GLM 80 Professional - Niveau laser BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GLM 80 Professional BOSCH au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Précision de mesure : ± 1,5 mm |
|---|---|
| Plage de mesure | 0,05 à 80 m |
| Fonctions de mesure | Mesure de distance, calcul de surface, volume, mesure indirecte |
| Affichage | Écran LCD rétroéclairé |
| Alimentation | Batterie Li-ion, autonomie jusqu'à 25 000 mesures |
| Dimensions | 115 x 60 x 30 mm |
| Poids | 0,2 kg |
| Utilisation | Idéal pour les professionnels du bâtiment et de la construction |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement l'appareil et vérifier l'état de la batterie |
| Sécurité | Utiliser dans des conditions de température de -10°C à 50°C |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, possibilité d'extension de garantie |
FOIRE AUX QUESTIONS - GLM 80 Professional BOSCH
Téléchargez la notice de votre Niveau laser au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GLM 80 Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GLM 80 Professional de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI GLM 80 Professional BOSCH
(4) Touche Changement de fonction / Réglages de base
(5) Touche Moins (6) Touche Résultat / fonction retardateur
(7) Touche Liste des valeurs mesurées / Mémorisation de la constante
(8) Touche Marche/Arrêt / Touche Effacement mémoire
(9) Tige rétractable (10) Touche Sélection du plan de référence (11) Touche Plus (12) Touche Mesure de distances, de surfaces et de vo- lumes (13) Obturateur de la prise de charge (14) Prise micro-USB (15) Point de fixation dragonne (16) Sortie faisceau laser (17) Lentille de réception (18) Numéro de série (19) Filetage 1/4" (20) Étiquette d’avertissement laser (21) Connecteur de charge (22) Câble micro-USB (23) Chargeur
(26) Levier de verrouillage du rail de mesure
Maintenir la touche appuyée pour appeler les fonctions avancées.
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas fournis en standard. Éléments d’affichage (a) Lignes de valeurs mesurées (b) Affichage «ERROR» (c) Ligne de résultat (d) Niveau à bulle numérique / position dans liste des va- leurs mesurées (e) Indicateur liste de valeurs mesurées (f) Modes de mesure Mesure de distances Mesure de surfaces Mesure de volumes Mesure continue
Mesure indirecte simple de hauteurs
Mesure indirecte double de hauteurs
Mesure indirecte de distances Fonction retardateur Mesure des surfaces murales Mesure d’inclinaison (g) Indicateur d’état de charge de l’accu (h) Laser activé (i) Plan de référence de la mesure (j) Alerte de température 1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power ToolsFrançais | 31 Caractéristiques techniques Télémètre laser GLM 80 GLM 80+R 60 Référence 3601K723.. 3601K723.. Mesure de distances Portée (typique) 0,05–80m
Portée (typique, dans des conditions défavorables) 35m
Précision de mesure (typique) ±1,5mm
Précision de mesure (typique, dans des conditions défavo- rables) ±2,5mm
Plus petite unité d’affichage 0,1mm 0,1mm Mesure indirecte de distances et niveau à bulle Plage de mesure –60° – +60° –60° – +60° Mesure d’inclinaison Plage de mesure 0°–360° (4x90°)
Précision de mesure (typique) 0,2° D)E) ±0,2° D)E) Plus petite unité d’affichage 0,1° 0,1° Généralités Températures de fonctionnement –10 °C ...+50 °C
Températures de stockage -20 °C ... +50 °C -20 °C ... +50 °C Plage de températures de charge admissibles +5°C ... +40°C +5°C ... +40°C Humidité de l’air maxi 90% 90% Hauteur d’utilisation maxi au-dessus de la hauteur de réfé- rence 2 000m 2 000m Degré d’encrassement selon CEI61010-1 2
Classe laser 2 2 Type de laser 635nm, < 1mW 635nm, < 1mW Diamètre approx. du faisceau laser (à 25°C) – à une distance de 10m 6mm
– à une distance de 80m 48mm
Précision de calibrage approx. du laser par rapport au boîtier – à la verticale ±2mm/m
– à l’horizontale ±10mm/m
Arrêt automatique après env. – Laser 20s 20s – Appareil de mesure (en l’absence de mesure) 5 min 5 min Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 0,14 kg 0,14 kg Dimensions 51 x 111 x 30 mm 51 x 111 x 30 mm Indice de protection IP 54 (protection contre la poussière et les projections d’eau) IP 54 (protection contre la poussière et les projections d’eau) Rail de mesure Référence – 3601K79000 Dimensions – 58 x 610 x 30 mm Accu Lithium-Ion Lithium-Ion Tension nominale 3,7 V 3,7 V Capacité 1,25 Ah 1,25 Ah Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)32 | Français Télémètre laser GLM 80 GLM 80+R 60 Nombre de cellules 1 1 Nombre de mesures approx. par charge 25 000
1600A013.. Durée de charge env. 3 h env. 3 h Tension de charge de l’accu 5,0 V 5,0 V Courant de charge 1000mA 1000mA Indice de protection / II / II A) Pour mesure à partir du bord avant de l’appareil de mesure, cible avec pouvoir réfléchissant de 100% (par ex. un mur peint en blanc), rétro- éclairage faible et température ambiante de 25°C. Il convient en plus de prendre en compte un facteur d’imprécision de ±0,05mm/m. B) Pour une mesure à partir du bord arrière de l’appareil de mesure, cible avec pouvoir réfléchissant de 10 –100%, rétro-éclairage fort et tem- pérature ambiante de 25°C. Il convient en plus de prendre en compte un facteur d’imprécision de ±0,29mm/m. C) Pour les mesures avec le dos de l’appareil comme référence, la plage de mesure maxi est de ±60°
Après calibrage selon figure H. Erreur de pente supplémentaire maxi de ±0,01°/degré jusqu’à 45°. E) La largeur de la ligne laser dépend de l’aspect de la surface et des conditions environnantes. F) En mode de mesure continu, la température de fonctionnement maxi s'élève à +40°C. G) N’est conçu que pour les salissures/saletés non conductrices mais supporte occasionnellement la conductivité due aux phénomènes de condensation. H) à 25°C
I) Avec un accu neuf et chargé, sans éclairage de l’écran ni signal sonore.
