GOF 13-25 Professional - Fraiseuse BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GOF 13-25 Professional BOSCH au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Puissance : 1300 W, Vitesse à vide : 11 000 - 25 000 tr/min, Profondeur de fraisage : 0 - 30 mm |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le fraisage de bois, plastique et matériaux similaires, adaptée pour les travaux de précision. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état des fraises, nettoyer le filtre à air et lubrifier les pièces mobiles. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants et un masque anti-poussière. Ne pas utiliser l'appareil près de matériaux inflammables. |
| Informations générales | Poids : 2,3 kg, Dimensions : 32 x 12 x 10 cm, Garantie : 2 ans, Compatible avec divers accessoires Bosch. |
FOIRE AUX QUESTIONS - GOF 13-25 Professional BOSCH
Questions des utilisateurs sur GOF 13-25 Professional BOSCH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Fraiseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GOF 13-25 Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GOF 13-25 Professional de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI GOF 13-25 Professional BOSCH
| Symboles relatifs à la sécuritéLes définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme concernant des précautions à prendre. Veuillez lire le mode d'emploi et lire la signification de ces symboles. | |
| C'est le symbole d'alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir de l'existence possible d'un risque de blessure. Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque de blessure ou même de mort. | |
| DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, causera la mort d'une personne ou une blessure grave. | |
| AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causera la mort d'une personne ou une blessure grave. | |
| MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer une blessure légère ou modérée. | |
Table des matières
Avertissements généraux relatifs à la sécurité pour les outils électriques .... 24
Avertissements de sécurité pour défonceuses .....25
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité....26 Mise au rebut....26
Utilisation prévue 26
Symboles....27
Specifications 28
Familiarisez-vous avec votre toupie plongeante filaire GOF13-25....29
Assemblage et réglages .... 31
Fraises 31
Remplacement de la douille .... 32
Installation de la hotte d'extraction de la poussière....33
Installation et retrait du dispositif de protection contre les copeaux .... 33
Installation du guide de gabarit (accessoire en option) 33
Assemblage du guide de chant. 34
Transformation d'un guide de chant en un guide de cercle. 34
Fonctionnement de l'outil....35
Action de coupe en plongée .... 35
Réglage de la profondeur de coupe .... 35
Utilisation de la toupie plongeante ....36
Alimentation de la toupie .... 37
Vitesse d'alimentation....38
Conseils pour le toupillage .... 38
Guidage de la toupie .... 39
Entretien 42
Maintenance générale....42
Service....42
Nettoyage....42
Rangement et maintenance 42
Accessoires 43
Recherche de la cause des problèmes....43
Avertissements généraux relatifs à la sécurité pour les outils électriques
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications fournies avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-ctrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique à cordon d'alimentation électrique branché dans une prise secteur ou à votre outil électrique à piles (sans fil).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Gardez votre zone de travail propre et bien éclairée.
Des zones encombrées ou sombres sont propices aux accidents.
b. N'utilisez pas des outils électriques dans une atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui risquent de mettre feu aux poussières ou émanations de fumée.
c. Gardez les enfants et les autres personnes présentes à une distance suffisante lorsque vous utilisez un outil électrique. Des distractions risqueraient de vous faire perdre le contrôle.
2. Sécurité électrique
a. La fiche de l'outil électrique doit correspondre à la prise de courant. Ne modifiez jamais une fiche de quelque façon que ce soit. N'utilisez pas d'adaptateurs de fiches avec des outils électriques mis à la terre/à la masse. L'emploi de fiches non modifiées et de prises de courant correspondant naturellement aux fiches réduira le risque de choc électrique.
b. Évitez tout contact de votre corps avec des surfaces mises à la terre ou à la masse telles que des surfaces de tuyaux, de radiateurs, de cuisinières et de réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est en contact avec la terre ou la masse.
c. N'exposez pas d'outils électriques à la pluie ou à un environnement humide. La pénétration d'eau dans un outil électrique augmentera le risque de choc électrique.
d. N'utilisez pas le cordon de façon abusive. N'utilisez pas le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Tenez le cordon à distance de toute source de chaleur, d'huile, de bords tranchants ou de pièces mobiles. Des cordons endommagés ou entortillés augmentent le risque de choc électrique.
e. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, employez un cordon de rallonge approprié pour un
emploi à l'extérieur. L'utilisation d'un cordon approprié pour une utilisation à l'extérieur réduit le risque de choc électrique.
f. Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur de fuite à la terre. L'utilisation d'un tel circuit réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité personnelle
a. Faites preuve de vigilance et de bon sens, et observez attentivement ce que vous faites lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué(e) ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un simple moment d'inattention pendant que vous utilisez un outil électrique pourrait causer une blessure grave.
b. Utilisez des équipements de protection individuelle. Portez toujours des équipements de protection des yeux. Des équipements de protection tels qu'un masque de protection contre la poussière, des chaussures de sécurité anti-dérapantes, un casque ou un dispositif de protection de l'ouïe utilisés en fonction des conditions réduiront le nombre des blessures.
c. Prévenez tout risque de mise en marche accidentelle. Assurez-vous que l'interrupteur est dans la position d'arrêt (OFF) avant de connecter l'appareil à une source d'alimentation et/ou à un bloc-piles, de le soulever ou de le transporter. Le fait de transporter des outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou de mettre sous tension des outils électriques avec l'interrupteur en position de marche invite les accidents.
d. Retirez toute clé de réglage pouvant être attachée à l'outil avant de mettre l'outil électrique sous tension. Une clé laissée attachée à une pièce en rotation de l'outil électrique pourrait causer une blessure.
e. Ne vous penchez pas excessivement au-dessus de l'outil. Veillez à toujours garder un bon équilibre et un appui stable. Ceci permet de mieux contrôler l'outil électrique dans des situations inattendues.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Avertissements généraux relatifs à la sécurité pour les outils électriques
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de bijoux ou de vêtements amples. Gardez vos cheveux et vos vêtements à une distance suffisante des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs pourraient être attrapés par des pièces mobiles.
g. Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'accessoires d'extraction et de collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils sont connectés et utilisés de façon appropriée. L'emploi correct des accessoires de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière.
