Peltor WS Alert XPI - Căști

WS Alert XPI - Căști Peltor - Manual de utilizare gratuit

Găsiți gratuit manualul dispozitivului WS Alert XPI Peltor în format PDF.

📄 214 pagini Română RO 💬 Întrebare IA
Notice Peltor WS Alert XPI - page 156
Asistent manual
Powered by ChatGPT
Așteptând mesajul dvs.
Informații despre produs

Marcă : Peltor

Model : WS Alert XPI

Categorie : Căști

Descărcați instrucțiunile pentru Căști în format PDF gratuit! Găsiți manualul dvs. WS Alert XPI - Peltor și luați din nou în mână dispozitivul dvs. electronic. Pe această pagină sunt publicate toate documentele necesare pentru utilizarea dispozitivului dvs. WS Alert XPI mărcii Peltor.

MANUAL DE UTILIZARE WS Alert XPI Peltor

Aceste căşti 3M™ PELTOR™ sunt destinate protecției împotriva nivelurilor dăunătoare de zgomot şi sunetelor puternice, permiţând utilizatorului să comunice prin intermediul tehnologiei Bluetooth integrate, să audă sunetele din mediul înconjurător prin microfoanele de fond şi să asculte radio. Este de aşteptat ca toţi utilizatorii să citească şi să înţeleagă instrucţiunile de utilizare furnizate şi să se familiarizeze cu utilizarea dispozitivului. IMPORTANT Vă rugăm ca înainte de utilizare să citiţi, să înţelegeţi şi să respectaţi toate informaţiile referitoare la siguranţă din aceste instrucţiuni. Păstraţi aceste instrucţiuni pentru a le consulta mai târziu. Pentru informaţii suplimentare sau orice fel de întrebări, contactaţi Serviciul Tehnic 3M (informaţiile de contact sunt precizate pe ultima pagină).

AVERTISMENT Aceste protecţii pentru auz ajută la reducerea expunerii la zgomote periculoase şi la alte sunete puternice. Utilizarea greşită sau neutilizarea permanentă a protecţiei pentru auz, atunci când vă expuneţi la zgomote periculoase, poate provoca pierderea auzului sau leziuni. Pentru o utilizare corectă, consultaţi supervizorul şi instrucţiunile de utilizare sau contactaţi Serviciile Tehnice 3M. Dacă vi se pare că aveţi auzul slab sau dacă auziţi un ţârâit sau un bâzâit în timpul sau ulterior expunerii la zgomot (inclusiv focuri de armă) sau din orice alt motiv suspectaţi o problemă auditivă, părăsiţi imediat mediul zgomotos şi consultaţi un medic şi/sau supervizorul.Declaraţii privind siguranţa, conform EN 352:• Puterea circuitului dependent de nivel al acestei protecţii pentru auz poate depăşi nivelul acustic extern.• Fixarea capacelor igienice pentru pernuţe poate afecta performanţa acustică a adaptoarelor auriculare.• Performanţele se pot diminua pe măsura consumării bateriei. • Acest produs poate afectat negativ de anumite substanţe chimice. Solicitaţi mai multe informaţii de la producător.• Adaptoarele auriculare care se montează pe cască sunt din gama de dimensiune mare. Adaptoarele auriculare conforme cu EN 352-3 fac parte din gama de dimensiune medie, din gama de dimensiune mică sau din gama de dimensiune mare. Adaptoarele auriculare din gama de dimensiune medie sunt potrivite pentru cei mai mulţi utilizatori. Adaptoarele auriculare din gama de dimensiune mică sau gama de dimensiune mare sunt concepute să se potrivească utilizatorilor pentru care adaptoarele auriculare din gama de dimensiune medie nu sunt adecvate.• Puterea circuitului audio al acestei protecţii pentru auz poate depăşi limita pentru nivelul de expunere.Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca rănire gravă sau deces:a. Ascultarea muzicii sau a altor comunicaţii audio poate reduce vigilenţa şi capacitatea de a auzi semnale de avertizare. Rămâneţi vigilent şi reglaţi volumul la cel mai scăzut nivel acceptabil. Audibilitatea semnalelor de avertizare la un anumit loc de muncă poate afectată în timpul utilizării funcţiei de divertisment.b. Pentru a reduce riscurile asociate cu producerea unei explozii, nu utilizaţi acest produs într-o atmosferă potenţial explozivă.Nerespectarea acestor instrucţiuni poate reduce protecţia oferită de adaptoarele auriculare şi poate provoca pierderea auzului:a. 3M recomandă probarea personală a protecţiilor auditive pentru a verica dacă se potrivesc. Cercetările sugerează că utilizatorii pot benecia de mai puţină reducere a zgomotului decât este indicat de valorile de atenuare de pe etichetă, din cauza variaţiilor la xare, capacităţii de xare şi motivaţiei utilizatorului. Consultaţi reglementările aplicabile, pentru informaţii despre ajustarea valorilor de atenuarea de pe etichetă. Dacă nu există reglementări aplicabile, se recomandă reducerea valorii SNR pentru o mai bună estimare a protecţiei tipice.b. Protecţia pentru auz trebuie aleasă, xată, reglată şi întreţinută corespunzător. Fixarea incorectă a acestui dispozitiv îi reduce capacitatea de a atenua zgomotul. Consultaţi instrucţiunile care îl însoţesc pentru a aa cum trebuie să îl xaţi.c. Inspectaţi protecţia pentru auz înainte de ecare utilizare. Dacă este defectă, alegeţi o altă protecţie pentru auz intactă sau evitaţi mediul zgomotos.d. Când sunt necesare echipamente de protecţie suplimentare (de exemplu, ochelari de protecţie, măşti etc.), alegeţi braţe sau curele de ochelari exibile şi cu o formă discretă, pentru a deranja cât mai puţin pernuţele adaptoarelor auriculare. Scoateţi toate articolele nenecesare (de exemplu, strângeţi-vă părul, scoateţi pălăriile, bijuteriile, căştile, capace igienice etc.) care ar putea afecta etanşeitatea pernuţelor adaptoarelor auriculare şi reduce nivelul de protecţie.e. Nu îndoiţi sau deformaţi banda pentru cap şi asiguraţi-vă că aceasta are sucientă forţă pentru a ţine adaptoarele auriculare xate pe cap.f. Adaptoarele auriculare şi, în special, pernuţele se pot deteriora în cursul utilizării şi trebuie examinate la intervale frecvente, pentru a vedea dacă există crăpături sau pierderea izolării acustice, de exemplu. Când sunt utilizate în mod regulat, înlocuiţi pernuţele de urechi şi căptuşelile de spumă cel puţin de două ori pe an, pentru a menţine un nivel constant de atenuare, igienă şi confort.g. În cazul nerespectării recomandărilor de mai sus, protecţia oferită de adaptoarele auriculare va grav afectată.