Pour une identification précise de votre appareil de mesure, servez-vous du numéro de série (18) inscrit sur la plaque signalétique. Assurez-vous que le chargeur est conforme en vérifiant la référence inscrite sur l’étiquette signalétique de votre chargeur. Les désignations com- merciales des différents chargeurs peuvent varier. Première mise en service Recharge de la batterie u N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté- ristiques techniques. Ces chargeurs sont les seuls à être adaptés à l’accu Lithium-Ion de votre appareil de mesure. u L'utilisation de chargeurs d'autres fabricants risque de détériorer l'appareil de mesure ; il n'est également pas permis de recharger l'appareil de mesure avec une tension plus élevée, par ex. à l'aide d'un chargeur automobile 12 V. Tout non-respect entraîne l'annula- tion de la garantie. u Tenez compte de la tension secteur ! La tension du sec- teur doit correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique du chargeur. Remarque : La batterie est fournie partiellement chargée. Pour obtenir les performances maximales, chargez la batte- rie jusqu'à sa pleine capacité avec le chargeur avant la pre- mière utilisation. La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sans risque pour sa durée de vie. Le fait d'interrompre le processus de charge n'endommage pas la batterie. Si le segment inférieur du voyant de charge (g)clignote, seules quelques mesures restent encore possibles. Rechar- gez la batterie. Si le cadre entourant les segments du voyant de charge (g) clignote, il n'est plus possible d'effectuer de mesures. L'ap- pareil de mesure ne peut encore être utilisé que peu de temps (p. ex. pour vérifier les entrées de la liste des valeurs de mesure). Rechargez la batterie. À l'aide du câble micro-USB fourni (22), reliez l'appareil de mesure au chargeur (23). Branchez le chargeur (23) à la prise. Le processus de charge démarre. Le voyant de charge (g) indique la progression de la charge. Lors du processus de charge les segments s'allument l'un après l'autre. Lorsque tous les segments du voyant de charge (g) sont affichés, la batterie est complètement char- gée. Débranchez le chargeur lorsque celui-ci n'est pas utilisé pen- dant une période prolongée. La batterie peut aussi être rechargée à partir d'un port USB. Pour ce faire, raccordez l'appareil de mesure à un port USB via le câble micro-USB. En mode USB (mode de charge, transmission de données), le temps de charge peut être beaucoup plus long. Pendant le processus de charge, il n’est pas possible d’utili- ser l’appareil de mesure. u Protégez le chargeur de l'humidité! Indications pour un fonctionnement optimal de l’accu dans l’appareil de mesure Respectez la plage de températures prescrite pour le sto- ckage et le rangement de l’appareil de mesure, (voir « Carac- téristiques techniques », Page31). Ne laissez par ex. pas l’appareil de mesure dans une voiture en été. Une décharge anormalement rapide – et donc une autono- mie fortement réduite de l’appareil – après une recharge in- dique que l’accu est arrivé en fin de vie et qu’il doit être rem- 1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power ToolsFrançais | 33 placé par le service après-vente Bosch. Respectez les indications concernant l’élimination. Utilisation Mise en marche u Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne l’exposez pas directement aux rayons du soleil. u N’exposez pas l’appareil de mesure à des tempéra- tures extrêmes ou de brusques variations de tempéra- ture. Ne le laissez p. ex. pas trop longtemps dans une voi- ture exposée au soleil. Après un brusque changement de température, attendez que l’appareil de mesure prenne la température ambiante avant de l’utiliser. Des tempéra- tures extrêmes ou de brusques changements de tempéra- ture peuvent réduire la précision de l’appareil de mesure. u Évitez les chocs violents et évitez de faire tomber l’ap- pareil de mesure. Lorsque l’appareil de mesure a été soumis à de fortes sollicitations extérieures, effectuez toujours un contrôle de précision avant de continuer à l’utiliser (voir « Contrôle de précision et calibrage des me- sures d’inclinaison (voir figureH) », Page37) et (voir « Contrôle de la précision des mesures de distance », Page37). Mise en marche/arrêt u Ne laissez pas l’appareil de mesure sans surveillance quand il est allumé et éteignez-le après l’utilisation. D’autres personnes pourraient être éblouies par le fais- ceau laser. Pour mettre en service l’appareil de mesure, vous avez les possibilités suivantes: – Appui de la touche Marche/Arrêt (8): l’appareil de me- sure est mis en marche et se trouve en mode Mesure de distances. Le laser n’est pas activé. – Appui de la touche Mesure (2): l’appareil de mesure est mis en marche et le laser est activé. L’appareil de mesure se trouve alors en mode Mesure de distances. Si l’appareil de mesure est inséré dans le rail de mesure (25), c’est le mode Mesure d’inclinaisons qui est activé. u Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau la- ser, même si vous êtes à grande distance de ce der- nier. Pour arrêter l’appareil de mesure, appuyez longuement sur la touche Marche/Arrêt (8). Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant environ 5min, l’appareil de mesure s’éteint automatiquement pour préser- ver les piles. Dans le mode Mesure d’inclinaisons, l’appareil de mesure s’éteint automatiquement au bout de 5min pour préserver les piles si vous ne modifiez pas l’angle pendant une telle du- rée. Lors d’un arrêt automatique, les valeurs de mesure enregis- trées sont conservées. Processus de mesure Après sa mise en marche avec la touche Mesure (2), l’appa- reil de mesure se trouve en mode Mesure de distances ou bien en mode Mesure d’inclinaisons (s’il est inséré dans le rail de mesure (25)). La sélection des autres modes de me- sure s’effectue en actionnant de façon répétée la touche de fonction (voir « Modes de mesure », Page34). À la mise en marche de l’appareil de mesure, le plan de réfé- rence pour les mesures est le bord arrière. Il est possible de sélectionner un autre plan de référence au moyen de la touche Plan de référence (10) (voir « Sélection du plan de référence (voir figureA) », Page33). Positionnez l’appareil de mesure de façon à ce que le plan de référence choisi se trouve au point de départ souhaité de la mesure (parex. contre un mur). Actionnez brièvement la touche Mesure (2) pour activer le faisceau laser. u Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau la- ser, même si vous êtes à grande distance de ce der- nier. Pointez le faisceau laser vers la surface cible. Pour déclen- cher la mesure, appuyez de nouveau brièvement sur la touche Mesure (2). Lorsque la fonction «Faisceau laser permanent» est activée, la mesure commence dès le premier actionnement de la touche Mesure (2). Dans le mode Mesure continue, la me- sure commence immédiatement après la sélection du mode. La valeur de mesure s’affiche normalement après un délai al- lant de 0,5s à 4s. La durée de mesure dépend de la dis- tance, des conditions de luminosité et des propriétés de ré- flexion de la surface cible. La fin de la mesure est signalée par un signal acoustique. Au terme de la mesure, le faisceau laser s’éteint automatiquement. Si aucune mesure n’est effectuée dans les 20s qui suivent le pointage de la cible, le faisceau laser se désactive automati- quement afin de ménager les piles. Sélection du plan de référence (voir figureA) Il est possible de sélectionner quatre différents plans de ré- férence pour les mesures: – le bord arrière de l’appareil de mesure ou le bord avant de la tige rétractable (9) dépliée de 90° (parex. pour le posi- tionnement au niveau de coins extérieurs), – la pointe de la tige rétractable (9) sortie de 180° (p.ex. pour des mesures à partir d’un coin), – le bord avant de l’appareil (p.ex. pour des mesures à par- tir d’un bord de table), – le centre du filetage (19) (parex. pour les mesures avec un trépied). Pour sélectionner le plan de référence, appuyez sur la touche (10), jusqu’à ce que le plan de référence souhaité ap- paraisse sur l’écran. À la mise en marche de l’appareil de me- sure, son bord arrière constitue par défaut le plan de réfé- rence. Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)34 | Français Une modification ultérieure du plan de référence pour les mesures déjà effectuées (p.ex. pour des valeurs de mesure déjà affichées dans la liste des valeurs mesurées) n’est pas possible. Menu «Réglages de base» Pour parvenir au menu «Réglages de base», appuyez de fa- çon prolongée sur la touche Réglages de base (4). Pour faire apparaître les différentes options de menu, ap- puyez brièvement sur la touche Réglages de base (4). Pour sélectionner l’une des options de menu, appuyez sur la touche Moins (5) ou Plus (11). Pour quitter le menu «Réglages de base», appuyez sur la touche Mesure (2). Réglages de base Signaux sonores On Off Éclairage de l’écran On Off On/off automatique Niveau à bulle numérique On Off Rotation de l’affichage On Off Faisceau laser permanent On Off Unité de distance (suivant la version du pays) m, ft, inch, … Unité d’angle (suivant la ver- sion du pays) °, %, mm/m, inch/ft À l’exception de «Faisceau laser permanent», tous les ré- glages de base sont préservés à l’arrêt de l’appareil. Faisceau laser permanent u Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau la- ser, même si vous êtes à grande distance de ce der- nier. En cas de sélection de ce réglage, le faisceau laser reste acti- vé même entre les mesures. Pour effectuer des mesures, un seul bref appui de la touche Mesure (2) suffit. Modes de mesure Mesure simple de distances Pour mesurer des distances, appuyez sur la touche (12) jus- qu’à ce qu’apparaisse l’affichage pour mesures de distances
Pour activer le laser et effectuer une mesure, appuyez brièvement une fois sur la touche Me- sure (2). La valeur mesurée s’affiche sur la ligne de ré- sultat (c). Si plusieurs mesures de distance sont effectuées successi- vement, les résultats des dernières mesures s’affichent sur les lignes de valeurs mesurées (a). Mesure de surfaces Pour mesurer des surfaces, appuyez sur la touche (12) jus- qu’à ce qu’apparaisse l’affichage pour mesures de surfaces
Mesurez ensuite successivement la largeur et la longueur en procédant comme pour un mesure de distance. Entre les deux mesures, le laser reste activé. Une fois la deuxième mesure terminée, la sur- face est automatiquement calculée et affichée sur la ligne de résultat (c). Les différentes va- leurs mesurées s’affichent sur les lignes de va- leurs mesurées (a). Mesure de volumes Pour mesurer des volumes, appuyez sur la touche (12) jus- qu’à ce qu’apparaisse l’affichage pour mesures de volumes
Mesurez successivement la largeur, la longueur et la profon- deur en procédant comme pour une mesure de distance. Entre les trois mesures, le laser reste activé. Une fois la troisième mesure terminée, le vo- lume est automatiquement calculé et affiché sur la ligne de résultat (c). Les différentes va- leurs mesurées s’affichent sur les lignes de va- leurs de mesure (a). Il n’est pas possible d’afficher des valeurs supérieures à 999999m