h. Ne laissez pas la familiarité résultant de l'utilisation fréquente des outils vous inciter à devenir complaisant(e) et à ignorer les principes de sécurité relatifs aux outils. Une action négligente pourrait causer des blessures graves en une fraction de seconde.
4. Utilisation et entretien de l'outil électrique
a. N'imposez pas de contraintes excessives à l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique approprié pour votre application. L'outil électrique correct fera le travail plus efficacement et avec plus de sécurité à la vitesse à laquelle il a été conçu pour fonctionner.
b. N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur de marche/arrêt ne permet pas de le mettre sous tension/hors tension. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c. Débranchez la fiche de la source d'alimentation électrique et/ou retirez le bloc-piles de l'outil électrique (s'il est amovible) avant d'y apporter de quelconques modifications, de changer d'accessoire ou de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de déclenchement accidentel de l'outil électrique.
d. Rangez les outils électriques qui ne sont pas utilisés activement hors de portée des enfants, et ne laissez
aucune personne n'ayant pas lu ces instructions et ne sachant pas comment utiliser un tel outil électrique se servir de cet outil. Les outils électriques sont dangereux quand ils sont entre les mains d'utilisateurs n'ayant pas reçu la formation nécessaire à leur utilization.
e. Entretenez de façon appropriée les outils électriques et les accessoires. Assurez-vous que les pièces en mouvement sont bien alignées et qu'elles ne se coïncent pas, qu'il n'y a pas de pièces cassées ou qu'il n'existe aucune situation pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. Si l'outil électrique est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir à nouveau. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f. Gardez les outils de coupe tranchants et propres. Des outils de coupe entretenus de façon adéquate avec des bords de coupe tranchants sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à controller.
g. Utilisez l'outil électrique, les accessoires, les embouts de l'outil, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à accomplir. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il est conçu pourrait causer une situation dangereuse.
h. Gardez les poignées et les surfaces de préhension propres, sèches et exemptes de toute trace d'huile ou de graisse. Les poignées et les surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sûrs de l'outil dans des situations inattendues.
5. Service après-vente
a. Faites entretenir votre outil électrique par un réparateur compétent n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Ceci assurera le maintien de la sécurité de l'outil électrique.
Avertissements de sécurité pour défonceuses
AVERTISSEMENT
Tenir l'outil élec trique uniquement par les surfaces de préhension isolantes, car la fraise peut être en contact avec son proper câble. Le fait de couper un fil « sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l'outil électrique et provoquer un choc électrique sur l'opérateur.
Utiliser des pinces ou autre moyen pratique de fixer et soutenir la pièce à usiner à la plate-forme stable. Le fait de tenir la pièce de travail avec la main ou contre son corps le rend instable et peut entraîner une perte de contrôle.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
Pour réduire le risque de blessure, portez des lun-ettes de sécurité ou des lunettes de protection avec des écrans latéraux. L'opérateur et les autres personnes présentes dans la zone de travail doivent porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1. Les protections oculaires ne s'adaptent pas de la même manière à tous les opérateurs. Assurez-vous que la protection oculaire choisie comporte des écrans latéraux ou qu'elle offre une protection contre les débris projetés à l'avant et sur les côtés. Il incombe à l'employeur de veiller à ce que l'opérateur et les autres personnes présentes sur le lieu de travail utilisent une protection oculaire. Si nécessaire, portez un dispositif de protection de la tête conforme à la norme ANSI Z89.1.
AVERTISSEMENT
Des travaux de pon-çage, de sciage, de meulage et de perçage réalisés avec un outil électrique et d'autres travaux de construction peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation congénitale ou d'autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple :
• le plomb provenant de peinture au plomb,
- des cristaux de silice provenant des briques et du ciment, ainsi que d'autres produits de maçonnerie, et
- de l'arsenic et du chrome provenant de bois de construction traité par des produits chimiques.
Le niveau de risque causé par de telles expositions varie en fonction de la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, il est utile de travailler dans un lieu bien ventilé et de porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
Mise au rebut
Cette section fait partie de l'engagement de Robert Bosch Tool Corporation à préserver notre environnement et à conserver nos ressources naturelles.
Mise au rebut de outil
Ne jetez pas les outils électriques et les piles/batteries rechargeables avec les ordures ménagères !
Utilisation prévue
AVERTISSEMENT
Utilisez cette toupie uniquement de la mani-
ère prévue. Une utilisation inappropriée pourrait causer des blessures et des dommages matériels.
Cette toupie est destinée au toupillage de rainures, d'arêtes, de profils et de trous oblongs, ainsi qu'au toupillage de gabarits dans le bois, le plastique et les matériaux de construction légers tels que les cloisons sèches, avec des
mèches de 6,35 mm (1/4) po d'un diamètre allant jusqu'à 38,1 mm (1-1/2 po). Elle peut également être utilisée pour le toupillage de pièces plates et d'extrusions en aluminium, jusqu'à une épaisseur de 15 mm (0,59 po), à faible vitesse et avec des fraises de toupie compatibles. Cette toupie n'est pas conçue pour être utilisée sur une table à toupie.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. L'interprétation correcte de ces symboles vous aidera à mieux utiliser votre outil et à vous en servir plus efficacement et en toute sécurité.
| Symbole Désignation/Explication | |
![]() | |
| A Ampères (courant) | |
![]() | |
| lb Livres (poids) | |
![]() | |
| ft Pieds (longueur) | |
![]() | |
| m Mètre (longueur) | |
![]() | |
| min Minutes (temps) | |
![]() | |
| [60XX] | Diamètre (taille des mèches, des meules, etc.) |
| [40WS] | |
| [7X5Y] | |
![]() | Révolutions ou mouvements alternatifs par minute (révolutions, coups, vitesse de surface, orbites, etc. par minute) |
| [22CKH] | |
| C Celsius (température) | |
| [H400] | Flèche (action dans le sens de la flèche) |
| [AT27] | Courant alternatif (type ou caractéristique du courant) |
![]() | Construction de classe II (désigne des outils de construction à double isolation) |
![]() | Ce symbole indique que cet outil est répertorié par la Canadian Standards Association, et qu'il est conforme aux normes des États-Unis et du Canada. |
![]() | Alerte l'utilisateur pour lire le mode d'emploi. |
![]() | Alerte l'utilisateur pour lui demander de porter un dispositif de protection des yeux. |
Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. L'interprétation correcte de ces symboles vous aidera à mieux utiliser votre outil et à vous en servir plus efficacement et en toute sécurité.
| Symbole Désignation/Explication | |
![]() | Alerte l'utilisateur pour porter des protecteurs d'oreilles |
![]() | Alerte l'utilisateur pour porter une protection respiratoire |
![]() | Fait savoir à l'utilisateur qu'il doit porter des protections oculaires, respiratoires et auditives. |
Specifications
| Numéro de modèle GOF13-25 | |
| Puissance de sortie nominale 1 300 W | |
| Vitesse à vide 11 000 – 28 000 RPM | |
| Taille max. de la fraise 1-1/2 po | |
| Taille de la douille 1/4 po | |


