eller (–) (1 sekund). Tryck snabbt på startknappen ( ) i 1 sekund för att ändra den aktiva ljudkällan. Ljudkällan kan vara någon av följande:

TIPS: Du kan ställa in bass boost, surroundbalans och surround equalizer. Håll inne menyknappen (M) i 2 sekunder för att komma till kongurationsmenyn. Se Kongurera ditt headset. Surround-ljud (nivåberoende mikrofon för omgivningsljud) Den här funktionen hjälper till att skydda dig från en potentiellt skadlig ljudnivå. Konstant mullrande och andra ljud med potentiellt skadlig ljudnivå reduceras till under 82 dB (du kan emellertid tala normalt och höra din röst bra). KOMMUNIKATION ÖGA MOT ÖGA (PUSH-TO-LISTEN, PTL) ** (bild 4) Med funktionen Push-To-Listen kan du lyssna på omgivande ljud under kortare perioder, genom att dämpa volymen från FM-radio och Bluetooth

-ljud och aktivera nivåberoende mikrofoner. Tryck snabbt två gånger (1 sekund varje gång) på startknappen ( ) för att aktivera funktionen Push-To-Listen. Tryck snabbt på valfri knapp för att avaktivera Push-To-Listen.

Sök radiostation (bild 8) Tryck snabbt (1 sekund) på menyknappen (M) för att öppna

** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Headset174 läge för stationssökning. Tryck snabbt (1 sekund) på någon av knapparna (

) eller (–) för att starta en sökning. Radiostationens frekvens bekräftas med ett röstmeddelande.** TIPS: Tryck snabbt (1 sekund) på menyknappen (M) för starta FM-radion. OBS! Radiomottagningen varierar beroende på topogra och vilken miljö du benner dig i. Vid dålig mottagning kan du (om möjligt) prova att förytta dig till ett annat område. Spara radiostation (bild 9) Tryck snabbt tre gånger (1 sekund per gång) på menyknappen (M), röstmeddelandet ”Store Station” (spara radiostation) hörs. Tryck snabbt (1 sekund) på någon av knapparna (

) eller (–) för att välja läge. Håll inne menyknappen (M) i 2 sekunder för att spara radiostationen. Ett röstmeddelande ”Conrmed” (bekräftat) bekräftar valet. Förinställd radiostation (g. 10) Tryck snabbt två gånger (1 sekund per gång) på menyknappen (M) för att öppna läge för förinställd radiostation. Ett röstmeddelande ”Preset station” (förinställd radiostation) bekräftar. Tryck snabbt (1 sekund) på (

) eller (–) för att bläddra och välja förinställd radiostation. Radiostationens frekvens bekräftas med ett röstmeddelande. Mobilappen 3M™ Connected Equipment** Anslut WS™ ALERT™ XPI Headset till mobilappen 3M™ Connected Equipment (stöder både Android och iOS). När enheten är ansluten till mobilappen har du åtkomst till inställningar, kongurationer, bruksanvisning etc. OBS! Ladda ned appen 3M™ Connected Equipment från App Store eller Google Play. Information om support för 3M™ Connected Equipment hittar du i mobilappen. Bluetooth

Multipoint-teknik. Använd Bluetooth

Multipoint-teknik för att ansluta headsetet till två Bluetooth

-enheter samtidigt. Beroende på vilka typer av Bluetooth

-enheter som ansluts och deras aktuella aktivitet reglerar headsetet dem på olika sätt. Headsetet prioriterar och koordinerar aktiviteter från anslutna Bluetooth

-enhet (bild 2 och 5) När headsetet startas den första gången intar det automatiskt synkroniseringsläge. Ett röstmeddelande ”Bluetooth

-synkronisering på) bekräftar att Bluetooth

synkroniseringen har inletts. Synkroniseringsläge kan också startas från menyn. Detta är nödvändigt vid synkronisering av en andra enhet (bild 6). Se Kongurera ditt headset. Försäkra dig om att Bluetooth

är aktiverat på din Bluetooth

-enhet. Sök och välj WS ALERT XP eller WS ALERT XPI på din Bluetooth

-enhet. Röstmeddelande ”Pairing complete” (synkronisering färdig) och ”Connected” (ansluten) bekräftar att synkroniseringen är klar. OBS! Du kan alltid avbryta synkroniseringen genom att hålla inne Bluetooth