ATENŢIE Pentru a reduce riscurile asociate cu focul, exploziile şi arsurile care, dacă nu sunt evitate, pot provoca vătămări minore sau moderate sau dauna materiale: a. Utilizaţi numai încărcătorul USB 3M™ PELTOR™ FR09 şi adaptorul de perete 3M™ PELTOR™ FR08 cu baterii reîncărcabile 3M™ PELTOR™ LR6NM. b. Bateriile nu pot încărcate dacă temperatura ambiantă depăşeşte 45 °C. ATENŢIE

  • Există riscul de explozie în cazul înlocuirii bateriei cu una de tip incorect.
  • Utilizaţi întotdeauna piese de schimb 3M specice produselor. Utilizarea pieselor de schimb neautorizate poate reduce protecţia oferită de acest produs. NOTĂ:
  • Atunci când este purtată conform prezentelor instrucţiuni de utilizare, această protecţie pentru auz contribuie la reducerea expunerii atât la zgomotele permanente, cum ar zgomotele industriale sau cele emise de vehicule şi de avioane, cât şi la zgomotele foarte puternice de impuls, precum focurile de armă. Este dicil de estimat nivelul de protecţie auditivă necesar şi/sau real care se obţine în timpul expunerii la zgomotele de impuls. Selectarea adecvată, modul de montare şi utilizare, îngrijirea adecvată a protecţiei pentru auz, precum şi alte variabile, vor avea efect asupra performanţelor acesteia. Pentru a aa mai multe despre protejarea auzului împotriva zgomotelor de impuls, accesaţi www.3M.com.
  • Aceste adaptoare auriculare permit atenuarea în funcţie de nivel. Înainte de utilizare, purtătorul trebuie să verice dacă aceasta funcţionează corect. Dacă se detectează distorsiuni sau defecţiuni, utilizatorul trebuie să consulte recomandările producătorului privind întreţinerea şi înlocuirea bateriilor.
  • Aceste adaptoare auriculare sunt prevăzute cu intrare audio de siguranţă. Înainte de utilizare, utilizatorul trebuie să verice dacă acestea funcţionează corect. Dacă se detectează distorsiuni sau defecţiuni, utilizatorul trebuie să consulte recomandările producătorului.
  • Aceste adaptoare auriculare sunt prevăzute cu intrare audio electrică. Înainte de utilizare, purtătorul trebuie să verice dacă aceasta funcţionează corect. Dacă se detectează distorsiuni sau defecţiuni, purtătorul trebuie să consulte recomandările producătorului.
  • Această protecţie pentru auz limitează semnalul audio de divertisment la 82 dB(A), percepuţi efectiv de ureche.
  • Temperatura de lucru: de la –20 °C la 55 °C
  • Temperatura de depozitare: de la –20 °C la 55 °C APROBĂRI Prin prezenta, 3M Svenska AB declară că receptorul de radiodifuziune şi comunicare radio prin Bluetooth