Familiarisez-vous avec votre toupie plongeante filaire GOF13-25
Fig. 1

text_image
BOSCH 18 5 3 4 15 17 2 11 14 7 13 7 12 16 8 9 101 Interrupteur à gâchette
2 Poignée de gauche (surface de préhension isolante)
3 Poignée de droite (surface de préhension isolante)
4 Bouton de verrouillage/marche
5 Molette de réglage de la vitesse
6 Levier de verrouillage de coupe en plongée
7 Postes de coupe en plongée
8 Base
9 Sens de rotation
10 Embase ronde
11 Verrouillage de la broche
12 Dispositif de protection contre les copeaux
13 Boulon à oreilles
14 Vis de serrage
15 Tige de profondeur
16 Tourelle de butée de profondeur
17 Indicateur de profondeur
18 Échelle de profondeur
19 Levier d'éjection du guide de gabarit
20 Guide de chant
21 Tige du guide de chant
22 Clé
Familiarisez-vous avec votre toupie plongeante filaire GOF13-25
Fig. 2

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 26Fig. 3

text_image
21 21 20 22 24 23 2523 Hotte d'extraction de la poussière
24 Écrou à ailettes pour la goupille de centrage
25 Goupille de centrage
* Les accessoires montrés ou décrits ne sont pas inclus avec le produit de façon standard.
26 Fraise à défoncer*
Assemblage et réglages
AVERTISSEMENT
Débranchez la fiche de la prise de courant avant de procéder à des réglages ou des changements d'accessoires, ou avant de ranger des outils électriques. De telles mesures
de sécurité préventives réduisent le risque de déclenchement accidentel de l'outil électrique.
Fraises
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement des fraises dont le diamètre
de la tige correspond à celui de la douille installée. L'utilisation d'une fraise dont la tige est plus petite peut entraîner le détachement de la fraise pendant son fonctionnement, et elle risquerait ainsi de devenir un projectile.
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais des fraises à des vitesses
supérieures à leur vitesse nominale maximale. Des fraises fonctionnant à une vitesse supérieure à leur vitesse nominale risqueraient de se casser et d'être projetées dans l'air.
Sélection des fraises
(Fig. 5)
Cet outil est conçu pour des applications de toupillage très variées qui utilisent des fraises à tiges de 1/4 po. Citons notamment des applications de travail du bois telles que le découpage des bords, le traçage de rainures et la fabrication de supports de signalétique. Cette toupie est également idéale pour le découpage de stratifiés, de composés phénoliques et d'autres matériaux ayant été collés sur un substrat et ayant typiquement une épaisseur d'environ 3 mm (1/8 po) au-dessus du substrat. Des fraises 26 très variées avec des profils différents sont disponibles en tant qu'accessoires. N'utilisez que des fraises de bonne qualité.
Installation/retrait d'une fraise
(Fig. 4, Fig. 5, Fig. 6)
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de fraise d'un diamètre supérieur
à 1-1/2 po. L'utilisation d'une fraise de diamètre supérieur à 1-1/2 po pourrait endommager la toupie et entraîner des blessures.
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas la douille sans fraise. Le serrage de
la douille sans qu'une fraise soit insérée pourrait endommager l'outil.
Avant de sécuriser la fraise à défoncer 26 sélectionnée, assurez-vous que la broche 27, la douille 28, l'écrou de fixation de la douille 29 et la tige de la fraise 26 sont propres. La tige de la fraise à défoncer 26 doit être droite, non endommagée et d'une taille appropriée par rapport à la douille 28.
-
Tirez le dispositif de protection contre les copeaux 12 vers le bas A
-
Placez la toupie à l'envers ou sur le côté, le côté plat de la base 8 reposant sur l'établi.
- Appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche 11 B et maintenez-le enfoncé pour empêcher la rotation de l'écrou de fixation du collet 29.
Remarque : Il peut être nécessaire de faire tourner l'écrou de fixation de la douille 29 pour engager le mécanisme de verrouillage de la broche 11.
-
Utilisez la clé 22 pour desserrer l'écrou de fixation du collet 29©
-
Si nécessaire, retirez la fraise à défoncer installée 26.
-
Insérez la tige de la fraise 26 dans la douille 28 D autant que cela est possible, puis faites sortir la tige jusqu'à ce que les fraises soient à entre 1/8 po et 1/4 po environ de la face de l'écrou de fixation de la douille 29.
-
Une fois que la fraise à défoncer 26 aura été insérée et que le bouton de verrouillage de la broche 11 aura été enclenché, utilisez la clé 22 pour serrer fermement l'écrou de fixation du collet 29 ^E
-
Relâchez le bouton de verrouillage de la broche 11 pour qu'il soit en position déverrouillée.
-
Tirez le dispositif de protection contre les copeaux 12 vers le haut.
Remarque : Pour faire en sorte que la fraise 26 accroche de façon adéquate et pour réduire au minimum le risque de rotation excentrée, la tige de la fraise 26 doit être insérée au moins sur 5/8 po.

text_image
Fig. 4 B A 11 27 12Assemblage et réglages

text_image
Fig. 5 22 C D 29 28 26
text_image
Fig. 6 22 11 E 29 26Remplacement de la douille
(Fig. 4, Fig. 5, Fig. 7, Fig. 8)
Cet outil comprend une douille 28 de 1/4 po préinstallée, à l'intérieur de l'écrou de fixation de la douille 29, qui doit être utilisée avec une tige d'accessoire de 1/4 po de diamètre.
Pour remplacer l'ensemble d'écrou de fixation du collet 29:
-
Tirez le dispositif de protection contre les copeaux 12 vers le bas A
-
Posez la toupie sur le côté, le côté plat de la base 8 reposant sur l'établi.
-
Appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche 11 B et maintenez-le enfoncé pour empêcher la rotation de l'écrou de fixation du collet 29.
Remarque : Il peut être nécessaire de tourner l'écrou de fixation de la douille 29 pour engager le mécanisme de verrouillage de la broche 11.
-
Utilisez la clé 22 pour desserrer l'écrou de fixation de la douille 29 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre © (vu depuis le bas de la toupie).
-
Dévissez et retirez l'ensemble D'écrou de fixation de la douille 29.
-
Assurez-vous que les filets de la broche 27 sont propres et que la douille 28 est correctement installée dans l'écrou de fixation de la douille 29.
-
Vissez à la main le nouvel ensemble de douille 29 sur la broche 27