-knappen ( ) (g. 7) i 2 sekunder. OBS! Endast en av de två synkroniserade enheterna kan vara en tvåvägsradio. ** Headsetet stöder endast tvåvägsradio med 3M™ PELTOR™ PTT-protokoll (Push-To-Talk). Kontakta återförsäljaren om du har några frågor. OBS! När en tredje Bluetooth

-enhet synkroniseras tas en av de tidigare synkroniserade enheterna bort från headsetet. Om en av enheterna är ansluten tas den icke anslutna enheten bort. Om båda enheterna är anslutna tas den först synkroniserade enheten bort. ** ÅTERANSLUTA BLUETOOTH

-ENHETER När headsetet startas försöker det återansluta till alla synkroniserade enheter under 5 minuter. Ett röstmeddelande ”Conrmed” (bekräftat) bekräftar anslutningen. OBS! Om länken bryts försöker headsetet ansluta under 30 sekunder. Ett röstmeddelande ”Disconnect” (frånkopplad) informerar om att länken har brutits. Ansluten och hanterar en telefon. Ansluten och hanterar två telefoner. ** (se bild 7) Bluetooth

knapp Status Åtgärd Tryck snabbt Ingen aktivitet Röststyrning Play ** Strömning Röststyrning Pause ** Inkommande samtal Besvara samtal Utgående samtal/ samtal pågår Avsluta samtal Samtal pågår på en telefon, inkommande samtal på den andra telefonen ** Avsluta pågående samtal, besvara inkommande samtal ** Håll inne Ingen aktivitet/ strömning Ring senast uppringda nummer Röststyrning på den senast synkroniserade enheten ** Inkommande samtal Avvisa samtal Samtal pågår Flytta samtal mellan telefon/headset Samtal pågår på en telefon, inkommande samtal på den andra telefonen ** Avvisa inkommande samtal

** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Headset175 Ansluten till tvåvägsradio. Ansluten till tvåvägsradio och telefon. ** Använda tvåvägsradio (se bild 7) Bluetooth

knapp Status Åtgärd Tryck Ingen aktivitet/ strömning Börja sända med tvåvägsradio Släpp upp Sända med tvåvägsradio Avbryta sändning med tvåvägsradio Ansluten till telefon och tvåvägsradio. ** Använda telefon ** (se bild 7) Bluetooth

knapp Status Åtgärd Tryck snabbt Inkommande samtal Besvara samtal Utgående samtal/ samtal pågår Avsluta samtal Pågående mottagning på tvåvägsradio och inkommande samtal Besvara samtal Pågående telefonsamtal och mottagning på tvåvägsradio Avsluta samtal Håll inne Inkommande samtal Avvisa samtal Samtal pågår Flytta samtal mellan telefon/headset OBS! När headsetet är anslutet till en tvåvägsradio kan du inte reglera dess uppspelning av ljud. ** OBS! Om du har ett pågående telefonsamtal och får ett inkommande samtal till tvåvägsradion indikeras detta med två pip. Tryck snabbt (1 sekund) på Bluetooth

-knappen ( ) för att avsluta pågående samtal och svara på inkommande samtal från tvåvägsradio. Tryck snabbt (1 sekund) på Bluetooth

knappen ( ) en gång till för att lyssna på tvåvägsradion eller vänta tills du får nästa tvåvägsradiomeddelande. ** OBS! Du måste ha talmikrofonen mycket nära munnen (närmare än 3 mm) för att bullerkompenseringen ska fungera bra (G:1). OBS! Headsetet stöder Bluetooth

-strömning (A2DP 1.3) från olika appar från telefonens mediaspelare. OBS! Uppspelning av ljud pausas automatiskt från uppspelningsenheten under samtal pågår eller tvåvägsradiomeddelande. ** När samtalet/meddelandet har avslutats återupptas uppspelningen automatiskt. TIPS: Om headsetet har återställts till fabriksinställningar aktiveras synkroniseringsläge automatiskt den första gången headsetet startas igen. Bluetooth

är en global standard för trådlös kommunikation som kopplar samman enheter upp till ett begränsat avstånd. Det kan till exempel vara headset och telefon, högtalare och dator till smartphone. Läs mer på www.bluetooth.com. Bluetooth