respectă Directiva 2014/53/UE şi alte directive corespunzătoare pentru îndeplinirea cerinţelor pentru marcajul CE. 3M Svenska AB declară, de asemenea, că această cască tip EIP respectă Regulamentul (UE) 2016/425 sau Directiva comunitară 89/686/CEE. Legislaţia aplicabilă poate identicată prin consultarea Declaraţiei de conformitate la www.3M.com/peltor/doc. Declaraţia de conformitate va indica dacă alte aprobări tip sunt, de asemenea, aplicabile. Când salvaţi Declaraţia de conformitate, localizaţi codul piesei. Codul de piesă al adaptoarelor auriculare poate găsit pe partea inferioară a uneia dintre calote. Un exemplu este ilustrat în imaginea de mai jos. PPE este auditat anual de SGS Fimko Ltd., Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finlanda, organism noticat nr. 0598, şi aprobat tip de către PZT GmbH, organism noticat nr. 1974, Bismarckstrasse 264 B, 26389, Wilhelmshaven, Germania. Acest produs a fost testat şi aprobat în conformitate cu EN 352-1:2002 / EN 352-3:2002, EN 352-4:2001/A1:2005, EN 352-6:2002, EN 352-8:2008 sau EN 352-1:2020, EN 352- 3:2020, EN 352-4:2020, EN 352-6:2020, EN 352-8:2020. Versiunea aplicabilă este disponibilă în DoC. O copie a Declaraţiei de conformitate şi alte informaţii suplimentare impuse de Directive se pot obţine, de asemenea, contactând compania 3M din ţara de achiziţie. Pentru informaţii de contact, consultaţi ultimele pagini ale prezentelor instrucţiuni de utilizare. Acest produs conţine componente electrice şi electronice şi nu se elimină împreună cu gunoiul menajer. Vă rugăm să consultaţi directivele locale pentru a aa cum se elimină echipamentele electrice şi electronice.

ATENUAREA ÎN LABORATOR

Explicarea tabelelor cu date despre atenuare EN 352-1/EN 352-3/EN 352-4 3M recomandă probarea personală a protecţiilor auditive pentru a verica dacă se potrivesc. Cercetările sugerează că utilizatorii pot benecia de mai puţină reducere a zgomotului decât este indicat de valorile de atenuare de pe etichetă, din cauza variaţiilor la xare, capacităţii de xare şi motivaţiei utilizatorului. Consultaţi reglementările aplicabile, pentru informaţii despre ajustarea valorilor de atenuarea de pe etichetă. Dacă nu există reglementări aplicabile, se recomandă reducerea valorii SNR pentru o mai bună estimare a protecţiei tipice. A:1 Frecvenţă (Hz) A:2 Atenuare medie (dB) A:3 Abatere standard (dB) A:4 Valoare de protecţie presupusă, APV (dB) A:5 H = Estimarea nivelului de protecţie a auzului în cazul sunetelor de înaltă frecvenţă (ƒ ≥ 2.000 Hz). ** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Headset150 M = Estimarea nivelului de protecţie a auzului în cazul sunetelor de frecvenţă medie (500 Hz < ƒ < 2.000 Hz). L = Estimarea nivelului de protecţie a auzului în cazul sunetelor de joasă frecvenţă (ƒ ≤ 500 Hz). A:6 Nivel de criteriu H = Nivel criteriu pentru zgomot de înaltă frecvenţă M = Nivel criteriu pentru zgomot de frecvenţă medie L = Nivel criteriu pentru zgomot de frecvenţă joasă Căşti industriale de protecţie compatibile EN 352-3 Aceste adaptoare auriculare se montează sau se poartă numai cu căştile industriale de protecţie enumerate în tabelul B. Aceste adaptoare auriculare au fost testate în combinaţie cu următoarele căşti industriale de protecţie şi pot oferi diferite niveluri de protecţie dacă sunt montate pe diferite căşti. Explicarea tabelului privind dispozitivele de ataşare pe căştile industriale de protecţie: B:1 Producătorul căştii B:2 Modelul căştii B:3 Dispozitiv de ataşare B:4 Dimensiuni pentru cap: S = mică, M = medie, L = mare Bandă pentru cap MRX21A2WS6, MRX21A3WS6 (toate variantele produsului) D:1 Bandă pentru cap (PVC, PA) D:2 Tijă bandă pentru cap (oţel inoxidabil) D:3 Dispozitiv de prindere în două puncte (POM) D:4 Pernuţă HY82 (folie PVC şi spumă PUR) D:4 Pernuţă HY80 (folie PUR, spumă PUR şi gel de silicon) D:5 Căptuşeală de spumă (spumă PUR) D:6 Calotă (ABS) D:7 Microfon pentru funcţia dependentă de nivel pentru ascultarea zgomotului ambiant (spumă PUR) D:8 Microfon pentru voce (ABS, PA) D:9 Antena (PE, ABS, TPE) D:10 Apărătoare de vânt (spumă) D:11 Mufă încărcător (oţel inoxidabil) Dispozitiv de ataşare pe cască/casca industrială MRX21P3E2WS6, MRX21P3E3WS6 (toate variantele produsului) D:12 Braţ de susţinere calotă interioară (oţel inoxidabil)