text_image
Fig. 7 27 D 29
Assemblage et réglages
Installation de la hotte d'extraction de la poussière
(Fig. 9, Fig. 10)
La hotte d'extraction de la poussière 23 peut être installée avec le raccord de tuyau flexible 30 à l'avant ou à l'arrière de la base 8.
- Si vous installez la hotte d'extraction de la poussière 23 avec le raccord de tuyau flexible 30 à l'avant, retirez le dispositif de protection contre les copeaux 12 comme indiqué dans la section intitulée « Installation et retrait du dispositif de protection contre les copeaux » à la page 33.
- Retirez les vis à oreilles 31 de la hotte d'extraction de la poussière 23.
- Insérez la hotte d'extraction de la poussière 23 dans l'orifice de la base 8 ^A
- Alignez les trous de la hotte d'extraction de la poussière 23 sur les trous correspondants 32 de la base 8, et sécurisez la hotte 23 en place à l'aide des vis à oreilles 31 B
- Raccordez la hotte d'extraction de la poussière 23 à un aspirateur à l'aide d'une buse à ajustement par friction.

text_image
Fig. 11 12 A
text_image
Fig. 12 B B C
text_image
Fig. 9 30 31 32 32 A 8 31 23
Installation et retrait du dispositif de protection contre les copeaux
(Fig. 11, Fig. 12)
Pour installer le dispositif de protection contre les copeaux 12, poussez-le dans le guide par l'avant de manière à ce qu'il s'enclenche en place A
Pour retirer le dispositif de protection contre les copeaux 12 Benez les côtés du dispositif de protection contre les copeaux 12 et tirez-le vers l'avant C
Installation du guide de gabarit (accessoire en option)
(Fig. 13, Fig. 14)
- Tirez vers l'arrière et maintenez le levier d'éjection du guide de gabarit 19.
- Alignez la configuration des fentes et insérer le guide de gabarit 33 dans l'adaptateur de guide de gabarit 34 depuis le dessous. Les cames de codage doivent s'encliqueter de manière audible dans les creux du guide de gabarit 33.
- Relâchez le levier d'éjection du guide de gabarit 19.
Assemblage et réglages
- Assurez-vous que le guide de gabarit 33 est correctement sécurisé à l'intérieur de l'adaptateur de guide de gabarit 34.

Assemblage du guide de chant
(Fig. 15)
Le guide de chant 20 doit être assemblé avant de pouvoir être utilisé, car le guide de chant 20 et les tiges du guide de chant 21 sont livrés en pièces détachées.
- Dévissez la vis et les rondelles 35 d'une tige du guide de chant 21, en laissant les rondelles sur la vis.

text_image
Fig. 15 21 35 21 35 20- Une fois les rondelles en place, insérez la vis 35 dans le guide de bord 20 depuis l'extérieur de l'extrémité étroite.
- Placez la tige du guide de chant 21 à l'intérieur de l'extrémité étroite du guide de chant 20 et sur la vis 35.
- Serrez la vis 35 pour attacher la tige du guide de chant 21 au guide de chant 20.
- Répétez les étapes 1 à 4 avec l'autre tige du guide de chant 21.
Transformation d'un guide de chant en un guide de cercle
(Fig. 1, Fig. 16)
Le guide de chant 20 peut être converti en guide de cercle en montant une goupille de centrage 25.
- Retournez le guide de chant 20 de manière à ce que les tiges du guide de chant 21 se trouvent en dessous.
- Introduisez la goupille de centrage 25 dans le trou 36 du guide de chant 20 depuis le bas. Placez et serrez l'écrou à oreilles pour la goupille de centrage 24 par le haut du guide de chant 20 afin de le fixer en place.
Avant d'utiliser le guide de chant 20 comme guide de cercle, il faut toujours s'assurer que la pointe conique de la goupille de centrage 25 est complètement engagée dans l'ouvrage et qu'elle sécurise solidement la goupille de centrale 25 sur la surface de travail. Assurez-vous que la base 8 de la toupie repose entièrement sur la surface de travail avant de commencer les opérations de toupillage.

text_image
Fig. 16 21 24 21 20 36 25Fonctionnement de l'outil
AVERTISSEMENT
Débranchez la fiche de la prise de courant avant de procéder à des réglages ou des changements d'accessoires, ou avant de ranger des outils électriques. De telles mesures le risque de déclenchement accidentel de l'outil électrique.
de sécurité préventives réduisent
Utilisez des équipements de sécurité personnelle. Portez toujours une protection oculaire. Le port d'équipements de sécurité tels que des masques antipoussières, des chaussures de
AVERTISSEMENT
sécurité antidérapantes, des casques de chantier et des protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées réduira le risque de blessure corporelle.
Les toupies plongeantes Bosch sont conçues pour offrir rapidité, précision et commodité dans l'exécution de travaux d'ébénisterie, de toupillage, de cannelure, de rainurage, de coupe de gorges, de queues d'aronde, etc. Vous pourrez ainsi réaliser des incrustations, des bords décoratifs et de nombreux types de sculptures spéciales.
Action de coupe en plongée
La fonction de coupe en plongée simplifie les réglages de profondeur et permet à la fraise de pénétrer facilement et avec précision dans la pièce à travailler.
Réglage de la profondeur de coupe
Pour abaisser la toupie
(Fig. 17)
Pour abaisser la toupie :
- Pousser le levier de verrouillage pour la coupe en plongée 6 vers la gauche Ⓐ
- Exercez une pression vers le bas à l'aide des poignées gauche et droite 2, 3 jusqu'à ce que vous atteigniez la profondeur souhaitée B
- Relâchez le levier de verrouillage pour la coupe en plongée 6. Si nécessaire, poussez le levier de verrouillage pour la coupe en plongée 6 pour le verrouiller complètement.
Le levier de verrouillage pour la coupe en plongée 6 est à ressort et revient automatiquement en position verrouillée.
Pour relever la toupie
(Fig. 17)
Pour relever la toupie :
- Poussez le levier de verrouillage pour la coupe en plongée 6 vers la gauche A
- Relâchez la pression sur les poignées 2, 3 D, et la toupie plongeante rétractera automatiquement la fraise à défoncer 26 de l'ouvrage.
- Relâchez le levier de verrouillage pour la coupe en plongée 6. Ci nécessaire, poussez le levier de
verrouillage pour la coupe en plongée 6 pour le verrouiller complètement.
Le levier de verrouillage pour la coupe en plongée 6 est à ressort et revient automatiquement en position verrouillée.
Il est conseillé de rétracter la fraise à défoncer 26 lorsqu'elle n'est pas engagée dans l'ouvrage.
Utilisation de la tige et de la tourelle
(Fig. 17)
La tige de profondeur 15 et la tourelle de butée de profondeur 16 sont utilisées pour contrôler la profondeur de coupe de la façon suivante :
- Réglez la tourelle de butée de profondeur 16 sur le niveau le plus bas. La tourelle de butée de profondeur 16 s'enclenche en produisant un déclic.
- Une fois la fraise installée, abaissez le levier de verrouillage pour la coupe en plongée 6 A et appliquez une pression vers le bas à l'aide des poignées 2, 3 B jusqu'à ce que la pointe de la fraise à défoncer 26 entre en contact avec la surface plane sur laquelle la toupie est posée. Puis relâchez le levier de verrouillage pour la coupe en plongée 6 C Si nécessaire, poussez le levier de verrouillage pour la coupe en plongée 6 C pour le verrouiller complètement. Il s'agit de la position « zéro », à partir

