GMF 1600 CE Professional - Fraiseuse BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GMF 1600 CE Professional BOSCH au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Puissance : 1 600 W, Vitesse à vide : 10 000 - 25 000 tr/min, Profondeur de fraisage : 0 - 60 mm |
|---|---|
| Utilisation | Fraisage de bois, plastique et matériaux composites, réglage précis de la profondeur de fraisage |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les balais de charbon, nettoyer le filtre à air, lubrifier les pièces mobiles |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants et un masque anti-poussière, ne pas surcharger l'appareil |
| Informations générales | Poids : 3,5 kg, Dimensions : 35 x 20 x 30 cm, Garantie : 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - GMF 1600 CE Professional BOSCH
Téléchargez la notice de votre Fraiseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GMF 1600 CE Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GMF 1600 CE Professional de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI GMF 1600 CE Professional BOSCH
After working at a low speed for an extended period, you should operate the power tool at the maximum speed for ap- proximately three minutes without load to cool it down. Switching on/off Before switching on, set the required routing depth. To switch on the power tool, press the on/off switch(20) and keep it pressed. Press the lock-on button(19) to lock the on/off switch(20) in this position. To switch off the power tool, release the on/off switch(20); or, if the switch is locked with the lock-on button(19), briefly press the on/off switch(20) and then release it. Constant electronic control The Constant Electronic keeps the speed at no load and un- der load virtually consistent, guaranteeing uniform perform- ance. Soft start The electronic soft start limits the torque when the power tool is switched on and increases the service life of the mo- tor. Setting the routing depth u The routing depth must only be set while the power tool is switched off. Setting the routing depth on the plunge base (seefigureG) To set the rough routing depth, proceed as follows: – Place the power tool with a fitted router bit onto the work- piece you want to machine. – Set the scale for fine adjustment(6) to 0. – Set the turret stop(12) to the lowest setting; you will feel the turret stop engage. – Loosen the knurled screw on the depth stop(16) so that the depth stop(11) moves freely. – Press down the release lever for the plunge action(7) and slowly guide the router down until the router bit(18) touches the workpiece surface. Let go of the release lever(7) again in order to lock the plunging depth. – Push the depth stop(11) down until it sits against the tur- ret stop(12). Set the slide with the index mark(10) to position 0 on the routing depth scale(9). – Set the depth stop(11) to the required routing depth and tighten the knurled screw(16) for the depth stop. Ensure that you do not adjust the slide with the index mark(10) again by mistake. – Press the release lever for plunge action(7) and guide the router to the uppermost position. The set routing depth is only reached when the depth stop(11) touches the turret stop(12) while plunging. For larger routing depths, you should perform the cut in sev- eral phases, so that only a small amount of material is re- moved after each cut. By using the turret stop(12), the cut- ting process can be divided into several steps. For this, ad- just the desired depth of cut to the lowest step of the turret stop and select the higher steps first for the initial cuts. The clearance of the steps is approx. 3.2mm. After making a test cut, you can set the routing depth to the exact level you require by turning the knob(5). Turning it clockwise increases the routing depth; turning it anticlock- wise decreases the routing depth. The scale(6) can be used for guidance. One revolution corresponds to an adjustment range of 1.5mm. Each of the graduation marks on the upper edge of the scale(6) changes the adjustment range by 0.1mm. The maximum adjustment range is ±16mm. Example: The required routing depth should be 10.0mm, and the test cut resulted in a routing depth of 9.6mm. – Press the release lever for plunge action(7) and guide the router to the uppermost position. – Turn the adjustment knob(5) clockwise by 0.4mm/4graduation marks (difference from nominal to actual value). – Check the selected routing depth by performing another test cut. When fine-adjusting the routing depth, ensure that the index mark(8) on the side of the plunge base points towards the centre imprinted line. This measure ensures that there is suf- ficient travel in both directions for readjustment of the plunge depth. Bosch Power Tools 1 609 92A 57S | (16.04.2021)24 | English When the plunge base(2) is lowered to the maximal plunge depth, it is not possible to use the fine adjustment to make deeper cuts, as the maximum travel has been utilised. Fine adjustment is also not possible when the depth stop(11) sits against the turret stop(12). Setting the routing depth on the non-plunge base (seefigureH) For adjustment of the depth of cut, proceed as follows: – Open the clamping lever for the non-plunge base(22). – Coarse pre-adjustment of the routing depth is possible in three steps. To do this, press the clamping lever(25) and slide the routing motor(1) up or down in the non-plunge base(3), until it, with the clamping lever(25) released, is locked in one of the three notches(26). The notches each have a clearance of 12.7 mm (0.5"). – The adjustment knob for routing depth fine adjustment(24) is used for fine adjustment of the routing depth; turn clockwise to increase the routing depth, and anticlockwise to decrease the routing depth. The adjust- ment range on the scale of the adjustment knob(24) is in- dicated in inches and millimetres. The maximum adjust- ment is 41 mm. The routing depth scale(34) can be used for additional orientation. Example: The required routing depth should be 10.0 mm, and the test cut resulted in a routing depth of 9.5 mm. – Set the scale on the adjustment knob(24) to 0 without changing the setting of the adjustment knob(24) itself. Then set the adjustment knob(24) to 0.5 by turning it clockwise. – Check the selected routing depth by performing another test cut. Working Advice u Protect router bits against shock and impact. Routing direction and routing process (seefigureI) u Routing must always be carried out with the work- piece being moved against the direction in which the router bit (18) is turning (up cut). If the workpiece is moved in the same direction as the router bit is turning (down cut), the power tool may be pulled out of your hands. Routing with the plunge base Set the required routing depth. Place the power tool with a fitted router bit onto the work- piece you want to machine and switch on the power tool. Press the release lever for plunge action(7) down and slowly guide the router down until the set routing depth is reached. Let go of the release lever(7) again in order to lock the plunging depth. Carry out the routing process with a uniform feed. When routing is complete, move the router back to the highest position. Switch off the power tool after