INSTRUCŢIUNI DE FIXARE

Banda pentru cap E:1 Glisaţi calotele în afară şi înclinaţi partea superioară a carcasei spre exterior, întrucât cablul trebuie să se ae pe partea exterioară a benzii pentru cap. E:2 Ajustaţi înălţimea calotelor glisându-le în sus sau în jos în timp ce ţineţi banda pentru cap pe loc. E:3 Banda de susţinere trebuie să e poziţionată în partea de sus a capului ca în imagine şi ar trebui să susţină greutatea căştii. Dispozitiv de ataşare pe căştile de protecţie E:4 Introduceţi dispozitivul de ataşare pe casca de protecţie în fanta de pe aceasta şi xaţi-l în poziţie (E:5). E:6 Modul de ventilaţie: Pentru a comuta de la modul de lucru în modul de ventilaţie, trageţi spre exterior de calotele pentru urechi până când auziţi un clic (E:7). E:8 Evitaţi poziţionarea calotelor pe casca de protecţie pentru a nu împiedica ventilaţia.

1. Desprindeţi opritorul de pe calota stângă cu degetele.

2. Deschideţi calota.

3. Introduceţi şi înlocuiţi bateriile. Asiguraţi-vă că polaritatea

corespunde marcajelor.

4. Închideţi calota şi blocaţi opritorul. Schimbaţi tipul bateriei

dacă schimbaţi o baterie reîncărcabilă cu una nereîncărcabilă. Apăsaţi lung (2 s) butonul Meniu [M] pentru a accesa butonul de congurare, consultaţi „Congurarea căştilor”. ATENŢIE Utilizaţi numai încărcătorul USB 3M™ PELTOR™ FR09 EU şi adaptorul de perete 3M™ PELTOR™ FR08 cu baterii reîncărcabile 3M™ PELTOR™ LR6NM. ATENŢIE Bateriile nu pot încărcate dacă temperatura ambiantă depăşeşte 45 °C. NOTĂ: - Nu încărcaţi bateriile alcaline deoarece acest lucru ar putea deteriora căştile. - Utilizaţi doar baterii AA nereîncărcabile sau baterii Ni-MH reîncărcabile. - Nu utilizaţi simultan baterii vechi cu baterii noi. Nu utilizaţi simultan baterii alcaline, standard sau reîncărcabile. Pentru a elimina bateriile în mod corect, procedaţi conform regulilor locale de eliminare a deşeurilor solide.

Timp de utilizare aproximativ, cu baterii AA alcaline noi şi cu baterii reîncărcabile LR6NM (2.100 mAh) complet încărcate: - radio FM şi în funcţie de nivel: aprox. 58 de ore - redare Bluetooth

şi în funcţie de nivel: aprox. 78 de ore NOTĂ: În funcţie de mediu, temperatură şi uzura/starea bateriei, timpul de funcţionare poate să varieze. PORNIRE/OPRIRE (g. 2) Apăsaţi lung (2 s) butonul de pornire/oprire [ ] pentru a porni sau a opri căştile. Un mesaj vocal va anunţa „Power on” (Pornit) sau „Power off” (Oprire). Prima dată când porniţi căştile, acestea intră automat în modul de asociere. NOTĂ: Dacă nu a fost apăsat niciun buton timp de 4 ore, căştile vor dezactivate automat. Un mesaj vocal va anunţa „Automatic power off” (Oprire automată).