-proler: HSP 1.2, HFP 1.6, A2DP 1.3, AVRCP 1.6. Mer information nns på https://www.bluetooth.org/tpg/listings.cfm. KONFIGURERA DITT HEADSET (bild 11) Håll inne menyknappen (M) i 2 sekunder för att komma till kongurationsmenyn. Ett röstmeddelande (”Menu”) bekräftar. Tryck snabbt på menyknappen (M) (1 sekund) för att navigera i menyn. Ett röstmeddelande bekräftar varje menysteg. Tryck snabbt (1 sekund) på någon av knapparna (

) eller (–) för aktivera/avaktivera/ändra olika kongurationer. Följande alternativ nns i kongurationsmenyn:

-synkronisering) (bild 6) När röstmeddelandet ”Bluetooth

synkronisering) hörs trycker du snabbt (1 sekund) på knappen

) för att starta synkronisering. Tryck snabbt (1 sekund) på knappen (–) för att stoppa synkronisering. Ett röstmeddelande ”Bluetooth

-synkronisering på) bekräftar att Bluetooth

-synkroniseringen har inletts. Sök och välj WS ALERT XP eller WS ALERT XPI på din Bluetooth

-enhet. Röstmeddelande ”Pairing complete” (synkronisering färdig) och ”Connected” (ansluten) bekräftar att synkroniseringen är klar. Tryck på knappen (–) (1 sekund) för att stoppa synkronisering. Ett röstmeddelande ”Pairing off” (synkronisering av) bekräftar.

2. Bass boost (basförstärkning)

Med funktionen Bass boost får du kraftfullare basljud för strömmad musik. Tryck snabbt (1 sekund) på någon av knapparna (

) eller (−) för att aktivera/avaktivera Bass boost.

3. Surround balance (surroundbalans)

Tryck snabbt (1 sekund) på knappen (–) för att öka på vänster sida och sänka på höger sida. Tryck snabbt (1 sekund) på knappen (

) för att öka på höger sida och sänka på vänster sida. Ett röstmeddelande ”Center” (centrerad) meddelar när surroundbalansen är centrerad.

4. Surround equalizer

Med Surround equalizer ändrar du frekvensinställningar för surroundljud. Tryck snabbt (1 sekund) på någon av knapparna (−) eller (

) för att ändra nivå på Surround equalizer “Low – Normal – High – Extra high” (lågt – normalt – högt – extra högt).

5. Sidetone volume (medhörningsvolym)

Medhörning är återgivning av den egna rösten i headsetet under ett samtal. Tryck snabbt (1 sekund) på någon av knapparna (−) eller (

) för att ändra medhörningsvolym “Off – Low – Normal – High” (av – lågt – normalt – högt).

6. Battery Type (batterityp)

Tryck snabbt (1 sekund) på någon av knapparna (−) eller (

för att ändra batterityp till uppladdningsbart eller alkaliskt.

7. Reset to factory default (återställ fabriksinställningar)

(bild 12) Tryck snabbt (1 sekund) på någon av knapparna (−) eller (

och håll därefter inne menyknappen (M) i 2 sekunder. Ett röstmeddelande guidar dig.

** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Headset176 FELSÖKNING Problem med FM-radiomottagningen Kontrollera att batterierna är nya eller fulladdade. Radiomottagningen varierar beroende på topogra och vilken miljö du benner dig i. Vid dålig mottagning kan du prova att förytta dig till ett annat område. Anslutningsproblem för Bluetooth

1. Kontrollera att batterierna är nya eller fulladdade.

3. Starta om telefonen (stäng av och starta om den).

4. Genomför en återställning av fabriksinställningar på

6. Om problemet kvarstår försöker du synkronisera en annan

telefon. Det hörs ett knastrande ljud vid strömning/telefonsamtal Bluetooth

är en radioteknik och är därför känslig för föremål som benner sig mellan headsetet och den anslutna enheten. Om det inte nns några hinder (väggar etc.) mellan headsetet och den anslutna enheten kan anslutningen upprätthållas upp till 10 meter. Var telefonen är placerad på kroppen kan också påverka mottagningen.