routing. Routing with the non-plunge base Note: Ensure that for routing work with the non-plunge base(3), the router bit(18) always protrudes out of the base plate(13). Do not damage the template or the work- piece. Set the required routing depth. Switch on the power tool and guide it to the point you want to machine. Carry out the routing process with a uniform feed. Switch the power tool off. u Do not put the power tool down before the router bit has come to a complete stop. Application tools that are still running can cause injuries. Routing with an auxiliary guide (seefigureJ) For working large workpieces, e.g., when routing grooves, a board or straight edge can be securely fastened to the work- piece as an auxiliary guide. The multifunction router can be guided alongside the path of this auxiliary guide. When using the plunge base(2), guide the guide plate (flattened side) of the multifunction router alongside the auxiliary guide. Edge or profile routing For edge and profile routing without a parallel guide, the router bit must be fitted with a pilot pin or a ball bearing. While it is switched on, guide the power tool towards the workpiece from the side until the pilot pin or the ball bearing of the router bit is touching the side of the workpiece edge that you want to machine. Guide the power tool along the workpiece edge. Pay atten- tion that the router is positioned perpendicularly. Too much pressure can damage the edge of the workpiece. Routing with a parallel guide (seefigureK) Slide the parallel guide(35) with the guide rods(36) into the base plate(13) and tighten it with the wing bolts(41) according to the required dimension. Additionally, the parallel guide can be adjusted lengthwise with the wing bolts(37) and(38). Fine adjustment of the length is possible with the adjustment knob(39) after loosening both wing bolts(37). One revolu- tion corresponds to an adjustment range of 2.0 mm. Each of the graduation marks on the knob(39) changes the adjust- ment range by 0.1 mm. The effective contact surface of the parallel guide can be ad- justed using the fence(40). While it is switched on, guide the power tool along the work- piece edge with a uniform feed and while applying lateral pressure to the parallel guide. Routing with a router compass (seefigureL) You can use the router compass/guide rail adapter(42) for circular routing work. Fit the router compass as shown in the figure. Screw the centring screw(47) into the thread of the router compass. Position the tip of the screw in the centre point of the curve you want to rout; make sure the tip of the screw reaches the surface of the workpiece. 1 609 92A 57S | (16.04.2021) Bosch Power ToolsEnglish | 25 Roughly set the required radius by moving the router com- pass and tightening the wing bolts(44) and(45). Then loosen the wing bolt(45) and use the knob(46) to fine-adjust the length. One revolution corresponds to an ad- justment range of 2.0 mm. Each of the graduation marks on the knob(46) changes the adjustment range by 0.1 mm. Switch the power tool on and move it over the workpiece us- ing the right handle(4) and the handle for the router compass(43). Routing with a guide rail (see figureM) You can use the guide rail(49) to rout in straight lines. To level out the height difference, you must fit the spacer plate(48). Fit the router compass/guide rail adapter(42) as shown in the figure. Fasten the guide rail(49) to the workpiece using suitable clamping devices, e.g. screw clamps. Put the power tool with mounted guide rail adapter(42) on the guide rail. Routing with the guide bushing (seefiguresN–Q) Using the guide bushing(53), you can transfer contours from templates or patterns to the workpiece. Select the guide bushing that is suitable for the thickness of the template or pattern. Due to the protruding height of the guide bushing, the template must have a minimum thickness of 8mm. In order to use the guide bushing(53), the SDS guide-bush- ing adapter(50) must first be inserted into the guide plate(14). Place the guide-bushing adapter(50) from above onto the guide plate(14) and tighten it firmly with the 2fastening screws(51). Ensure that the release lever for the guide- bushing adapter(52) is freely movable. Push the release lever(52) in the direction of the arrow and insert the guide bushing(53) from below into the SDS guide-bushing adapter(50). The coding cams must audibly click into the recesses of the guide bushing(53). Check the clearance from the router bit centre and guide- bushing edge (see "Centring the base plate (seefigureR)", page25). u Select a router bit with a diameter that is smaller than the interior diameter of the guide bushing. Routing process Note: Be aware that the router bit(18) always protrudes slightly from the base plate(13). Do not damage the tem- plate or the workpiece. Switch the power tool on and move it with the guide bushing(53) towards the template. When using the plunge base(2): Press the release lever for plunge action(7) down and slowly guide the router down un- til the set routing depth is reached. Let go of the release lever(7) again in order to lock the plunging depth. Guide the power tool with the protruding guide bushing(53) along the template using lateral pressure. Centring the base plate (seefigureR) To ensure that the distance from the router bit centre to the guide-bushing edge is uniform, the guide bushing(53) and the guide plate(14) can be adjusted to each other, if re- quired. When using the plunge base(2): Press the release lever for plunge action(7) down and slowly guide the router down un- til the set routing depth is reached. Let go of the release lever(7) again in order to lock the plunging depth. Loosen the fastening screws(54) approx. twoturns so that the guide plate(14) is freely movable. Insert the centring pin(55) into the tool holder as shown in the figure. Hand-tighten the cap nut so that the centring pin can still be moved freely. Align the centring pin(55) and the guide bushing(53) to each other by slightly moving the guide plate(14). Retighten the fastening screws(54). Remove the centring pin(55) from the tool holder. When using the plunge base(2): Press the release lever for plunge action(7) and guide the router back to the upper- most position. Working with a router table (seefigureS) The non-plunge base(3) can be used with a suitable router table. To install the router, remove the guide plate(14) and fasten the non-plunge base(3) to the router table with the fastening screws(56). u When mounting the non-plunge base, please observe the operating instructions of your router table. If ne- cessary, matching holes must be drilled into the router table in order to mount the non-plunge base. For fine adjustment of the routing depth, it is best to use the specialty hex key(57). Routing with an extraction hood (seefiguresT–U) For routing edges, the extraction hood(58) can additionally be used. Fasten the extraction hood(58) to the base plate(13) with the two screws(59). The extraction hood(58) can be fastened in three different positions, as shown in the figure. Remove the extraction hood again for routing smooth plane surfaces. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool. u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean. u In extreme conditions, always use a dust extractor if possible. Clean ventilation slots frequently using a brush and install a residual current device (RCD) up- stream. When machining metals, conductive dust can settle inside the power tool, which can affect its protect- ive insulation. Bosch Power Tools 1 609 92A 57S | (16.04.2021)26 | Français In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an after-sales service centre that is authorised to repair Bosch power tools. After-Sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concern- ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessor- ies. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10‑digit article number given on the nameplate of the product. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Disposal The power tool, accessories and packaging should be re- cycled in an environmentally friendly manner. Do not dispose of power tools along with household waste. Only for EU countries: According to the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national law, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environment- ally friendly manner. Français Consignes de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique AVERTISSE- MENT Lire tous les avertissements de sé- curité, les instructions, les illustra- tions et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé- rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac- cidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence de li- quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en- flammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou- til. Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui- sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc élec- trique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor- don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri- fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili- ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation proté- gée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec- trique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation 1 609 92A 57S | (16.04.2021) Bosch Power ToolsFrançais | 27 de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécuri- té antidérapantes, les casques ou les protections audi- tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- masser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par- tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten- dues. u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé- curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. Utilisation et entretien de l’outil électrique u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec- trique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in- versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré- parer. u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des per- sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré- sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne- ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom- mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili- ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- triques mal entretenus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement en- tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réali- ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa- tions dangereuses. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in- attendues. Maintenance et entretien u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou- til électrique. Consignes de sécurité pour défonceuses et affleureuses u Tenir l’outil électrique uniquement par les surfaces de préhension isolantes, car la fraise peut être en contact avec son proper câble. Le fait de couper un fil "sous ten- sion" peut également mettre "sous tension" les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur. u Utiliser des pinces ou autre moyen pratique de fixer et soutenir la pièce à usiner à la plate-forme stable. Le fait de tenir la pièce de travail avec la main ou contre son corps le rend instable et peut entraîner une perte de contrôle. u La vitesse maximale admissible de la fraise doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’ou- til électroportatif. Les fraises qui tournent plus vite que Bosch Power Tools 1 609 92A 57S | (16.04.2021)28 | Français leur vitesse maximale admissible risquent de se rompre et de voler en éclat. u Les fraises et autres accessoires doivent être conçus pour le porte-outil (pince de serrage) de votre outil électroportatif. Les outils qui ne correspondent pas exactement au porte-outil de l’outil électroportatif, tournent de façon irrégulière, génèrent de fortes vibra- tions et peuvent entraîner une perte de contrôle. u N’approchez l’outil électroportatif de la pièce à scier qu’après l’avoir mis en marche. Il y a sinon risque de re- bond au cas où la lame resterait coincée dans la pièce. u N’approchez pas vos mains de la zone de fraisage et de la fraise. Tenez la poignée supplémentaire avec l’autre main. Si vous tenez la défonceuse avec les deux mains, la fraise ne pourra pas vous blesser. u Ne fraisez jamais des pièces métalliques, clous ou vis. La fraise pourrait être endommagée et se mettre à vibrer fortement. u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d’eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique. u N’utilisez pas de fraises émoussées ou endommagées. Les fraises émoussées ou endommagées provoquent une friction trop élevée, elles peuvent rester coincées et dés- équilibrer la défonceuse. u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce- lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou- til électroportatif. u Lors du travail, tenez fermement l’outil électroportatif des deux mains et veillez à toujours garder une posi- tion de travail stable. Avec les deux mains, l’outil élec- troportatif est guidé en toute sécurité. Description des prestations et du produit Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut pro- voquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation. Utilisation conforme Équipé d’un support stable, l’outil électroportatif est conçu pour le fraisage de rainures, bords, profils et trous oblongs ainsi que pour le fraisage par copiage dans le bois, les plas- tiques et les matériaux de construction légers. Avec une vitesse de rotation réduite et avec des fraises ap- propriées, il est également possible d’utiliser l’outil pour des métaux non ferreux. Éléments constitutifs La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re- présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. (1) Bloc moteur (2) Unité de plongée (3) Unité de copiage (4) Poignée (surface de préhension isolée) (5) Bouton rotatif de réglage micrométrique de la profon- deur de fraisage (unité de plongée) (6) Échelle graduée pour réglage micrométrique de la profondeur de fraisage (7) Levier de déverrouillage pour fonction de plongée (8) Marquage d’index pour réglage micrométrique (9) Échelle graduée de réglage de profondeur de fraisage (unité de plongée) (10) Curseur avec index (unité de plongée) (11) Butée de profondeur (unité de plongée) (12) Barillet de butées (13) Plaque de base (14) Plaque d’assise (15) Molette de présélection de vitesse (16) Vis moletée de la butée de profondeur (unité de plon- gée) (17) Écrou-raccord avec pince de serrage (18) Fraise