(g. 3) Reglaţi nivelul volumului sonor, apăsaţi scurt (1 s) butonul [

sau [–]. Schimbaţi sursa sunetului activ prin scurta apăsare (1 s) a butonului de pornire [ ]. Sursa de sunet poate :

SFAT INTELIGENT: Puteţi congura amplicare bas, balans surround şi egalizator surround. Apăsaţi lung (2 s) butonul Meniu [M] pentru a accesa meniul de congurare. Consultaţi „Congurarea căştilor dvs.” Sunet ambiant (microfon în funcţie de nivel pentru ascultarea zgomotului ambiant) Ajută la protejarea auzului dvs. de nivelurile de zgomot posibil dăunătoare. Zgomotul huruitor constant şi alte zgomote potenţial dăunătoare sunt reduse la un nivel sub 82 dB, dar puteţi discuta normal şi vă puteţi face auzit. COMUNICAREA FAŢĂ ÎN FAŢĂ (APĂSAŢI PENTRU A ASCULTA (PUSH-TO-LISTEN, PTL)) ** (g. 4) Funcţia „apăsaţi pentru a asculta” vă permite să ascultaţi instantaneu ce se aude în mediul înconjurător prin întreruperea volumului audio radio FM şi Bluetooth

activarea microfoanelor în funcţie de nivel. Apăsaţi scurt (1 s) butonul Pornit [ ] de două ori pentru a activa „apăsaţi pentru a asculta”. Apăsaţi scurt orice buton pentru a dezactiva funcţia „apăsaţi pentru a asculta”.

Căutare post (g. 8) Apăsaţi scurt (1 s) butonul Meniu [M] pentru a accesa modul de căutare post. Apăsaţi scurt (1 s) butonul [

] sau [–] pentru a iniţia o căutare. Frecvenţa postului de radio va conrmată de un mesaj vocal.** SFAT INTELIGENT: Dacă apăsaţi scurt (1 s) butonul Meniu [M], veţi porni întotdeauna radioul FM. NOTĂ: Recepţia radioului depinde de topograe şi de mediul în care vă aaţi. Dacă recepţia este slabă, încercaţi să schimbaţi zona, dacă este posibil. Salvare post (g. 9) Apăsaţi scurt (1 s) butonul Meniu [M] de trei ori, mesaj vocal „Store station” (Salvare post). Apăsaţi scurt (1 s) butonul [

sau [–] pentru a selecta poziţia. Apăsaţi lung (2 s) butonul Meniu [M] pentru a salva postul. Un mesaj vocal va indica „Conrmed” (Conrmat). Posturi prestabilite (g. 10) Apăsaţi scurt (1 s) butonul Meniu [M] de două ori pentru a accesa modul de posturi prestabilite. Un mesaj vocal va indica „Preset station” (Posturi prestabilite). Apăsaţi scurt (1 s) butonul [

] sau [–] pentru a naviga şi a selecta postul prestabilit. Frecvenţa postului de radio va conrmată de un mesaj vocal. 3M™ Connected Equipment, aplicaţie pentru dispozitive mobile ** Conectaţi produsul „WS™ ALERT™ XPI Headset” la aplicaţia „3M™ Connected Equipment” pentru dispozitive mobile, compatibilă atât cu Android, cât şi cu iOS. După conectarea la aplicaţia pentru dispozitive mobile, veţi avea acces la setări, conguraţii, instrucţiuni de utilizare etc. NOTĂ: Pentru mai multe informaţii, accesaţi „App Store” sau „Google Play” şi descărcaţi aplicaţia „3M™ Connected Equipment”. Pentru asistenţă cu aplicaţia „3M™ Connected Equipment”, citiţi informaţiile din aplicaţia pentru dispozitive mobile. Tehnologia Bluetooth

Multipoint ** Această cască acceptă tehnologie Bluetooth

Multipoint pentru a vă conecta căştile la două dispozitive Bluetooth

în acelaşi timp. În funcţie de tipul de dispozitivele Bluetooth

conectate şi activităţile lor curente, căştile controlează dispozitivele Bluetooth

în moduri diferite. Căştile ierarhizează şi coordonează activităţile din dispozitivele Bluetooth

(g. 2, g. 5) Prima dată când porniţi căştile, acestea intră automat în modul de asociere. Un mesaj vocal va conrma, „Bluetooth

pornită). Modul de asociere poate , de asemenea, accesat din meniu. Acest lucru este necesar pentru asocierea unui al doilea dispozitiv (g. 6). Consultaţi „Congurarea căştilor dvs.”. Asiguraţi-vă că funcţia Bluetooth

este activată pe dispozitivul dvs. Bluetooth

. Căutaţi şi selectaţi „WS ALERT XP” sau „WS ALERT XPI” de pe dispozitivul dvs. Bluetooth

mesaj vocal va conrma atunci când asocierea este completă, „Pairing complete” (Asociere nalizată) şi „Connected” (Conectat). NOTĂ: Puteţi opri oricând procesul de asociere apăsând lung (2 s) pe butonul Bluetooth