: ERROR apparaît sur l’écran. Divisez le volume à mesurer en plusieurs sous-volumes, calculez les valeurs sé- parément et additionnez-les. Mesure continue / mesure minimum/maximum (voirfigureB) En mode mesure continue, il est possible de déplacer l’appa- reil de mesure par rapport à la cible. La valeur de mesure est actualisée toutes les 0,5s env. Vous pouvez par exemple partir d’un mur et vous déplacer jusqu’à atteindre la distance souhaitée. Sur l’écran apparaît alors toujours la distance ac- tuelle par rapport au mur. Pour effectuer une mesure continue, actionnez plusieurs fois la touche Changement de fonction (4) jusqu’à ce qu’appa- raisse sur l’écran l’affichage pour mesure continue . Pour démarrer la mesure continue, appuyez sur la touche Mesure (2). 1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power ToolsFrançais | 35 La mesure minimum sert à déterminer la distance la plus courte à partir d’un point de référence fixe. Elle aide parex. à déterminer des verticales ou des horizontales. La mesure maximum sert à déterminer la distance la plus longue à partir d’un point de référence fixe. Elle aide parex. à déterminer des diagonales. La valeur de mesure actuelle s’affiche sur la ligne de résultat (c). Sur les lignes de valeurs mesurées (a) apparaissent la valeur maximale («max») et minimale («min»). La valeur affi- chée change chaque fois que la distance ac- tuelle mesurée devient inférieure ou supérieure à l’ancienne valeur minimale ou maximale. Pour effacer les anciennes valeurs minimales ou maximales, appuyez sur la touche Effacement de la mémoire (8). Pour mettre fin à la mesure continue, actionnez la touche Mesure (2). La dernière valeur mesurée s’affiche sur la ligne de résultat (c). Un nouvel appui de la touche Mesure (2) ré- active le mode Mesure continue. Le mode Mesure continue est automatiquement désactivé au bout de 5min. La dernière valeur mesurée reste affichée sur la ligne de résultat (c). Mesure indirecte de distances La mesure indirecte de distances permet de déterminer les distances qui ne peuvent pas être mesurées directement à cause d’un obstacle arrêtant le faisceau laser ou du fait de l’absence de surface cible réfléchissante. Cette méthode de mesure ne peut être utilisée que dans le sens vertical. Tout écart dans le sens horizontal entraîne des erreurs de me- sure. Le faisceau laser reste allumé entre les différentes mesures. Trois modes de mesure sont disponibles pour la mesure indi- recte de distances, permettant chacun de mesurer diffé- rentes distances. a) Mesure indirecte simple de hauteurs (voir figureC) Appuyez sur la touche Changement de fonction (4) jusqu’à ce qu’apparaisse l’affichage pour les mesures indirectes simples de hauteurs
Veillez à ce que l’appareil de mesure se trouve à la même hauteur que le point de mesure inférieur. Faites ensuite bas- culer l’appareil de mesure autour du plan de référence et me- surez la distance «(1)» comme pour une mesure de dis- tance. Après la fin de la mesure, la distance «X» re- cherchée s’affiche sur la ligne de résultat (c). La distance «1» et l’angle «α» mesurés appa- raissent sur les lignes de valeurs mesurées (a). b) Mesure indirecte double de hauteurs (voir figureD) Appuyez sur la touche Changement de fonction (4) jusqu’à ce qu’apparaisse l’affichage pour les mesures indirectes doubles de hauteurs
Mesurez, comme pour la mesure de distances, les distances «1» et «2», dans cet ordre. Après la fin de la mesure, la distance «X» re- cherchée s’affiche sur la ligne de résultat (c). Les distances «1», «2» et l’angle «α» mesu- rés apparaissent sur les lignes de valeurs me- surées (a). Veillez à ce que le plan de référence de la mesure (p.ex. le bord arrière de l’appareil de mesure) reste exactement au même endroit pour chaque mesure d’une même série. c) Mesure indirecte de distances (voir figureE) Appuyez sur la touche Changement de fonction (4) jusqu’à ce qu’apparaisse l’affichage pour les mesures indirectes de distances. Veillez à ce que l’appareil de mesure se trouve à la même hauteur que le point de mesure recherché. Faites ensuite basculer l’appareil de mesure autour du plan de référence et mesurez la distance «1» comme pour une mesure de dis- tance. Après la fin de la mesure, la distance «X» re- cherchée s’affiche sur la ligne de résultat (c). La distance «1» et l’angle «α» mesurés appa- raissent sur les lignes de valeurs mesurées (a). Mesure de surfaces murales (voir figureF) La mesure de surfaces murales sert à déterminer la somme de plusieurs surfaces individuelles présentant une hauteur commune. Dans l’exemple représenté, il s’agit de calculer la surface to- tale de plusieurs murs ayant la même hauteur A mais des longueurs différentes B. Pour les mesures de surfaces murales, appuyez plusieurs fois sur la touche Changement de fonction (4) jusqu’à ce qu’apparaisse l’affichage pour les mesures de surfaces mu- rales . Mesurez la hauteur de la pièce A comme pour une mesure de distance. La valeur de mesure (cst) s’affiche sur la ligne su- périeure des valeurs mesurées (a). Le laser reste allumé. Puis mesurez la longueur B
du premier mur. La surface est automatiquement calculée et af- fichée sur la ligne de résultat (c). La dernière longueur mesurée apparaît sur la ligne mé- diane des valeurs mesurées (a). Le laser reste allumé. Mesurez à présent la longueur B
du deuxième mur. La valeur de mesure affichée sur la ligne médiane des valeurs mesurées (a) est ajoutée à la longueur B
. La somme des deux longueurs («sum», affichée sur la ligne inférieure des va- leurs mesurées (a)), est multipliée par la hauteur A mémori- sée. La valeur de la surface totale s’affiche sur la ligne de ré- sultat (c). Vous pouvez mesurer autant d’autres longueurs B