(19) Bouton de blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt (20) Bouton Marche/Arrêt (21) Bouton de blocage pour retrait du bloc moteur (22) Levier de serrage pour unité de plongée/unité de co- piage (23) Logement pour barres de guidage de la butée paral- lèle (24) Bouton rotatif de réglage micrométrique de la profon- deur de fraisage (unité de copiage) (25) Levier de serrage pour réglage grossier de la profon- deur de fraisage (unité de copiage) (26) Évidements pour réglage grossier de la profondeur de fraisage (unité de copiage) (27) Bouton de blocage de broche (28) Clé plate de 24mm (29) Vis moletée d’adaptateur d’aspiration (2×)
(30) Adaptateur d’aspiration (unité de plongée)
(32) Adaptateur d’aspiration (unité de copiage)
(33) Bague intercalaire pour adaptateur d’aspiration (unité de copiage)
1 609 92A 57S | (16.04.2021) Bosch Power ToolsFrançais | 29 (34) Échelle graduée de réglage de profondeur de fraisage (unité de copiage) (35) Butée parallèle
(36) Barre de guidage de la butée parallèle (2×)
(37) Vis papillon pour réglage micrométrique de la butée parallèle (2×)
(38) Vis papillon pour réglage grossier de la butée paral- lèle (2×)
(39) Bouton rotatif pour réglage micrométrique de la bu- tée parallèle
(40) Butée réglable de la butée parallèle
(41) Vis papillon des tiges de guidage de butée parallèle (2×)
(42) Compas de fraisage/adaptateur de rail de guidage
(43) Bouton de préhension de compas de fraisage
(44) Vis papillon pour réglage grossier du compas de frai- sage (2×)
(45) Vis papillon pour réglage micrométrique du compas de fraisage (1×)
(46) Bouton rotatif pour réglage micrométrique du com- pas de fraisage
(47) Vis de centrage pour butée de compas
(48) Plateau d’écartement (inclus dans le set « Compas de fraisage »)
(50) Adaptateur SDS pour bagues de copiage (51) Vis de fixation de l’adaptateur pour bagues de co- piage (2×) (52) Levier de déverrouillage de l’adaptateur pour bagues de copiage (53) Bague de copiage (54) Vis de fixation de la plaque d’assise (55) Mandrin de centrage (56) Vis de fixation de l’unité de copiage
(57) Clé six pans spéciale pour réglage micrométrique de la profondeur de fraisage (unité de copiage)
(58) Carter d’aspiration pour affleurage
(59) Vis de fixation du carter d’aspiration
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d’accessoires. Caractéristiques techniques Défonceuse/affleureuse GOF 1600 CE GKF 1600 CE Référence 3 601 F24 0.. 3 601 F24 0.. Puissance absorbée nominale W 1600 1600 Régime à vide tr/min 10000–25000 10000–25000 Présélection de vitesse de rotation ● ● Constante électronique ● ● Tubulure d’aspiration de poussières ● ● Pinces de serrage compatibles mm pouce 8–12
Course du berceau mm 76 – Poids suivant EPTA‑Procedure01:2014 kg 5,8 4,3 Indice de protection /II /II Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays. Informations sur le niveau sonore/les vibrations Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN62841-2-17. Les niveaux sonores pondérés en dB(A) typiques de l’outil électroportatif sont les suivants : 86 dB(A) ; niveau de puis- sance acoustique 97 dB(A). Incertitude K = 3 dB. Portez un casque antibruit ! GOF 1600 CE: Valeurs globales de vibration a
(somme vec- torielle sur les trois axes) et incertitude K conformément àEN62841-2-17: a
(somme vec- torielle sur les trois axes) et incertitude K conformément àEN62841-2-17: a
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés confor- mément à la norme et peuvent être utilisés pour une compa- raison entre les outils électroportatifs. Ils peuvent aussi ser- vir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore. Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi- bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette- ment plus élevés pendant toute la durée de travail. Bosch Power Tools 1 609 92A 57S | (16.04.2021)30 | Français Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni- veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé- riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni- veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail. Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per- mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par exemple: maintenance de l’outil électroportatif et des acces- soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail. Montage u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif. Mise en place du bloc moteur dans l’unité de plongée/l’unité de copiage (voirfiguresA–B) Ouvrez le levier de serrage de l’unité de plongée/l’unité de copiage(22). Insérez le bloc moteur jusqu’en butée dans l’unité de plon- gée/l’unité de copiage. En cas d’utilisation de l’unité de copiage(3), actionnez le le- vier de serrage(25) et déplacez le bloc moteur(1) vers le haut ou vers le bas dans l’unité de copiage(3) selon la posi- tion souhaitée, jusqu’à ce qu’il reste bloqué dans l’un des 3évidements(26) quand le levier de serrage(25) n’est plus actionné. Fermez le levier de serrage de l’unité de plongée/l’unité de copiage(22). Réglez la profondeur de fraisage souhaitée (voir «Réglage de la profondeur de fraisage», Page31). Retrait du bloc moteur de l’unité de plongée/l’unité de copiage (voirfigureC) Ouvrez le levier de serrage de l’unité de plongée/l’unité de copiage(22). Tirez le bloc moteur vers le haut jusqu’en butée et mainte- nez-le dans cette position. Actionnez le bouton de blocage(21) et sortez complètement le bloc moteur de l’unité de plongée/l’unité de copiage. En cas d’utilisation de l’unité de copiage(3), actionnez en plus le levier de serrage(25). Mise en place d’une fraise (voirfigureD) u Il est recommandé de porter des gants de protection pour le montage et le changement des fraises. De nombreuses fraises, de versions et de qualités diffé- rentes, sont disponibles pour de multiples applications. Les fraises en acier rapide (HSS) sont destinées aux maté- riaux tendres tels que le bois tendre ou les matières plas- tiques. Les fraises munies de taillants en carbure sont spéciale- ment conçues pour les matériaux durs et abrasifs tels que le bois dur et l’aluminium. Vous trouverez toutes les fraises Bosch de la gamme éten- due d’accessoires Bosch auprès de votre revendeur spéciali- sé. N’utilisez que des fraises en parfait état et propres. Utilisez si possible une fraise avec un diamètre de queue de12mm. Il est possible de changer de fraise quand le bloc moteur est inséré dans l’unité de plongée/l’unité de copiage. Nous re- commandons toutefois d’effectuer le changement de fraise après retrait du bloc moteur. – Sortez le bloc moteur de l’unité de plongée/l’unité de co- piage. – Appuyez sur le bouton de blocage de broche(27) (➊) et maintenez-le enfoncé. Tournez si nécessaire quelque peu la broche à la main jusqu’à ce que le blocage s’enclenche. N’actionnez le bouton de blocage de broche (27) qu’à l’arrêt. – Desserrez l’écrou-raccord(17) à l’aide de la clé plate(28) (24mm) en tournant dans le sens antiho- raire(➋). – Insérez la fraise dans la pince de serrage. La queue de la fraise doit être introduite dans la pince de serrage d’au moins20mm. – Resserrez l’écrou-raccord(17) avec la clé plate(28) (24mm) en tournant dans le sens horaire. Relâchez le bouton de blocage de broche(27). u N’utilisez pas de fraises d’un diamètre supérieur à50mm sans bague de copiage. Ces fraises ne passent pas au travers de la base. u Ne serrez en aucun cas la pince de serrage avec l’écrou-raccord tant qu’aucune fraise n’est montée. La pince de serrage risque sinon d’être endommagée. Aspiration de poussières/de copeaux Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui- sibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inha- lation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des ma- ladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. – Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous- sières approprié au matériau. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer. 1 609 92A 57S | (16.04.2021) Bosch Power ToolsFrançais | 31 Montage de l’adaptateur d’aspiration sur l’unité de plongée (voirfigureE) L’adaptateur d’aspiration(30) peut être monté avec le rac- cord de flexible vers l’avant ou l’arrière. Au cas où l’adaptateur pour bagues de copiage(50) est monté, il vous faudra éventuellement le tourner de 180°, afin que l’adaptateur d’aspiration(30) ne touche pas le levier de déverrouillage(52). Fixez l’adaptateur d’aspiration(30) sur la plaque de base(13) avec les 2 vis moletées(29). Nettoyez l’adaptateur d’aspiration(30) à intervalles régu- liers pour garantir une bonne aspiration des poussières. Montage de l’adaptateur d’aspiration sur l’unité de copiage (voirfigureF) L’adaptateur d’aspiration(32) peut être monté avec le rac- cord de flexible vers l’avant ou l’arrière. Si l’adaptateur pour bagues de copiage(50) est monté, fixez l’adaptateur d’aspiration(32) avec les 2 vis moletées(29) sur la plaque de base(13). Pour les utilisations sans l’adap- tateur pour bagues de copiage(50), montez préalablement la bague intercalaire(33) sur l’adaptateur d’aspiration(32), comme montré sur la figure. Raccordement à un aspirateur Raccordez un flexible d’aspiration (Ø 35mm)(31) (acces- soire) à l’adaptateur d’aspiration. Raccordez l’autre extrémi- té du flexible d’aspiration (31) à un aspirateur (accessoire). Cet outil électroportatif peut être branché directement sur la prise d’un aspirateur universel Bosch avec automatisme de commande à distance. L’aspirateur se met automatiquement en marche en même temps que l’outil électroportatif. L’aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à aspi- rer. Pour l’aspiration de poussières particulièrement nocives, cancérogènes ou sèches, utilisez un aspirateur spécial. Utilisation u Tenez compte de la tension du réseau! La tension de la source de courant doit correspondre aux indica- tions se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230V peuvent également fonctionner sur 220V. Mise en marche Présélection de la vitesse de rotation La molette de présélection de vitesse (15) permet de présé- lectionner la vitesse de rotation requise, même en cours de fonctionnement. 1–2 vitesse lente 3–4 vitesse moyenne 5–6 vitesse élevée Les valeurs indiquées dans le tableau sont des valeurs indi- catives. La vitesse de rotation nécessaire dépend du type de matériau et des conditions de travail. Elle doit être détermi- née en effectuant des essais. Matériau Diamètre de la fraise [mm] Position molette de sélection Bois dur (hêtre) 4–10 12–20 22–40 5–6 3–4 1–2 Bois tendre (pin) 4–10 12–20 22–40 5–6 3–6 1–3 Panneaux agglo- mérés 4–10 12–20 22–40 3–6 2–4 1–3 Plastiques 4–15 16–40 2–3 1–2 Aluminium 4–15 16–40 1–2
Après avoir travaillé à une petite vitesse pendant une pé- riode relativement longue, faites tourner l’outil électroporta- tif à vide au régime maximal pendant env. 3minutes pour le refroidir. Mise en marche/arrêt Réglez la profondeur de fraisage souhaitée avant de mettre en marche l’outil. Pour mettre en marche l’outil électroportatif, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt(20) et maintenez-le enfoncé. Pour bloquer l’interrupteur marche/arrêt(20), appuyez en même temps sur le bouton de blocage(19). Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt(20). S’il a été bloqué avec le bouton de blocage(19), appuyez brièvement sur l’interrupteur Marche/Arrêt(20) puis relâchez-le. Constante électronique La constante électronique permet de maintenir presque constante la vitesse de rotation en marche à vide et en charge, et assure ainsi une performance régulière. Démarrage progressif La fonction démarrage progressif limite le couple lors de la mise en marche et augmente la durée de vie du moteur. Réglage de la profondeur de fraisage u Ne procédez au réglage de la profondeur de fraisage que quand l’outil électroportatif est à l’arrêt. Réglage de la profondeur de fraisage sur l’unité de plongée (voirfigureG) Pour le réglage grossier de la profondeur de fraisage, procé- dez comme suit: – Posez l’outil électroportatif muni de la fraise voulue sur la pièce à fraiser. – Placez l’échelle graduée de réglage micrométrique(6) sur
– Placez le barillet de butées(12) dans la position la plus basse; le barillet s’enclenche de façon perceptible. Bosch Power Tools 1 609 92A 57S | (16.04.2021)32 | Français – Desserrez la vis moletée de butée de profondeur(16), jusqu’à ce que la butée de profondeur(11) puisse bouger librement. – Poussez le levier de déverrouillage pour fonction de plongée(7) vers le bas et guidez lentement la défonceuse vers le bas jusqu’à ce que la fraise(18) vienne en contact avec la surface de la pièce à fraiser. Relâchez le levier de déverrouillage(7) pour fixer cette profondeur de plon- gée. – Poussez la butée de profondeur(11) vers le bas jusqu’à ce qu’elle touche le barillet(12). Placez le curseur avec index(10) sur la position 0 de l’échelle graduée de pro- fondeur de fraisage(9). – Réglez la butée de profondeur(11) sur la profondeur de fraisage souhaitée et serrez la vis moletée de butée de profondeur(16). Veillez à ne plus déplacer le curseur avec index(10). – Appuyez sur le levier de déverrouillage de la fonction de plongée(7) et placez la défonceuse dans la position la plus haute. La profondeur de fraisage réglée n’est atteinte que si la bu- tée de profondeur(11) bute contre le barillet(12) lors de la plongée. Pour les profondeurs de fraisage importantes, il est recom- mandé d’effectuer plusieurs passes successives avec, à chaque fois, un plus faible enlèvement de matière. Le barillet de butées(12) permet d’effectuer un fraisage en plusieurs étapes. Réglez pour cela la profondeur de fraisage souhaitée avec le niveau le plus bas du barillet et sélectionnez pour les premières passes les niveaux les plus élevés. Les niveaux sont espacés d’environ 3,2mm. Après avoir effectué un fraisage d’essai, il est possible de ré- gler la profondeur de fraisage exactement à la valeur souhai- tée au moyen du bouton rotatif(5). Pour augmenter la pro- fondeur de fraisage, tournez le bouton dans le sens horaire; pour réduire la profondeur de fraisage, tournez-le dans le sens antihoraire. L’échelle graduée(6) facilite l’orientation. Un tour correspond à un déplacement de 1,5mm; une gra- duation sur le bord supérieur de l’échelle graduée(6) corres- pond à un déplacement de 0,1mm. Le déplacement maxi- mal est de ±16mm. Exemple: Il s’agissait de régler une profondeur de fraisage