[ ] (g. 7). NOTĂ: Doar unul dintre cele două dispozitive asociate poate funcţiona ca radio bidirecţional. ** Căştile acceptă numai radio bidirecţional cu protocol Push-To-Talk (apăsaţi pentru a vorbi) 3M™ PELTOR™. Dacă aveţi întrebări, adresaţi-vă distribuitorului dvs. local. NOTĂ: Când un al treilea dispozitiv Bluetooth

este asociat cu succes, unul dintre dispozitivele asociate anterior este scos din cască. Dacă unul dintre dispozitive este conectat, dispozitivul care nu este conectat este scos. În caz contrar, primul dispozitiv asociat este scos. **

În cazul în care căştile sunt pornite, încearcă să se reconecteze la toate dispozitivele asociate timp de 5 minute. Un mesaj vocal va conrma conexiunea „Connected” (Conectat). NOTĂ: Dacă legătura este pierdută, căştile vor încerca să se reconecteze timp de 30 de secunde. Un mesaj vocal vă va informa în cazul în care pierdeţi legătura, „Disconnect” (Deconectare). Conectat şi operând cu un telefon. Conectat şi operând cu două telefoane. ** (consultaţi g. 7) Butonul Bluetooth

Stare Acţiune Apăsare scurtă Nicio activitate Comandă vocală Play ** Transmisie Comandă vocală Pause ** Apel primit Răspuns Apel efectuat/Apel în desfăşurare Terminare apel Apel în desfăşurare pe un telefon, apel primit pe al doilea ** Terminaţi apelul în desfăşurare, răspundeţi la apelul primit ** Apăsare lungă Nicio activitate/ Transmisie Apelaţi ultimul număr format Comandă vocală pentru ultimul dispozitiv asociat ** Apel primit Respingere Apel în desfăşurare Comutaţi apelul între telefon/cască Apel în desfăşurare pe un telefon, apel primit pe al doilea ** Respingeţi apelul primit Conectat la radio bidirecţional. Conectat la radio bidirecţional şi telefon. ** Operarea cu radio bidirecţional. (consultaţi g. 7) Butonul Bluetooth

Stare Acţiune Apăsaţi Nicio activitate/ Transmisie Începeţi transmisia pe sistemul radio bidirecţional Deconectare Transmisia pe sistemul radio bidirecţional Opriţi transmisia pe sistemul radio bidirecţional Conectat la telefon şi la sistemul radio bidirecţional. ** Telefon în funcţiune. ** (consultaţi g. 7) Butonul Bluetooth

Stare Acţiune Apăsare scurtă Apel primit Răspuns Apel efectuat/Apel în desfăşurare Terminare apel Recepţie în desfăşurare pe sistemul de radio bidirecţional şi apelul primit Răspuns Apelul aat în desfăşurare şi recepţia pe sistemul de radio bidirecţional Terminare apel Apăsare lungă Apel primit Respingere Apel în desfăşurare Comutaţi apelul între telefon/cască NOTĂ: Când sunteţi conectat la un sistem de radio bidirecţional şi nu puteţi controla unitatea de redare audio de la căşti. ** NOTĂ: Dacă aveţi un apel în desfăşurare, veţi auzi două bipuri pentru apeluri primite pe radio bidirecţional. Pentru a încheia apelul şi a comuta la apelul sistemului de radio bidirecţional, apăsaţi scurt (1 s) butonul Bluetooth

Apăsaţi scurt (1 s) butonul Bluetooth

[ ] încă o dată pentru a asculta sistemul de radio bidirecţional sau a aştepta următorul mesaj radio bidirecţional primit. ** NOTĂ: Pentru a menţine performanţa capacităţii de anulare a zgomotului, microfonul pentru voce trebuie poziţionat foarte aproape de gură (mai puţin de 3 mm) (G:1). ŞTIAŢI CĂ: Căştile acceptă redarea Bluetooth

A2DP 1.3 de la diferite aplicaţii sau de la redarea media a telefonului. ŞTIAŢI CĂ: Redarea audio va întreruptă automat de la unitatea de redare audio când aveţi un apel în desfăşurare sau un mesaj radio bidirecţional. ** După terminarea apelului/ mesajului, redarea audio va începe din nou automat. SFAT INTELIGENT: În cazul în care căştile au fost resetate la valorile din fabrică, acestea intră automat în modul de asociere prima dată când sunt alimentate din nou.

este o funcţie de comunicare wireless globală standard, care conectează dispozitivele între ele pe o anumită distanţă. Conectaţi căştile la telefon, difuzor sau PC la smartphone şi altele. Citiţi mai multe pe www.bluetooth.com. Prolurile Bluetooth

HSP 1.2, HFP 1.6, A2DP 1.3, AVRCP 1.6. Mai multe informaţii pe https://www.bluetooth.org/tpg/listings.cfm. CONFIGURAREA CĂŞTII DVS. (g. 11) Apăsaţi lung (2 s) butonul Meniu [M] pentru a accesa meniul de congurare. Un mesaj vocal va indica „Menu” (Meniu). Apăsaţi scurt (1 s) butonul Meniu [M] pentru a naviga prin meniu. Un mesaj vocal va conrma ecare pas. Apăsaţi scurt (1 s) butonul [