RENGÖRING OCH UNDERHÅLL

Rengör ytterkåpor, hjässbygel och tätningsringar med trasa fuktad med tvål och varmt vatten. OBS! Doppa inte hörselskyddet i vatten. Om hörselskyddet blir fuktigt av regn eller svett vränger du hörselkåpan, avlägsnar tätningsringarna och skuminsatserna och låter allt torka i 24 timmar innan du monterar hörselskyddet igen. Tätningsringar och skuminsatser kan slitas vid användning. Undersök dem därför regelbundet och kontrollera att de inte har sprickor eller annan skada. Vid regelbunden användning rekommenderar 3M att skuminsatser och tätningsringar byts minst två gånger per år för att säkerställa dämpning, hygien och komfort. Byt ut skadad tätningsring. Se avsnittet med reservdelar nedan. AVLÄGSNANDE OCH BYTE AV TÄTNINGSRINGAR F:1 För in ngrarna under tätningsringarna och dra rakt ut. F:2 Avlägsna de bentliga skuminsatserna och sätt i nya. F:3 Sätt i tätningsringens ena sida i skåran på kåpan och tryck på motsatt sida tills tätningsringen snäpper på plats. FÖRHÅLLANDEN FÖR ANVÄNDNING OCH FÖRVARING

  • Förvara inte produkten med batterier monterade!
  • Förvara inte hörselskyddet i högre temperatur än 55 °C (till exempel på bilens instrumentbräda/hatthylla eller på fönsterbräda) eller i lägre temperatur än −20 °C.
  • Använd inte hörselskyddet i högre temperatur än 55 °C eller i lägre temperatur än −20 °C.

RESERVDELAR OCH TILLBEHÖR

3M™ PELTOR™ HY82 Hygiensats Utbyteshygiensats. Byt minst två gånger per år för att säkerställa dämpning, hygien och komfort. 3M™ PELTOR™ HY80 Gelfyllda tätningsringar Utbytbara gelfyllda tätningsringar Byt minst två gånger per år för att säkerställa dämpning, hygien och komfort. 3M™ PELTOR™ HY100A Engångsskydd Engångsskydd som är enkelt att sätta fast på tätningsringarna. 3M™ PELTOR™ HYM1000 Mikrofonskydd 3M™ PELTOR™ M995/2 Vindskydd för talmikrofon 3M™ PELTOR™ FR08 Nätaggregat med USB-kontakt OBS! Använd endast batteriladdare FR09. 3M™ PELTOR™ FR09 EU Batteriladdare med USB-kontakt 3M™ PELTOR™ LR6NM Uppladdningsbara AA-batterier

GARANTI OCH BEGRÄNSNING AV ANSVAR

GARANTI: Om någon produkt från 3M Personal Safety Division visar sig vara defekt vad gäller material eller sammansättning, eller om den inte uppfyller uttrycklig garanti av särskild anledning, påtar sig 3M för din räkning endast att reparera, byta ut eller ersätta dig för inköpspriset för sådan komponent eller produkt efter att du i tid har meddelat om problemet och kan styrka att produkten har lagrats, underhållits och använts enligt 3M:s skriftliga anvisningar. FÖRUTOM I DE FALL DÄR DET ÄR FÖRBJUDET ENLIGT LAG, ÄR DENNA GARANTI EXKLUSIV OCH ERSÄTTER

ELLER HANDELSBRUK MED UNDANTAG FÖR TITEL OCH MOT PATENTINTRÅNG. 3M avsäger sig allt ansvar under denna garanti gällande alla produkter som har havererat på grund av olämplig eller felaktig lagring, hantering eller underhåll; underlåtenhet att följa produktanvisningarna eller ändring av eller skada på produkten som orsakas av olycka, försummelse eller felaktig användning. BEGRÄNSNING AV ANSVAR: FÖRUTOM I DE FALL DÄR DET ÄR FÖRBJUDET ENLIGT LAG, FRISKRIVER SIG 3M FRÅN ALL DIREKT, INDIREKT, SÄRSKILD,

OLYCKSRELATERAD ELLER FÖLJDRELATERAD FÖRLUST

ELLER SKADA (INKLUSIVE UTEBLIVEN ERSÄTTNING) SOM UPPKOMMER PÅ GRUND AV DENNA PRODUKT, OAVSETT VILKEN RÄTTSLIG TEORI SOM GÖRS GÄLLANDE. ERSÄTTNINGEN SOM ANGES HÄR ÄR EXKLUSIV. MODIFIERINGAR ÄR INTE TILLÅTNA: Modieringar av denna enhet får utföras endast efter skriftligt tillstånd från 3M. Om modieringar utförs utan godkännande från 3M leder detta till att garantin upphör att gälla och till att användaren förlorar rätten att använda utrustningen.