de 10,0mm, le fraisage d’essai a donné une profondeur de fraisage de 9,6mm. – Appuyez sur le levier de déverrouillage de la fonction de plongée(7) et placez la défonceuse dans la position la plus haute. – Tournez le bouton rotatif(5) de 0,4mm/4 traits (écart entre profondeur réelle et profondeur de consigne) dans le sens horaire. – Contrôlez la profondeur de fraisage réglée en effectuant un autre essai de fraisage. Lors du réglage micrométrique de la profondeur de fraisage, assurez-vous que le marquage d’index(8) placé sur le côté de l’unité de plongée se trouve au niveau de la ligne de mar- quage médiane. On dispose alors d’une course de déplace- ment suffisante pour corriger par la suite la profondeur de plongée dans les deux sens. Si l’unité de plongée(2) est descendue en plein (jusqu’à la profondeur de plongée maximale), il se sera pas possible d’obtenir une plus grande profondeur de fraisage via le ré- glage micrométrique, étant donné que la course de déplace- ment maximale est déjà utilisée. Tout réglage micrométrique est également impossible quand la butée de profondeur(11) appuie contre le barillet de butées(12). Réglage de la profondeur de fraisage sur l’unité de copiage (voirfigureH) Pour régler la profondeur de fraisage, procédez comme suit: – Ouvrez le levier de serrage de l’unité de copiage(22). – Vous pouvez prérégler grossièrement la profondeur de fraisage dans 3 positions. Pour cela, actionnez le levier de serrage(25) et déplacez le bloc moteur(1) vers le haut ou vers le bas dans l’unité de copiage(3), jusqu’à ce qu’il reste bloqué dans l’un des 3 évidements(26) quand le le- vier de serrage(25) n’est plus actionné. Les évidements sont espacés de 12,7mm (0,5"). – Le réglage micrométrique de la profondeur de fraisage s’effectue à l’aide du bouton rotatif de réglage micrométrique(24): tournez-le dans le sens horaire pour augmenter la profondeur de fraisage et dans le sens anti- horaire pour réduire la profondeur de fraisage. La course de réglage est indiquée en millimètres et en pouces sur l’échelle graduée du bouton rotatif(24). La plage de ré- glage maximale est de 41mm. L’échelle graduée de pro- fondeurs de fraisage(34) facilite l’orientation. Exemple: Il s’agissait de régler une profondeur de fraisage de 10,0mm, le fraisage d’essai a donné une profondeur de fraisage de 9,5mm. – Réglez l’échelle graduée du bouton rotatif(24) sur 0 sans modifier le réglage du bouton rotatif(24). Réglez ensuite le bouton rotatif(24) sur la valeur 0,5 en le tournant dans le sens horaire. – Contrôlez la profondeur de fraisage réglée en effectuant un autre essai de fraisage. Instructions d’utilisation u Protégez les fraises contre les chocs et les coups. Sens de fraisage et processus de fraisage (voirfigureI) u Toujours déplacer l’outil électroportatif dans le sens opposé au sens de rotation de la fraise (18) (fraisage en opposition). En cas de fraisage dans le sens de rota- tion de la fraise (fraisage en avalant), l’outil électroporta- tif peut être arraché de votre main. Fraisage avec l’unité de plongée Réglez la profondeur de fraisage souhaitée. Posez l’outil électroportatif muni de la fraise voulue sur la pièce et mettez-le en marche. Poussez le levier de déverrouillage de la fonction de plongée(7) vers le bas et guidez la défonceuse lentement vers le bas jusqu’à ce que la profondeur de fraisage préré- 1 609 92A 57S | (16.04.2021) Bosch Power ToolsFrançais | 33 glée soit atteinte. Relâchez le levier de déverrouillage(7) pour fixer cette profondeur de plongée. Effectuez l’opération de fraisage avec une vitesse d’avance constante. Une fois le fraisage terminé, ramenez la défonceuse dans la position la plus haute. Une fois le fraisage terminé, éteignez l’outil électroportatif. Fraisage avec l’unité de copiage Remarque: Tenez compte du fait que la fraise(18) dépasse toujours de la plaque de base(13) en cas de fraisage avec l’unité de copiage(3). N’endommagez ni le gabarit ni la pièce à travailler. Réglez la profondeur de fraisage souhaitée. Mettez l’outil électroportatif en marche et approchez-le de l’endroit où vous souhaitez fraiser. Effectuez l’opération de fraisage avec une vitesse d’avance constante. Arrêtez l’outil électroportatif. u Ne posez l’outil électroportatif qu’après l’immobilisa- tion complète de la fraise. Les accessoires de travail qui continuent de tourner peuvent causer des blessures. Fraisage avec butée auxiliaire (voirfigureJ) Pour le fraisage (p. ex. rainurage) de pièces de grandes di- mensions, il est possible de fixer sur la pièce une planche ou un liteau de bois en guise de butée auxiliaire et de guider la défonceuse multifonctions le long de la butée auxiliaire. En cas d’utilisation de l’unité de plongée(2), guidez la défon- ceuse multifonctions le long de la butée auxiliaire avec le cô- té plat de la plaque d’assise. Fraisage de bords ou de profilés Pour fraiser des bords ou des profilés sans butée parallèle, la fraise doit être munie d’un tourillon de guidage ou d’un roule- ment à billes. Approchez par le côté l’outil électroportatif en marche de la pièce à fraiser, jusqu’à ce que le tourillon ou le roulement à billes de la fraise touche le bord de la pièce. Déplacez l’outil électroportatif le long du bord de la pièce. Veillez à une position d’appui angulaire correcte. Une pres- sion trop importante risque d’endommager le bord de la pièce. Fraisage avec butée parallèle (voirfigureK) Faites coulisser les barres de guidage(36) de la butée parallèle(35) dans la base(13) et bloquez la butée parallèle à la cote souhaitée avec les vis(41). Les vis papillon(37) et(38) permettent de régler en plus la butée parallèle dans le sens de la longueur. Le bouton rotatif(39) permet un réglage précis de la lon- gueur après avoir desserré les deux vis papillons(37). Un tour correspond à un déplacement de 2,0mm; une gradua- tion du bouton rotatif(39) correspond à un déplacement de 0,1mm. La butée(40) permet de modifier la surface d’appui active de la butée parallèle. Guidez l’outil électroportatif en marche le long du bord de la pièce avec une vitesse d’avance constante, en exerçant une pression latérale sur la butée parallèle. Fraisage avec compas de fraisage (voirfigureL) Pour effectuer des fraisages circulaires, utilisez le compas de fraisage/l’adaptateur de rail de guidage(42). Montez le compas de fraisage comme représenté sur la figure. Vissez la vis de centrage(47) dans le trou taraudé du com- pas de fraisage. Positionnez la pointe de la vis au centre de l’arc de cercle à fraiser, en veillant à ce qu’elle pénètre quelque peu dans la surface de la pièce. Réglez grossièrement le rayon souhaité en déplaçant le com- pas de fraisage puis serrez fermement les vis papillon(44) et(45). Le bouton rotatif(46) permet un réglage précis de la lon- gueur après avoir desserré la vis papillon(45). Un tour cor- respond à un déplacement de 2,0mm ; une graduation du bouton rotatif(46) correspond à un déplacement de 0,1mm. Guidez l’outil électroportatif en marche sur la pièce en le sai- sissant par la poignée droite(4) et le bouton de préhension(43) du compas de fraisage. Fraisage avec rail de guidage (voirfigureM) Le rail de guidage(49) permet d’effectuer des coupes recti- lignes. Pour compenser la différence de hauteur, utilisez le plateau