text_image
Fig. 17 6 C A 17 2 B D 3 14 26 16 15Fonctionnement de l'outil
de laquelle d'autres réglages de profondeur peuvent être effectués avec précision.
- Faites tourner la tourelle de butée de profondeur 16 jusqu'à ce que le niveau souhaité soit aligné sur la tige de profondeur 15; utilisez des niveaux plus élevés pour des profondeurs de plongée plus faibles, ou une première passe pour des coupes plus profondes.
- Desserrez la vis de serrage 14 et abaissez la tige de profondeur 15 jusqu'à ce qu'elle entre en contact avec le niveau de la tourelle 16.
- Faites glisser l'indicateur de profondeur 17 jusqu'à ce qu'il indique zéro sur l'échelle de profondeur 18, indiquant le point auquel l'embout entre juste en contact avec la pièce à travailler.
- Faites glisser la tige de profondeur 15 vers le haut jusqu'à ce que l'indicateur de profondeur 17 atteigne la profondeur de coupe souhaitée et fixez la tige de profondeur 15 en place en serrant fermement la vis de serrage 14. Veillez à ne pas déplacer accidentellement l'indicateur de profondeur 17.
- La profondeur de coupe souhaitée peut maintenant être obtenue en plongeant l'affleureuse jusqu'à ce que la tige de profondeur 15 entre en contact avec la tourelle 16.
Autre configuration possible pour la tige de profondeur et la tourelle
(Fig. 17)
- Placez un gabarit à la profondeur de toupillage désirée (comme une charnière devant être mortaisée) au niveau inférieur de la tourelle 16.
- Desserrez la vis de serrage 14 et abaissez la tige de profondeur 15 jusqu'à ce qu'elle entre en contact avec le gabarit.
- Fixez la tige en position en serrant fermement la vis de serrage 14.
- Retirez le gabarit.
Coupes profondes
Pour les coupes profondes, effectuez plusieurs coupes progressivement plus profondes en commençant par une profondeur et en effectuant ensuite plusieurs passes, en augmentant la profondeur de coupe à chaque passe. Pour vous assurer que vos réglages de profondeur sont corrects, vous pouvez effectuer des coupes d'essai dans des chutes de matériau avant de commencer le travail réel.
Utilisation de la toupie plongeante
Interrupteur à gâchette
(Fig. 18)
Pour mettre l'outil en marche, appuyez d'abord sur le bouton de verrouillage/marche 4, puis appuyez sur l'interrupteur à gâchette 1 et maintenez-le enfoncé, et relâchez le bouton de verrouillage/marche 4.
Pour mettre l'outil hors tension, relâchez l'interrupteur à gâchette 1.
Fig. 18