] sau [–] pentru a activa/dezactiva/schimba diferite conguraţii. Următoarele opţiuni există în meniul de congurare:

) (g. 6) Atunci când mesajul vocal indică “Bluetooth

), apăsaţi scurt (1 s) butonul [

] pentru a începe asocierea. Apăsaţi scurt (1 s) butonul [–] pentru a opri asocierea. Un mesaj vocal va conrma „Bluetooth

pornită). Căutaţi şi selectaţi „WS ALERT XP” sau „WS ALERT XPI” de pe dispozitivul dvs. Bluetooth

. Un mesaj vocal va conrma atunci când asocierea este completă, „Pairing complete” (Asociere nalizată) şi „Connected” (Conectat). Apăsaţi scurt (1 s) butonul [–] pentru a opri asocierea. Veţi primi mesajul vocal de conrmare, „Pairing off” (Asociere oprită).

2. Bass boost (Amplicare bas)

Amplicarea basului oferă un sunet de bas mai bogat muzicii stereo redate. Apăsaţi scurt (1 s) butonul [

] sau [–] pentru a activa/dezactiva amplicarea basului.

3. Surround balance (Balans surround)

Apăsaţi scurt (1 s) butonul [–] pentru a creşte partea din stânga şi a reduce partea din dreapta. Apăsaţi scurt (1 s) butonul [

] pentru a creşte partea din dreapta şi a reduce partea din stânga. Un mesaj vocal vă va anunţa când balansul surround este centrat, „Center” (Centru).

4. Surround equalizer (Egalizator surround)

Egalizatorul surround schimbă caracteristicile frecvenţei sunetului surround. Apăsaţi scurt (1 s) butonul [–] sau [

pentru a schimba nivelurile egalizatorului surround, „Low – Normal – High – Extra high” (Redus – Implicit – Ridicat – Foarte ridicat).

5. Sidetone volume (Volum voce)

Volum voce este un feedback sonor pentru utilizatorul căştilor în timpul unei conversaţii. Apăsaţi scurt (1 s) butonul [–] sau

Apăsaţi scurt (1 s) butonul [–] sau [

] pentru a seta tipul de baterii la reîncărcabile sau alcaline.

7. Reset to factory default (Reveniţi la valorile implicite

din fabrică) (g. 12) Apăsaţi scurt (1 s) butonul [–] sau [

], apoi apăsaţi lung (2 s) butonul Meniu [M]. Un mesaj vocal vă va ghida. DEPANAREA Am o problemă cu recepţia de la sistemul de radio FM. Asiguraţi-vă că bateriile sunt noi sau complet încărcate. Recepţia radioului depinde de topograe şi de mediul în care vă aaţi. Dacă recepţia este slabă, încercaţi să schimbaţi zona. Am o problemă cu conexiunea Bluetooth

1. Asiguraţi-vă că bateriile sunt noi sau complet încărcate.

2. Eliminaţi toate dispozitivele Bluetooth

sincronizate cu telefonul dvs.

3. Reiniţializaţi telefonul (porniţi/opriţi telefonul).

4. Efectuaţi o resetare la valorile din fabrică a căştilor.

5. Asociaţi căştile la telefonul dvs.

6. Dacă problema persistă, încercaţi să asociaţi un alt telefon

şi vedeţi dacă se rezolvă. Aud zgomote de pocnituri în timpul transmisiei/apelurilor telefonice Bluetooth

este o tehnologie radio sensibilă la obiectele dintre căşti şi dispozitivul la care sunt conectate. Trebuie să aveţi o distanţă de până la 10 metri între căşti şi dispozitivul conectat în linie dreaptă (respectiv, fără pereţi etc.). Chiar şi poziţionarea telefonului pe corp poate semnicativă.

CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE

Utilizaţi o lavetă umezită cu apă caldă şi săpun pentru a curăţa carcasa exterioară, banda pentru cap şi pernuţele pentru urechi. NOTĂ: NU introduceţi protecţia pentru auz în apă. Dacă protecţia pentru auz se umezeşte de la ploaie sau transpiraţie, rotiţi adaptoarele auriculare spre exterior, înlăturaţi pernuţele de urechi şi căptuşelile din spumă, apoi lăsaţi-le să se usuce 24 de ore înainte de reasamblare. Adaptoarele auriculare şi căptuşelile din spumă se pot deteriora în cursul utilizării şi trebuie examinate la intervale regulate, pentru a vedea dacă există suri sau alte deteriorări. În cazul utilizării regulate, 3M recomandă înlocuirea căptuşelii de spumă şi a pernuţelor de urechi cel puţin de două ori pe an pentru a menţine consecvenţa atenuării, igienei şi confortului. Dacă o pernuţă pentru urechi s-a deteriorat, aceasta trebuie înlocuită. Consultaţi secţiunea Piese de schimb de mai jos.