que dési- ré, celles-ci sont automatiquement additionnées et multi- pliées par la hauteur A. Pour un calcul correct de la surface totale, il est impératif que la première longueur mesurée (ici la hauteur de la pièce H) reste la même pour toutes les différentes surfaces. Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)36 | Français Mesure d’inclinaisons (voir figureG) Un appui de la touche Mesure d’inclinaisons (3) fait appa- raître à l’écran l’affichage pour les mesures d’inclinaisons . Le dos de l’appareil de mesure sert de plan de référence. Un nouvel appui de la touche Mesure d’inclinaisons (3) sé- lectionne les surfaces latérales de l’appareil de mesure comme plan de référence. L’affichage sur l’écran est tourné de 90°. Un appui de la touche Mesure (2) fixe la valeur de mesure et l’enregistre dans la mémoire des valeurs mesurées. Un nou- vel appui de la touche Mesure (2) permet de poursuivre la mesure. Si l’affichage clignote pendant la réalisation d’une mesure, c’est que l’appareil de mesure a été trop penché latérale- ment. Si vous avez activé la fonction «Niveau à bulle numérique» dans les réglages de base, la valeur d’inclinaison est égale- ment affichée sur la ligne (d) de l’écran (1) dans les autres modes de mesure. Fonction retardateur La fonction retardateur est par exemple utile pour éviter que l’appareil bouge pendant la mesure. Pour activer la fonction retardateur, maintenez appuyée la touche (6) jusqu’à ce que l’affichage apparaisse sur l’écran. Sur la ligne des valeurs mesurées (a) s’affiche le laps de temps entre le déclenchement et la mesure. Le laps de temps peut être réglé entre 1s et 60s en appuyant sur la touche Plus (11) ou la touche Moins (5). La mesure s’effectue automatiquement au bout du laps de temps réglé. Il est également possible d’utiliser la fonction retardateur pour la mesure de distances dans d’autres modes de mesure (parex. mesure de surfaces). L’addition et la soustraction de résultats de mesure ainsi que la mesure continue ne sont pas possibles. Liste des dernières mesurées L’appareil de mesure mémorise les 20 dernières valeurs me- surées et leurs calculs et les affiche dans l’ordre inverse (la dernière valeur mesurée en premier). Pour appeler les valeurs de mesure mémori- sées, appuyez sur la touche (7). Il apparaît à l’écran le résultat de la dernière mesure, avec l’indicateur de la liste des valeurs mesurées (e) ainsi que l’emplacement mémoire correspon- dant (pour reconnaître l’ordre de mémorisation). Si aucune mesure supplémentaire n’est mémorisée lors- qu’on appuie sur la touche (7), l’appareil de mesure repasse au dernier mode de mesure. Pour quitter la liste des valeurs mesurées, appuyez sur une des touches des modes de me- sure. Pour mémoriser durablement la distance actuellement affi- chée en tant que constante, maintenez appuyée la touche Liste des valeurs mesurées (7) jusqu’à ce que «CST» appa- raisse sur l’écran. Il n’est pas possible de mémoriser ultérieu- rement une entrée de la liste des valeurs mesurées en tant que constante. Pour utiliser une entrée de la liste des valeurs mesurées dans un mode de mesure (p.ex. mesure de surfaces), appuyez sur la touche Liste des valeurs mesurées (7), choisissez l’en- trée souhaitée et validez en appuyant sur la touche Résultat (6). Effacement de valeurs de mesure Un court appui de la touche (8) permet, dans tous les modes de mesure, d’effacer la dernière valeur mesurée. Pour effa- cer les valeurs mesurées antérieures, appuyez brièvement sur la touche de façon répétée. Pour effacer l’entrée actuellement affichée de la liste des va- leurs mesurées, appuyez brièvement sur la touche (8). Pour effacer toute la liste des valeurs mesurées et la constante «CST», maintenez appuyée la touche Liste des valeurs me- surées (7) et appuyez brièvement en même temps sur la touche (8). En mode Mesure de surfaces murales, le premier court appui de la touche (8) efface la dernière valeur mesurée; le deuxième appui de la touche efface toutes les longueurs B
et le troisième appui la hauteur de la pièce A. Addition de valeurs de mesure Pour additionner des valeurs de mesure, effectuez une pre- mière mesure ou sélectionnez une valeur dans la liste des va- leurs mesurées. Appuyez ensuite sur la touche Plus (11). Sur l’écran apparaît «+» en guise de confirmation. Effectuez ensuite une deuxième mesure ou sélectionnez une autre va- leur dans la liste des valeurs mesurées. Pour lire la somme des deux mesures, appuyez sur la touche Résultat (6). Le calcul est affiché sur les lignes de valeurs mesurées (a), la somme apparaît sur la ligne de résultat (c). Une fois la somme calculée, d’autres valeurs mesurées ou va- leurs de la liste des valeurs mesurées peuvent être addition- nées à ce résultat, à condition d’appuyer sur la touche Plus (11) avant d’effectuer la mesure. Pour mettre fin à l’addition de valeurs, appuyez sur la touche Résultat (6). Remarques pour l’addition de valeurs: – Il n’est pas possible d’additionner conjointement des va- leurs de distances, de surfaces et de volumes. Si vous es- sayez p. ex. d’additionner une valeur de distance et une valeur de surface, il apparaît brièvement sur l’écran «ER- ROR» lorsque vous appuyez sur la touche Résultat (6). L’appareil de mesure repasse ensuite dans le mode de mesure actif en dernier. – C’est toujours le résultat d’une mesure (p. ex. valeur de volume) qui est additionné; pour les mesures continues, c’est la valeur mesurée affichée sur la ligne de résultat (c). Il n’est pas possible d’additionner les valeurs des lignes de valeurs mesurées (a). Soustraction de