d’écartement(48). Montez le compas de fraisage/l’adaptateur de rail de guidage(42) comme représenté sur la figure. Fixez le rail de guidage(49) à la pièce au moyen de disposi- tifs de serrage appropriés, par ex. au moyen de serre-joints. Positionnez l’outil électroportatif avec l’adaptateur de rail de guidage(42) sur le rail de guidage. Fraisage avec bague de copiage (voirfiguresN–Q) La bague de copiage(53) permet de reproduire des contours de modèles ou de gabarits sur des pièces. Sélectionnez la bague de copiage adaptée à l’épaisseur du gabarit ou du modèle. Étant donné que la bague de copiage dépasse, l’épaisseur du gabarit doit être au moins de 8mm. Pour pouvoir utiliser la bague de copiage(53), insérez d’abord l’adaptateur SDS pour bagues de copiage(50) dans la plaque d’assise(14). Placez par le haut Montez l’adaptateur pour bague de copiage(50) sur la plaque d’assise(14) et serrez-le à l’aide des 2 vis de fixation(51). Veillez à ce que le levier de déver- rouillage de l’adaptateur pour bague de copiage(52) puisse bouger librement. Poussez le levier de déverrouillage(52) dans le sens de la flèche et insérez par le bas la bague de copiage(53) dans l’adaptateur SDS pour bagues de copiage(50). Les cames de codage doivent s’encliqueter de manière perceptible dans les encoches de la bague de copiage(53). Contrôlez la distance entre le milieu de la fraise et le bord de la bague de copiage (voir «Centrage de la plaque de base (voirfigureR)», Page34). Bosch Power Tools 1 609 92A 57S | (16.04.2021)34 | Français u Choisissez un diamètre de fraise inférieur au diamètre intérieur de la bague de copiage. Processus de fraisage Remarque : Tenez compte du fait que la fraise (18) dépasse toujours de la plaque de base (13). N’endommagez ni le ga- barit ni la pièce à travailler. Positionnez l’outil électroportatif en marche avec la bague de copiage(53) contre le gabarit. En cas d’utilisation de l’unité de plongée(2): Poussez le le- vier de déverrouillage de la fonction de plongée(7) vers le bas et guidez la défonceuse lentement vers le bas jusqu’à ce que la profondeur de fraisage préréglée soit atteinte. Relâ- chez le levier de déverrouillage(7) pour fixer cette profon- deur de plongée. Guidez l’outil électroportatif le long du gabarit avec la bague de copiage(53) en saillie, en exerçant une pression latérale. Centrage de la plaque de base (voirfigureR) Pour que la distance entre le milieu de la fraise et le bord de la bague de copiage soit partout la même, vous pouvez si né- cessaire centrer la bague de copiage(53) et la plaque d’assise(14) l’une par rapport à l’autre. En cas d’utilisation de l’unité de plongée(2): Poussez le le- vier de déverrouillage de la fonction de plongée(7) vers le bas et guidez la défonceuse lentement vers le bas jusqu’à ce que la profondeur de fraisage préréglée soit atteinte. Relâ- chez le levier de déverrouillage(7) pour fixer cette profon- deur de plongée. Desserrez les vis de fixation(54) d’environ 2 tours de façon à ce que la plaque d’assise(14) puisse bouger librement. Montez le mandrin de centrage(55) dans le porte-outil comme représenté sur la figure. Serrez l’écrou-raccord à la main, de façon à ce que le mandrin de centrage puisse en- core bouger. Alignez le mandrin de centrage(55) et la bague de copiage(53) l’un vers l’autre en déplaçant légèrement la plaque d’assise(14). Resserrez les vis de fixation(54). Sortez le mandrin de centrage(55) du porte-outil. En cas d’utilisation de l’unité de plongée(2): Appuyez sur le levier de déverrouillage de la fonction de plongée(7) et faites revenir la défonceuse dans la position la plus haute. Utilisation avec une table de fraisage (voirfigureS) L’unité de copiage(3) peut être fixée sous une table de frai- sage appropriée. Pour le montage, retirez la plaque d’assise(14) puis vissez l’unité de copiage(3) à la table de fraisage avec les vis de fixation(56). u Observez la notice d’utilisation de la table de fraisage pour le montage de l’unité de copiage. Il peut s’avérer nécessaire d’effectuer des perçages dans la table de frai- sage pour fixer l’unité de copiage. Pour le réglage micrométrique de la profondeur de fraisage, utilisez de préférence la clé six pans spéciale(57). Fraisage avec un carter d’aspiration (voirfiguresT–U) Pour le fraisage de chants et bords, vous pouvez utiliser en plus le carter d’aspiration(58). Fixez le carter d’aspiration(58) sur la plaque de base(13) avec les 2 vis(59). Le carter d’aspiration(58) peut être fixé dans 3 positions différentes, comme le montre la figure. Pour le fraisage de surfaces planes lisses, retirez le carter d’aspiration. Entretien et Service après‑vente Nettoyage et entretien u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif. u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im- peccable et sûr. u Dans la mesure du possible, utilisez toujours un dispo- sitif d’aspiration quand les conditions de travail sont extrêmes. Nettoyez fréquemment les fentes de venti- lation avec un pinceau et placez un disjoncteur diffé- rentiel (PRCD) en amont. Lors du travail des métaux, il est possible que des poussières métalliques conductrices se déposent à l’intérieur de l’outil. La double isolation de l’outil électroportatif risque alors d’être endommagée. Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta- tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin de ne pas compromettre la sécurité. Service après-vente et conseil utilisateurs Notre Service après-vente répond à vos questions concer- nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor- mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo- sition pour répondre à vos questions concernant nos pro- duits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé- rence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit. France Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel.: 0970821226 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap- pel local) E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 1 609 92A 57S | (16.04.2021) Bosch Power ToolsEspañol | 35 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente sous: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Élimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em- ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy- clage appropriée. Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères! Seulement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela- tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations natio- nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se ser- vir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro- priée. Español Indicaciones de seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTEN- CIA Lea íntegramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificacio- nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio- nes para futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien- tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri- cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red). Seguridad del puesto de trabajo u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci- dentes. u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combus- tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra- mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. Seguridad eléctrica u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres- ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi- ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua- dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con- diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des- carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra- mienta eléctrica. u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien- te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe- rie utilice solamente cables de prolongación apropia- dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores re- duce el riesgo de una descarga eléctrica. u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri- ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des- carga eléctrica. Seguridad de personas u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo- co después de haber consumido drogas, alcohol o me- dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra- mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem- pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za- patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro- tectores auditivos. u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada an- tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans- porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- Bosch Power Tools 1 609 92A 57S | (16.04.2021)36 | Español tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien- ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti- menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan- char con las piezas en movimiento. u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase- gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza- dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre- cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herramientas. Una acción negligente puede causar lesio- nes graves en una fracción de segundo. Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he- rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es- tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re- alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri- ca. u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramien- ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari- zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio- nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca- so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man- tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti- les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran- do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali- zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife- rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue- de resultar peligroso. u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. Servicio u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie- ne la seguridad de la herramienta eléctrica. Indicaciones de seguridad para fresadoras de brazo superior y fresadoras de cantos u Sujete la herramienta eléctrica sólo por las superficies de agarre aisladas, ya que el útil de corte puede entrar en contacto con su propio cable. En el caso del corte de un conductor "bajo tensión", las partes metálicas expues- tas de la herramienta eléctrica pueden quedar "bajo ten- sión" y dar al operador una descarga eléctrica. u Utilice mordazas u otra forma práctica de asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. La sujeción de la pieza de trabajo con su mano o contra el cuerpo la deja inestable y puede conducir a la pérdida de control. u El número de revoluciones admisible de la fresa debe ser por lo menos tan alto como el número máximo de revoluciones indicado en la herramienta eléctrica. Las fresas que giren a mayor velocidad de la admisible pue- den romperse y salir volando. u La fresa u otros accesorios deben encajar exactamen- te en el portaútiles (pinzas de sujeción) de su herra- mienta eléctrica. Los útiles que no ajusten correctamen- te en el portaútiles de la herramienta eléctrica, al girar descentrados, generan unas vibraciones excesivas y pue- den hacerle perder el control sobre el aparato. u Solamente aproxime la herramienta eléctrica en fun- cionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contra- rio puede que retroceda bruscamente el aparato al engan- charse el útil en la pieza de trabajo. u No introduzca sus manos en el área de fresado y en la fresa. Sostenga el mango adicional con su segunda mano. Si la fresadora se sujeta con ambas manos, éstas no pueden lesionarse con la fresa. u Nunca frese sobre objetos metálicos, clavos o torni- llos. Ello podría dañar la fresa y ocasionar unas vibracio- nes excesivas. u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a 1 609 92A 57S | (16.04.2021) Bosch Power ToolsEspañol | 37 sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc- tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec- trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua pue- de redundar en daños materiales o provocar una electro- cución. u No use fresas melladas o dañadas. Las fresas melladas o dañadas aumentan la fricción, pueden engancharse, y provocan un desequilibrio. u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctri- ca antes de depositarla. El útil puede engancharse y ha- cerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. u Durante el trabajo, sostenga firmemente la herra- mienta eléctrica con ambas manos y cuide una posi- ción segura. Utilizando ambas manos la herramienta eléctrica es guiada de forma más segura. u El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so- lamente a un enchufe hembra de las mismas caracte- rísticas técnicas del enchufe macho en materia. Descripción del producto y servicio Lea íntegramente estas indicaciones de se- guridad e instrucciones. Las faltas de obser- vación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio. Utilización reglamentaria La herramienta eléctrica ha sido diseñada para trabajar so- bre una base firme y fresar, con y sin copiador, ranuras, can- tos, perfiles y agujeros alargados en madera, plástico y ma- teriales de construcción ligeros. A número de revoluciones reducido y con las fresas corres- pondientes, también se pueden mecanizar metales no ferro- sos. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. (1) Motor de fresado (2) Unidad de inmersión (3) Unidad de copiado (4) Empuñadura (zona de agarre aislada) (5) Botón de ajuste fino de la profundidad de fresado (unidad de inmersión) (6) Escala de ajuste fino de la profundidad de fresado (7) Palanca de desenclavamiento para la función de in- mersión (8) Marca de índice para el ajuste de precisión (9) Escala de ajuste de la profundidad de fresado (unidad de inmersión) (10) Corredera con marca de índice (unidad de inmersión) (11) Tope de profundidad (unidad de inmersión) (12) Tope revólver (13) Placa base (14) Placa de deslizamiento (15) Rueda preselectora de revoluciones (16) Tornillo moleteado para el tope de profundidad (uni- dad de inmersión) (17) Tuerca tensora con pinza de sujeción (18) Fresa
Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : * Défonceuse/ affleureuse N° d’article
Notice Facile