ÎNDEPĂRTAREA ŞI ÎNLOCUIREA PERNUŢELOR DE URECHI F:1 Pentru a scoate pernuţa pentru ureche, introduceţi degetele sub marginea interioară a pernuţei şi trageţi direct în afară cu fermitate. F:2 Îndepărtaţi căptuşeala existentă şi introduceţi o căptuşeală nouă din spumă. F:3 Montaţi o parte a pernuţei pentru ureche în canalul cupei şi apoi apăsaţi pe partea opusă până când se xează în poziţie.

CONDIŢII DE UTILIZARE ŞI DEPOZITARE

  • Scoateţi bateriile înainte de depozitarea produsului.
  • Nu depozitaţi protecţia pentru auz la temperaturi de peste 55 °C (de exemplu, pe bordul vehiculului, pe raftul din spatele banchetei sau pe un pervaz) sau la temperaturi sub –20 °C.
  • Nu utilizaţi protecţia pentru auz la temperaturi care depăşesc 55 °C, sau mai mici de –20 °C.

PIESE DE SCHIMB ŞI ACCESORII

3M™ PELTOR™ HY82, Set pentru igienă Set înlocuibil pentru igienă. Înlocuiţi-l de cel puţin două ori pe an, pentru a ajuta la menţinerea unei atenuări, a unei igiene şi a unui efort constant(e). 3M™ PELTOR™ HY80, Pernuţe din gel Pernuţe din gel înlocuibile. Înlocuiţi-l de cel puţin două ori pe an, pentru a ajuta la menţinerea unei atenuări, a unei igiene şi a unui efort constant(e). 3M™ PELTOR™ HY100A, Protecţii de unică folosinţă O protecţie de unică folosinţă care este uşor de xat pe pernuţele pentru urechi. 3M™ PELTOR™ HYM1000, Protecţie pentru microfon 3M™ PELTOR™ M995/2, Apărătoare de vânt pentru microfon pentru voce 3M™ PELTOR™ FR08, Sursă de alimentare cu conector USB NOTĂ: Utilizaţi doar încărcătorul FR09. 3M™ PELTOR™ FR09 EU, Încărcător de baterie cu conector USB 3M™ PELTOR™ LR6NM, Baterii reîncărcabile AA

GARANŢIA ŞI LIMITAREA RĂSPUNDERII

GARANŢIE: În cazul în care orice produs al Diviziei de siguranţă individuală 3M prezintă defecţiuni de material, de fabricaţie sau nu este conform garanţiei pentru o anumită întrebuinţare, singura obligaţie a 3M şi despăgubirea exclusivă la care aveţi dreptul va , la latitudinea 3M, aceea de a repara, de a înlocui sau de a returna preţul de achiziţie al pieselor sau produselor dacă anunţaţi la timp apariţia problemei şi dovediţi că produsul a fost depozitat, întreţinut şi folosit în conformitate cu instrucţiunile scrise ale 3M. CU EXCEPŢIA SITUAŢIILOR ÎN CARE ESTE INTERZIS PRIN LEGE, ACEASTĂ GARANŢIE ESTE EXCLUSIVĂ ŞI ÎNLOCUIEŞTE ORICE GARANŢIE EXPLICITĂ SAU

IMPLICITĂ DE VANDABILITATE SAU COMPATIBILITATE CU

O ANUMITĂ UTILIZARE SAU ALTĂ GARANŢIE DE CALITATE SAU PE CELE CARE REZULTĂ DIN DERULAREA NORMALĂ A ACTIVITĂŢII COMERCIALE, DIN PRACTICI OBIŞNUITE SAU COMERŢ, CU EXCEPŢIA DREPTULUI ŞI ÎMPOTRIVA ÎNCĂLCĂRII DREPTURILOR ASIGURATE DE BREVETE: 3M nu are nicio obligaţie prin această garanţie pentru niciun produs care se defectează din cauză că este depozitat, manipulat sau întreţinut necorespunzător sau neadecvat, că nu au fost respectate instrucţiunile de utilizare sau din cauza modicării sau deteriorării acestuia din greşeală, neglijenţă sau utilizare necorespunzătoare. LIMITAREA RĂSPUNDERII: CU EXCEPŢIA SITUAŢIILOR ÎN CARE SE INTERZICE PRIN LEGE, 3M NU ESTE SUB NICIO FORMĂ RĂSPUNZĂTOARE PENTRU DAUNE SAU PIERDERI DIRECTE, INDIRECTE, SPECIALE,