valeurs de mesure Pour soustraire des valeurs de mesure, ap- puyez sur la touche Moins (5); sur l’écran ap- paraît «–» en guise de confirmation. Le reste 1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power ToolsFrançais | 37 de la procédure est similaire à l’«Addition de valeurs de me- sure». Instructions d’utilisation Indications générales La lentille de réception (17), l’orifice de sortie du faisceau la- ser (16) ne doivent pas être recouverts lors d’une mesure. L’appareil de mesure ne doit pas être déplacé pendant une mesure (sauf dans les modes Mesure continue et Mesure d’inclinaison). Posez-le pour cette raison sur une surface stable ou appuyez-le contre un rebord. Facteurs influant sur la portée La portée dépend des conditions de luminosité et des pro- priétés de réflexion de la surface cible. Pour améliorer la visi- bilité du faisceau laser lors des travaux à l’extérieur en cas d’un fort ensoleillement, utilisez les lunettes de vision laser (28) (accessoire) et la cible (29) (accessoire) ou faites en sorte que la surface cible se trouve à l’ombre. Facteurs influant sur les résultats de mesure En raison de phénomènes physiques, il n’est pas exclu que les mesures effectuées sur des certaines surfaces donnent des résultats erronés. Ci-dessous les surfaces concernées: – Surfaces transparentes (telles que verre, eau), – Surfaces réfléchissantes (telles que métal poli, verre), – Surfaces poreuses (telles que matériaux isolants), – Surfaces avec relief (telles que crépi, pierre naturelle). Pour ces surfaces, utilisez éventuellement la cible laser (29) (accessoire). Des erreurs de mesure sont également possibles lorsque le faisceau laser frappe de biais la surface visée. Des couches d’air de températures différentes ou les ré- flexions indirectes peuvent également influencer la valeur de mesure. Contrôle de précision et calibrage des mesures d’inclinaison (voir figureH) Vérifiez à intervalles réguliers la précision des mesures d’in- clinaison. Pour cela, procédez à une mesure d’inversion. À cet effet, placez l’appareil de mesure sur une table et mesu- rez l’inclinaison. Tournez l’appareil de mesure de 180° et mesurez à nouveau l’inclinaison. La différence entre les va- leurs affichées ne doit pas dépasser 0,3°. En cas d’écart plus important, calibrez à nouveau l’appareil de mesure. A cet effet, maintenez appuyée la touche Mesure d’inclinaison (3). Suivez les indications apparaissant sur l’écran. Contrôle de la précision des mesures de distance La précision de mesure de l’appareil de mesure peut être vé- rifiée de la manière suivante: – Choisissez une distance à mesurer fixe, comprise entre 1m et 10m, dont vous connaissez la valeur (parex. lar- geur d’une pièce, largeur d’une embrasure de porte). La distance à mesurer doit se situer à l’intérieur de la pièce, la cible doit être lisse et bien réfléchissante. – Mesurez cette distance 10 fois de suite. L’écart entre les différentes valeurs obtenues ne doit s’écar- ter de plus de ±2mm de la valeur moyenne. Consignez par écrit les valeurs mesurées pour pouvoir effectuer ultérieure- ment des mesures de précision comparatives. Utilisation avec un trépied (accessoire) L’utilisation d’un trépied est surtout nécessaire pour les grandes distances. Fixez l’appareil de mesure avec son rac- cord de trépied 1/4" (19) sur le plateau à changement ra- pide du trépied (27) ou un trépied d’appareil photo du com- merce. Vissez-le au moyen de la vis de blocage du plateau à changement rapide. Réglez le plan de référence pour les mesures avec trépied au moyen de la touche (10) (plan de référence orifice taraudé). Utilisation du rail de mesure (voir figuresI–K) Le rail de mesure (25) permet d’effectuer des mesures d’in- clinaison d’une plus grande précision. Le rail de mesure ne permet pas d’effectuer des mesures de distance. Insérez l’appareil de mesure dans le rail de me- sure (25) conformément aux indications de la figure et verrouillez l’appareil de mesure à l’aide du levier de verrouillage (26). Appuyez sur la touche Mesure (2) pour activer le mode «Rail de mesure». Vérifiez à intervalles réguliers la précision des mesures d’in- clinaison en effectuant une mesure d’inversion ou à l’aide des nivelles sphériques du rail de mesure. En cas d’écart plus important, calibrez à nouveau l’appareil de mesure. A cet effet, maintenez appuyée la touche Mesure d’inclinaison (3). Suivez les indications apparaissant sur l’écran. Pour quitter le mode «Rail de mesure», éteignez l’appareil de mesure et sortez‑le du rail. Défauts – Causes et remèdes Cause Remède Alerte de température ((j)) clignote, mesure impossible L’appareil se trouve en de- hors de la plage de tempéra- tures de fonctionnement de –10°C à +50°C (à +40°C dans le mode de mesure continue). Attendre que l’appareil de mesure se trouve à nouveau dans la plage de tempéra- tures de fonctionnement. Affichage de «ERROR» sur l’écran Addition/soustraction des valeurs de mesure avec des unités de mesure différentes N’additionner/ne soustraire que des valeurs de mesure ayant les mêmes unités de mesure L’angle entre le faisceau laser et la cible est trop aigu. Augmenter l’angle entre le faisceau laser et la cible Le pouvoir réfléchissant de la surface cible est trop élevé (parex. miroir) ou pas assez élevé (parex. tissu noir) ou Utiliser la cible laser (29) (accessoire) Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)38 | Français Cause Remède bien la luminosité ambiante est trop forte. La sortie du faisceau laser (16) ou la cellule de récep- tion (17) sont couvertes de buée (parex. à cause d’un changement rapide de tem- pérature). À l’aide d’un chiffon doux, es- suyer et sécher la sortie du faisceau laser (16) ou la cel- lule de réception (17) La valeur calculée est supé- rieure à 999 999m/m