Bouton de verrouillage/marche
(Fig. 1)
AVERTISSEMENT
IL NE FAUT PAS main tenir de pression sur le bouton
de verrouillage/marche après avoir appuyé sur l'interrupteur à gâchette. Lorsque le bouton de verrouillage/marche est enfoncé en permanence, l'interrupteur à gâchette ne peut pas être relâché et la toupie ne peut pas être mise hors tension.
Votre toupie est également équipée d'un bouton de verrouillage/marche 4 situé juste au-dessus de la gâchette qui permet un fonctionnement continu sans devoir continuer à appuyer sur la gâchette de l'interrupteur 1.
Pour verrouiller l'interrupteur à gâchette 1, appuyez sur le bouton de verrouillage/marche 4 tout en continuant à tenir l'interrupteur à gâchette 1.
Pour déverrouiller l'interrupteur, comprimez et relâchez l'interrupteur à gâchette 1. N'appuyez pas sur le bouton de verrouillage/marche 4.
Fonctionnement de l'outil
La commande Constant Response aide à maintenir la vitesse de la broche de la toupie pendant son fonctionnement normal.
Molette de réglage de la vitesse
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais des fraises à défoncer à des
vitesses supérieures à leur vitesse nominale maximale.
Des fraises fonctionnant à une vitesse supérieure à leur vitesse nominale risqueraient de se casser et d'être projetées dans l'air.
La fonction de commande électronique de la vitesse permet d'adapter la vitesse du moteur à la taille de la fraise et à la dureté du matériau pour assurer une meilleure finition, une durée de vie prolongée de la fraise et des performances supérieures. La vitesse peut être modifiée lorsque la toupie plongeante est mise sous tension. Veillez à ne changer la vitesse que lorsque la fraise n'est pas en contact avec la surface à couper.
- Pour accroître la vitesse, tournez la molette de réglage de la vitesse 5 vers le bas; les chiffres sur le cadran augmenteront.
- Pour diminuer la vitesse, tournez la molette de réglage de la vitesse 5 vers le haut; les chiffres sur le cadran diminueront.
Le tableau ci-dessous indique la vitesse de rotation en fonction du numéro du réglage sur le cadran de réglage de la vitesse 5.
| Position du cadran | Vitesse de rotation |
| 1-2 Vitesse lente | |
| 3-4 Vitesse intermédiaire | |
| 5-6 Vitesse rapide | |
Le tableau de vitesses suivant indique la position recommandée de la molette de réglage de la vitesse 5 pour un diamètre de fraise à défoncer et un matériau donnés. Consultez toujours le fabricant de la fraise à défoncer pour connaître les recommandations relatives à la vitesse et au matériau.
| Matériau Diamètre de la fraise | Position de la molette de réglage de la vitesse | |
| Bois dur (hêtre) | 0.16 po - 0.39 po (4-10 mm) 5-6 | |
| 0.47po - 0.78 po (12-20 mm) 3-4 | ||
| >0.87po (22 mm) 1-2 | ||
| Bois tendre (pin) | 0.16 po - 0.39 po (4-10 mm) 5-6 | |
| 0.47 po - 0.78 po (12-20 mm) 3-6 | ||
| >0.87 po (22mm) 1-3 | ||
| Panneaux agglomérés | 0.16 po - 0.39 po (4-10 mm) 3-6 | |
| 0.47 po - 0.78 po (12-20 mm) 2-4 | ||
| >0.87 po (22 mm) 1-3 | ||
| Plastiques | 0.16 po - 0.59 po (4-15 mm) 2-3 | |
| >0.63 po (16 mm) 1-2 | ||
| Aluminium 0.16 po - | 0.59 po (4-15 mm) 1 | |
Pénétration dans l'ouvrage
Laissez toujours la toupie atteindre la vitesse réglée avant de mettre la fraise à défoncer 26 en contact avec l'ouvrage 38.
Alimentation de la toupie
(Fig. 2, Fig. 19)
Cette section explique comment alimenter correctement la toupie plongeante pendant son fonctionnement.
Fonctionnement de l'outil
Comme on peut le voir depuis le haut de la toupie plongeante, la fraise à défoncer 26 tourne dans le sens des aiguilles d'une montre, et les bords de coupe de la fraise à défoncer 26 sont positionnés de manière à couper le plus efficacement possible dans l'ouvrage 38. Par conséquent, la coupe la plus efficace est effectuée en faisant avancer la toupie plongeante de telle manière que la fraise à défoncer 26 tourne en avançant dans l'ouvrage 38, et non en s'en éloignant.
La figure suivante montre l'alimentation appropriée pour diverses coupes. La vitesse de l'alimentation dépend de la dureté du matériau à couper et de la taille de la coupe. Pour certains matériaux, il est préférable de réaliser plusieurs coupes de plus en plus profondes.
Si la toupie plongeante est difficile à contrôler, si elle surchauffe, si elle tourne très lentement ou si elle produit une coupe imparfaite, considérez les causes possibles suivantes :
- Direction de l'alimentation incorrecte – difficile à contrôler.
- Alimentation trop rapide – surcharge du moteur.
- Fraise émoussée – surcharge du moteur.
- Coupe de trop grande envergure pour une seule passe – surcharge du moteur.
- Alimentation trop lente – laisse des marques de brûlures causées par le frottement sur la pièce à travailler.
L'alimentation doit se faire en douceur et de manière uniforme (ne pas forcer).
La pratique et l'expérience vous aideront à reconnaître les sons et le ressenti de la toupie plongeante quand elle fonctionne de façon optimisée.
Assurez-vous toujours que la toupie plongeante n'est pas en contact avec la pièce à travailler lorsque vous mettez l'interrupteur à gâchette 1 sous tension ou hors tension.
Mettez l'ouvrage 38 en contact avec la toupie après que celle-ci aura atteint sa vitesse de fonctionnement normale, et séparez-la de l'ouvrage 38 avant de mettre l'interrupteur à
Fig. 19

text_image
26 38gâchette 1 hors tension. L'utilisation de l'outil de cette manière prolongera la durée de vie de l'interrupteur et du moteur, et elle améliorera considérablement la qualité de votre travail.
Vitesse d'alimentation
(Fig. 19)
Lors du défonçage ou de travaux connexes dans le bois et le plastique, les meilleures finitions seront obtenues si la profondeur de coupe et la vitesse d'alimentation sont réglées de manière à ce que le moteur fonctionne à grande vitesse. Alimentez la toupie plongeante à un rythme modéré. Les matériaux tendres nécessitent une alimentation à une vitesse plus rapide que les matériaux durs. L'affleureuse risque de caler si elle est utilisée de façon inappropriée ou en état de surcharge. Réduisez la vitesse d'alimentation pour ne pas risquer d'endommager l'outil. Assurez-vous toujours que l'écrou de fixation du collet 29 est bien serré avant de l'utiliser. Utilisez toujours des fraises 26 ayant la longueur de coupe la plus courte nécessaire pour produire la coupe souhaitée. Ceci permet de minimiser les faux-ronds de la fraise 26 et le broutage. Il peut être nécessaire d'effectuer la coupe en plusieurs passes avec des réglages progressivement plus profonds pour ne pas risquer de surcharger le moteur. Si la fraise 26 coupe librement et si le moteur ne ralentit pas, la profondeur de coupe est généralement correcte.
Conseils pour le toupillage
Utilisez toujours des fraises à défoncer 26 ayant la longueur de coupe la plus courte nécessaire pour produire la coupe souhaitée. Cela minimisera le broutage de la fraise à défoncer 26.
Assurez-vous toujours que l'écrou de fixation du collet 29 est bien serré avant de l'utiliser.
Les matériaux tendres nécessitent une alimentation à une vitesse plus rapide que les matériaux durs.
La toupie risque de caler si elle est utilisée de façon inappropriée ou en état de surcharge.
Réduisez la vitesse d'alimentation pour ne pas risquer d'endommager l'outil.
Pour vous assurer que les réglages de profondeur et de vitesse donnent les résultats souhaités, testez les réglages en défonçant un matériau de rebut avant de défoncer la pièce réelle.
Si la toupie est difficile à contrôler, si elle surchauffe, si elle tourne très lentement, ou si elle produit une coupe imparfaite, considérez les causes possibles suivantes :
- Direction de l'alimentation incorrecte - difficile à contrôler.
Fonctionnement de l'outil
- Alimentation trop rapide – surcharge du moteur.
- Fraise émoussée – surcharge du moteur.
- Coupe trop grande pour une seule passe – surcharge du moteur.
- Alimentation trop lente – laisse des marques de brûlure causées par le frottement sur l'ouvrage.
Lors du défonçage pour des coupes profondes, il est préférable d'effectuer plusieurs coupes progressivement plus profondes plutôt que d'essayer de défoncer toute la profondeur en une seule fois. La profondeur de coupe appropriée dépend du type de matériau et du type de fraise qui est utilisée. La toupie GOF13-25 et sa tourelle 16 à butée de profondeur à plusieurs étapes conviennent parfaitement aux situations de défonçage à plusieurs passes. (Voir la section intitulée « Réglage de la profondeur de coupe » à la page 35.)
Sortie de l'ouvrage
Pour assurer un contrôle et des résultats optimaux, déplacez toujours la toupie de manière à ce que la fraise à défoncer 26 soit sortie de l'ouvrage avant de mettre la toupie hors tension.
L'utilisation de l'outil de cette manière prolongera la durée de vie de l'interrupteur et du moteur, et elle améliorera considérablement la qualité de votre travail.
Guidage de la toupie
(Fig. 1)
La toupie peut être guidée à travers l'ouvrage de plusieurs façons différentes. La méthode utilisée dépendra bien entendu des exigences du travail particulier à effectuer et de la commodité. Pour les opérations de toupillage telles que le rainurage ou la coupe de feuillures, il est souvent nécessaire de guider l'outil sur une ligne parallèle à une arête droite. Une méthode permettant d'obtenir une coupe droite consiste à fixer solidement une planche ou un autre matériau à bord droit sur la surface de travail et à guider le bord de l'embase de la toupie 10 le long de cette trajectoire.
Toupillage des bords ou des profils
(Fig. 1, Fig. 20)
Pour le défonçage de bords et de profils sans guide parallèle, la fraise à défoncer 26 doit être équipée d'une goupille pilote ou d'un roulement à billes. La partie inférieure d'une fraise à défoncer à pointe pilote 26 est une tige dépouvue d'arêtes tranchantes. Les fraises à défoncer de guidage à roulement à billes 26 sont munies d'un roulement à billes pour piloter la fraise à défoncer 26.
Ce pilote glisse le long du bord de l'ouvrage pendant que les lames rotatives effectuent la coupe, formant ainsi des moulures ou des bords décoratifs. Le bord sur lequel glisse le pilote doit être parfaitement lisse, car toute irrégularité est transmise à la surface façonnée. Lors du toupillage d'une pièce qui nécessite la formation d'un bord sur le grain, il faut toujours défoncer le bord du grain avant de défoncer les bords qui suivent le grain. Ceci permet de minimiser les risques de dommages liés à une éruption au bord du grain.
Lorsqu'elle est mise sous tension, guidez la toupie vers l'ouvrage depuis le côté jusqu'à ce que la goupille pilote ou le roulement à billes de la fraise à défoncer 26 touche le côté du bord de l'ouvrage que vous voulez usiner.
Guidez la toupie le long du bord de l'ouvrage. Assurez-vous que la base de la toupie 8 est entièrement en contact avec la surface de l'ouvrage et que la fraise à défoncer 26 est perpendiculaire à la surface de l'ouvrage. Une pression excessive peut endommager le bord de l'ouvrage.

Fraises autopilotées
(Fig. 21)
Les fraises à défoncer autopilotées 26 sont dotées d'une pointe ronde intégrée ou d'un roulement à billes qui s'appuie sur la surface de travail au-dessus ou au-dessous de la fraise pour contrôler la profondeur de coupe horizontale. Lors de l'utilisation de ces fraises à défoncer 26, il n'est pas nécessaire d'utiliser le guide roulant ou le guide à bord droit. Lors du guidage contre une surface stratifiée, utilisez de la cire ou un autre lubrifiant, et n'appliquez pas une pression excessive; sinon, l'extrémité pilotée risquerait d'abîmer l'ouvrage. Les pilotes de roulements à billes doivent être maintenus propres et exempts de colle ou d'autres résidus. Les roulements à billes des fraises à défoncer 26 sont scellés et lubrifiés en permanence. Ils doivent être remplacés lorsqu'ils ne tournent
Fonctionnement de l'outil
plus librement afin de ne pas risquer d'endommager la surface de travail.

text_image
Fig. 21 26Toupillage avec le guide de chant
(Fig. 22, Fig. 23)
Pour attacher le guide de chant 20 à la base de la toupie 8 :
- Assemblez le guide de chant 20 en suivant les instructions de la section intitulée « Assemblage du guide de chant » à la page 34.
- Faites glisser les tiges du guide de chant 21 dans la base de la toupie 8. Pour assurer une stabilité maximale, assurez-vous que chaque tige du guide de chant 21 passe par les deux trous et dépasse de l'autre côté de la base 8. (Au minimum, les tiges du guide de chant 21 doivent être insérées suffisamment loin dans la base de la toupie 8 pour qu' elles soient toutes deux soutenues par

text_image
Fig. 22 21 21 8 13 20le bas à un point situé au-delà de l'attache de fixation de la toupie.)
- Attachez solidement la base de la toupie 8 aux tiges du guide de chant 21 en serrant le boulon à oreilles 13.
Une fois le guide de chant 20 installé et ajusté, vous pouvez faire avancer la toupie normalement, en gardant toujours le guide de chant 20 en contact avec le bord de l'ouvrage.

Courbes de toupillage
(Fig. 24, Fig. 25, Fig. 26)
- Assemblez la goupille de centrage 25 sur le guide de chant 20 en suivant les instructions de la section intitulée « Transformation d'un guide de chant en un guide de cercle » à la page 34.
- Faites glisser les tiges du guide de chant 21 dans la base 8. Pour assurer une stabilité maximale, assurez-vous que chaque tige passe par les deux trous et dépasse de l'autre côté de la base de la toupie. (Au minimum, les tiges doivent être insérées suffisamment loin dans la base de la toupie pour qu'elles soient toutes deux soutenues par le bas à un point situé au-delà de l'attache de fixation de la toupie.)
- Attachez solidement la base de la toupie 8 aux tiges du guide de chant 20 en serrant les boulons à oreilles 13.
- Poussez la goupille de centrage 25 dans le point central marqué de la courbe, et effectuez le processus de toupillage en avançant toujours à la même vitesse.
Fonctionnement de l'outil

text_image
Fig. 24 13 21 8 13 21 20 25
Avant d'utiliser le guide de chant 20 comme guide de cercle, il faut toujours s'assurer que la pointe conique de la goupille de centrage 25 est complètement engagée dans l'ouvrage et qu'elle sécurise solidement la goupille de centrale 25 sur la surface de travail. Assurez-vous que la base 8 de la toupie repose entièrement sur la surface de travail avant de commencer les opérations de toupillage.
Utilisation de guides de gabarit (accessoire en option)
Suivez la procédure normale d'utilisation de la toupie.
- Lorsqu'une ouverture ronde et nette dans l'ouvrage est souhaitée, la surface la plus lisse pour l'ouverture sera obtenue en déplaçant la toupie dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Lors de la fabrication d'un ouvrage rond tel qu'un petit dessus de table, la surface la plus lisse pour l'ouvrage rond sera obtenue en déplaçant la toupie dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Toupillage à l'aide d'un guide de gabarit
(Fig. 27)
Le guide de gabarit 33 permet de transférer les contours des gabarits ou des modèles sur l'ouvrage.
Sélectionnez le guide de gabarit 33 adapté à l'épaisseur du gabarit ou du modèle. En raison de la hauteur saillante du guide de gabarit 33, le gabarit doit avoir une épaisseur minimale de 8 mm (0,315 po).