Effectuer les calculs par étapes successives Affichage de «> 60°» ou «< –60°» sur l’écran La plage de mesure d’incli- naisons admissible pour le mode de mesure ou le plan de référence a été dépassée. Effectuer la mesure à l’inté- rieur de la plage angulaire spécifiée. Affichage de «CAL» et affichage de «ERROR» sur l’écran Le calibrage de la mesure d’inclinaison n’a pas été ef- fectué dans l’ordre correct ou dans les positions cor- rectes. Réeffectuer le calibrage en suivant les indications sur l’écran et les indications de la notice d’utilisation. Les surfaces utilisées pour le calibrage n’étaient pas exac- tement horizontales ou verti- cales. Réeffectuer le calibrage sur une surface horizontale ou verticale en prenant soin de contrôler préalablement les surfaces au moyen d’un ni- veau à bulle. L’appareil de mesure a bougé ou basculé au moment où la touche a été actionnée. Réeffectuer le calibrage et maintenez l’appareil de me- sure immobile sur la surface pendant que vous appuyez sur la touche. Indicateur de charge d’accu (g), alerte de température (j) et affichage de «ERROR» sur l’écran La température de l’appareil de mesure se trouve en de- hors de la plage de tempéra- tures de charge admissible Attendre jusqu’à ce que la température soit revenue dans la plage admissible. Indicateur de charge d’accu (g) et affichage de «ER- ROR» sur l’écran Tension de charge de l’accu incorrecte Contrôlez si le câble est cor- rectement branché et si le câble micro-USB fonctionne correctement. Si le symbole clignote, l’accu est défec- tueux et doit être remplacé par le Service Après-Vente Bosch. Indicateur de charge de l’accu (g) et symbole Montre (f) sur l’écran Cause Remède Durée de charge nettement plus longue que la normale du fait d’un courant de charge trop faible. Utiliser exclusivement le câble micro-USB Bosch d’ori- gine. Résultat de mesure non plausible La surface cible ne réfléchit pas correctement (parex. eau, verre). Couvrir la surface cible La sortie du faisceau laser (16) ou la lentille de récep- tion (17) est recouverte. Dégager la sortie du faisceau laser (16) ou la cellule de ré- ception (17) Le mauvais plan de référence a été choisi Choisir le plan de référence le mieux adapté à la mesure Obstacle dans le parcours du faisceau laser Le point laser tout entier doit atteindre la surface cible. L’affichage reste inchangé ou l’appareil de mesure ré- agit de façon inattendue à l’actionnement d’une touche Erreur de logiciel Appuyez simultanément sur la touche Mesure (2) et la touche Marche/arrêt / effa- cement mémoire (8) pour ré- initialiser le logiciel. L’appareil de mesure surveille son bon fonc- tionnement à chaque mesure. S’il détecte un défaut, l’écran n’affiche plus que le symbole re- présenté ci-contre. En pareil cas ou si les pré- conisations mentionnées plus haut ne per- mettent pas d’éliminer le défaut, adressez-vous à votre Re- vendeur pour qu’il renvoie l’appareil de mesure au Service Après-vente Bosch. Entretien et Service après‑vente Nettoyage et entretien Ne transportez et rangez l’appareil de mesure que dans la housse de protection fournie avec l’appareil. Maintenez l’appareil de mesure propre. N’immergez jamais l’appareil de mesure dans de l’eau ou dans d’autres liquides. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de détergents ou de solvants. En particulier, traitez la cellule de réception (17) avec le même soin que des lunettes ou la lentille d'un appareil pho- to. Si l’appareil de mesure a besoin d’être réparé, renvoyez-le dans sa housse de protection (24). Service après-vente et conseil utilisateurs Notre Service après-vente répond à vos questions concer- nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor- mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch- pt.com 1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power ToolsEspañol | 39 L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo- sition pour répondre à vos questions concernant nos pro- duits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé- rence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit. France Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d'une communication locale) E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel.: (044) 8471512 Fax: (044) 8471552 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com Transport Les accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation rela- tive au transport de matières dangereuses. Pour le transport par voie routière, aucune mesure supplémentaire n’a besoin d’être prise. Lors d’une expédition par un tiers (parex.transport aérien ou entreprise de transport), des mesures spécifiques doivent être prises concernant l’emballage et le marquage. Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses. Élimination des déchets Prière de rapporter les instruments de mesure, chargeurs, accus/piles, accessoires et embal- lages dans un Centre de recyclage respectueux de l’environnement. Ne jetez pas les appareils de mesure, les char- geurs et accus dans les ordures ménagères! Seulement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les appareils de mesure et chargeurs hors d’usage, et conformé- ment à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usagés ou défectueux doivent être éliminés séparément et être recyclés en respectant l’environnement. Accus/piles: Li-Ion : Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha- pitre Transport. (voir « Transport », Page39). u L’accu intégré ne doit être retiré que par une personne qualifiée et uniquement pour sa mise au rebut. L’appa- reil de mesure risque d’être endommagé lors de l’ouver- ture du boîtier. Avant de retirer l’accu, faites fonctionner l’appareil de me- sure jusqu’à ce que l’accu soit entièrement déchargé. Dévis- sez les vis du boîtier et retirez la coque. Pour éviter un court- circuit, débranchez les connexions de l’accu séparément, l’une après l’autre, et isolez ensuite les pôles. Même à l’état déchargé, l’accu conserve une capacité résiduelle risquant de produire un courant en cas de court-circuit. Español Indicaciones de seguridad Leer y observar todas las instrucciones, para trabajar sin peligro y riesgo con el aparato de medición. Si el aparato de medición no se utiliza según las presentes instrucciones, pueden menos- cabarse las medidas de seguridad integradas en el apara- to de medición. Jamás desvirtúe las señales de adverten- cia del aparato de medición. GUARDE BIEN ESTAS INS- TRUCCIONES Y ADJUNTELAS EN LA ENTREGA DEL APA- RATO DE MEDICIÓN. u Precaución – si se utilizan dispositivos de manejo o de ajuste distintos a los especificados en este documento o si se siguen otros procedimientos, esto puede con- ducir a una peligrosa exposición a la radiación. El aparato de medición se entrega con un rótulo de ad- vertencia (marcado en la representación del aparato de medición en la página ilustrada con el número (20)). Bosch Power Tools 1 609 92A 55A | (05.08.2019)40 | Español Laser Radiation Do not stare into beam Class 2 laser product u Si el texto del rótulo de advertencia no está en su idio- ma del país, entonces cúbralo con la etiqueta adhesiva adjunta en su idioma del país antes de la primera pues- ta en marcha. No oriente el rayo láser sobre personas o animales y no mire hacia el rayo láser direc- to o reflejado. Debido a ello, puede deslum- brar personas, causar accidentes o dañar el ojo. u Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar cons- cientemente los ojos y mover inmediatamente la cabe- za fuera del rayo. u No efectúe modificaciones en el equipamiento del lá- ser. u No utilice las gafas de visualización láser como gafas protectoras. Las gafas de visualización láser sirven para detectar mejor el rayo láser; sin embargo, éstas no prote- gen contra la radiación láser. u No utilice las gafas de visualización láser como gafas de sol o en el tráfico. Las gafas de visualización láser no proporcionan protección UV completa y reducen la per- cepción del color. u Sólo deje reparar el aparato de medición por personal técnico calificado y sólo con repuestos originales. So- lamente así se mantiene la seguridad del aparato de medi- ción. u No deje que niños utilicen el aparato de medición láser sin vigilancia. Podrían deslumbrar involuntariamente personas. u No trabaje con el aparato de medición en un entorno potencialmente explosivo, en el que se encuentran lí- quidos, gases o polvos inflamables. El aparato de medi- ción puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapores. Proteja la herramienta de medición del ca- lor, p. ej. también de la irradiación solar per- manente, fuego, agua y humedad. Existe el riesgo de explosión. u No utilice el aparato de medición con el cable micro USB enchufado. Instrucciones de seguridad para cargadores u Este cargador no está previsto pa- ra la utilización por niños y perso- nas con limitadas capacidades físi- cas, sensoriales o intelectuales o con falta de experiencia y conoci- mientos. Este cargador puede ser utilizado por niños desde 8 años y por personas con limitadas capaci- dades físicas, sensoriales e inte- lectuales o con falta de experien- cia y conocimientos siempre y cuando estén vigilados por una persona responsable de su seguri- dad o hayan sido instruidos en la utilización segura del cargador y entendido los peligros inherentes. En caso contrario, existe el peligro de un manejo erróneo y lesiones. u Vigile a los niños durante la utiliza- ción, la limpieza y el mantenimien- to. Así se asegura, que los niños no jueguen con el cargador. Mantenga el cargador alejado de la lluvia o la hu- medad. Existe el riesgo de recibir una descarga eléctrica si penetra agua en el aparato eléctrico. u Cargue la herramienta de medición solamente con el cargador adjunto al suministro. u Mantenga el cargador limpio. La suciedad puede com- portar un peligro de descarga eléctrica. u Antes de cualquier uso, compruebe el cargador, el ca- ble y el enchufe. No utilice el cargador, si detecta da- ños. No abra por sí mismo el cargador y déjelo reparar únicamente por un profesional cualificado, emplean- do exclusivamente piezas de repuesto originales. Car- gadores, cables y enchufes dañados comportan un mayor riesgo de electrocución. u No opere el cargador sobre superficies fácilmente in- flamables (por ejemplo, papel, tejidos, etc.) o en un entorno inflamable. Debido al calentamiento del carga- dor durante la carga, existe peligro de incendio. 1 609 92A 55A | (05.08.2019) Bosch Power ToolsEspañol | 41 u Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada pueden también emanar vapores. Ventile con aire fres- co el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias. Descripción del producto y servicio Utilización reglamentaria La herramienta está diseñada para medir distancias, longitu- des, alturas, inclinaciones y para calcular superficies y volú- menes. El aparato de medición es apropiado para ser utilizado en el interior y a la intemperie. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada. (1) Pantalla (2) Tecla de medición (3) Tecla de medición de inclinación / calibración
Notice Facile