text_image
Fig. 27 33 10Fonctionnement de l'outil
Taille maximale de l'élément tranchant/ de la fraise pour les guides de gabarit
Lors de l'utilisation d'un guide de gabarit 33, n'utilisez que des fraises à défoncer 26 avec des éléments tranchants dont le diamètre est inférieur de 1/16 po au diamètre interne du guide de gabarit.
Pour le toupillage avec le guide de gabarit 33, procédez comme suit :
-
Insérez le guide de gabarit 33 en suivant les instructions de la section intitulée « Installation du guide de gabarit (accessoire en option) » à la page 33.
-
Mettez l'outil électrique sous tension et déplacez-le avec le guide de gabarit 33 vers le gabarit.
- Poussez le levier de verrouillage de coupe en plongée 6 vers le bas et déplacez lentement la toupie vers le bas jusqu'à ce qu'elle atteigne la profondeur de défonçage réglée. Relâchez à nouveau le levier de verrouillage de coupe en plongée 6 pour verrouiller cette profondeur. Si nécessaire, poussez le levier de verrouillage de coupe en plongée 6 vers le haut pour le verrouiller complètement.
- Déplacez l'outil électrique avec le guide de gabarit 33 en saillie le long du gabarit, en appliquant une pression sur les côtés.
Entretien
AVERTISSEMENT
Pour éviter le risque d'accidents, débranchez l'outil et/ou le chargeur de toute source d'alimentation électrique avant de procéder au nettoyage ou à l'entretien.
Maintenance générale
Maintenez votre toupie plongeante et ses accessoires en bon état de fonctionnement en adoptant un programme d'entretien régulier. Inspectez votre toupie plongeante pour vous assurer qu'elle ne produit pas un bruit excessif, que les pièces en mouvement ne se coincent pas, qu'il n'y a pas de pièces cassées ou qu'il n'existe aucune autre situation pouvant affecter le fonctionnement de la toupie plongeante.
Service
AVERTISSEMENT
Faites entretenir votre outil élec trique par un
réparateur compétent n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Ceci assurera le maintien de la sécurité de l'outil électrique.
Nettoyage
Certains agents de nettoyage et solvants peuvent endommager les pièces en plastique. Citons notamment : l'essence, le tétrachlorure de carbone, les solvants de nettoyage chlorés, l'ammoniac et les détergents ménagers contenant de l'ammoniac.
Dépoussièrez périodiquement l'outil en l'essuyant avec un chiffon propre ou en injectant de l'air comprimé à l'intérieur de la base et du moteur.
Enlevez la poussière et les débris de toutes les bouches d'aération. Maintenez la toupie plongeante propre, sèche et exempte d'huile ou de graisse. N'utilisez que du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer la toupie plongeante, car certains produits de nettoyage et solvants sont nocifs pour les plastiques et autres pièces isolées. Il s'agit notamment de l'essence, de la térébenthine, du diluant pour laque, du diluant pour peinture, des solvants de nettoyage chlorés, de l'ammoniaque et des détergents ménagers contenant de l'ammoniaque. N'utilisez jamais de solvants inflammables ou combustibles à proximité des outils.
Rangement et maintenance
(Fig. 2)
Conservez la toupie plongeante et ses accessoires dans un endroit frais et sec, et assurez-vous qu'ils ne vont pas geler. Avant toute utilisation, vérifiez que les fraises 31 ne présentent pas de fissures ou de fractures, et ne les utilisez pas si vous suspectez des dommages.
Accessoires
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas d'attachements/d'accessoires autres que ceux qui sont spécifiés par Bosch. L'utilisation d'attachements/d'accessoires non spécifiés pour une utilisation avec
l'outil décrit dans ce mode d'emploi peut entraîner des dommages à l'outil, des dommages matériels/ou des blessures.
| Accessoire Inclus | Vendu séparément | |
| Clé oui non | ||
| Dispositif de protection contre les copeaux | oui non | |
| Guide de chant oui non | ||
| Guide de gabarit no oui | ||
| Goupille de centrage oui non | ||
| Hotte d'extraction de la poussière | oui non | |
| Tuyau d'extraction non oui |
Recherche de la cause des problèmes
| Problème Cause Action Corrective | ||
| La toupie plongeante ne fonctionne pas. | La température de l’outil est trop élevée/trop basse. | Laissez la toupie plongeante atteindre la température de fonctionnement autorisée. |
| La toupie plongeante est difficile à contrôler. | Sens de l’avancement incorrect. | Inversez le sens de l’avancement. Voir la section intitulée « Alimentation de la toupie » à la page 37. |
| La toupie plongeante fonctionne lentement; les coupes sont grossières et les performances de coupe sont médiocres. | Fraise émoussée ou endommagée. | Remplacez la fraise à défoncer26.(Voir la section intitulée « Installation/retrait d’une fraise » à la page 31. |
| La toupie plongeante est surchargée. | Reculez la pièce à travailler pour réduire la charge. | |
| Alimentation trop rapide; ajustez la vitesse d’alimentation ou le réglage de la vitesse de la toupie plongeante. | ||
| Coupe de trop grande envergure pour une seule passe. Effectuez plusieurs coupes progressivement plus profondes. | ||
| Brûlures par friction sur la pièce à travailler. | Avancement trop lent. | Ajustez la vitesse d’alimentation ou le paramètre de réglage de la vitesse de la toupie plongeante. |

Cette page a été laissée vierge intentionnellement.
Cette page a été laissée vierge intentionnellement.
Cette page a été laissée vierge intentionnellement.
Pour tous détails sur les conditions de la garantie limitée pour ce produit, allez sur le site https://rb-pt.io/PowerToolWarranty ou téléphonez au 1-877-BOSCH99.













