BEDIENUNGSANLEITUNG GLM 80 Professional BOSCH
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY
www.bosch-pt.com
160992A55A(2019.08)O/332

160992A55A
GLM Professional
80|80+R60

BOSCH
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
M
P
Oursprnkeihe gbruiik saarweijing
da Originalbrugsanwslning
svBruksanvising original
no Original driftsinstruks
Aikuperalset onjeet
el Pnurrno oBnny yohnc
tr Original gletmetalimati
Samtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Wenn das
Messwerkzeug nicht entsprechend den vorliegenden Anweisungen verwendet wird, können die integrierten Schutzvorkehrungen im Messwerkzeug beeinträchtigt werden. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT Auf UND GEBEN SIE SIE BEI WEITERGABE DES MESSWERKZEUGS MIT.
Vorsicht - wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführten werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
Das Messwerkzeug wird mit einem Warnschild ausgeliefert (in der Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer (20) gekennzeichnet).

Ist der Text des Warnschildes nicht in Ihrer Landessprache, dann überkleben Sie hin vor der ersten Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten Aufkleber in Ihrer Landessprache.

Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blichen Sie nicht selbst in den direkten oder reflektierten Laserstrahl. Dadurch konnen Sie Personen blen
den, Unfälle verursachen oder das Auge schädigen.
- Falls Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen bewusst zu schlieben und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.
▶ Nehmen Sie keine Änderungen an der Lasereinrichtung vor.
- Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient zum betteren Erkennen des Laserstrahls; sie schützt jedoch nicht vor der Laser-strahlung.
Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille oder im StraBenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bie
tet keinein vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.
Lassen Sie das Messwerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt.
Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt benutzen. Sie konnten unbeabsichtigt Personen blenden.
Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosionsgeführter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Messwerkzeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden.

Schützen Sie das Messwerkzeug vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es
besteht Explosionsgefahr.
Benutzen Sie das Messwerkzeug nicht mit eingestecktem Micro-USB-Kabel.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
- Dieses Ladegerät ist nicht vorgehen für die Benutzung durch Kinder und Personen mit eingeschrankten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen. Dieses Ladegerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschrankten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder von dieser im sicheren Umgang mit dem Ladegerät eingewiesen worden sind und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
Beaufsichtigen Sie Kinder bei Benutzung, Reinigung und Wartung.
Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Ladegerät speien.

Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nasse
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerat erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Laden Sie das Messwerkzeug nur mit dem mitgelieferten Ladegerät.
Halten Sie das Ladegerat sauber. Durch Verschmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und halten Sie es nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Beschädigte Ladegerät, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennbarem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftenden Erwärung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können auch Dämpfe austreten. Führten Sie Frischluft zu unduchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
Produkt- und
Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäß Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Messen von Entfernungen, Längen, Höhen, Abständen, Neigungen und zum Berechnen von Flächen und Volumina.
Das Messwerkzeug ist zur Verwendung im Innen- und AuBenbereich geeignet.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Graf-nde.
(1) Display
(2) Taste Messen
(3) Taste Neigungsmessung / Kalibrierung
(4) Taste Funktionswechsel / Grundeinstellungen
(5) Minustaste
(6) Taste Ergebnis / TimerfungkA)
(7) Taste Messwertlste / Speicherung Konstante
(8) Speicher-Löschtaste / Ein-Aus-Taste
(9) Anschlagstift
(10) Taste Wahl der Bezugsbene
(11) Plustaste
(12) Taste für Längen-, Flächen- und Volumenmessung
(13) Abdeckung Ladebuchse
(14) Micro-USB-Buchse
(15) Aufnahme Trageschlaufe
(16) Ausgang Laserstrahlung
(17) Empfangslinse
(18) Seriennummer
(19) 1 / 4^ -Gewinde
(20) Laser- Warnschild
(21) Ladstecker
(22) Micro-USB-Kabel
(23) Ladegerat
(24) Schutztasche
(25) Messschiene
(26) Verriegelungshebel Messschiene
(27) Stativ31
(28) Laser-Sichtbrille
(29) Laser-Zieltafel
A) Taste gedrück halten zum Aufrufen der erweiterten Funktionen.
B) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehor gehört nicht zum Standard-Lieferumfang.
Anzeigeelemente
(a) Messwertzeilen
(b)Fehleranzeige „ERROR“
(c) Ergebniszeile
(d) Digitale Libelle / Position Messwertlisteneintrag
(e) Indikator Messwertliste
(f) Messfunktionen
I Längenmessung
Flächenmessung
Volumenmessung
Dauermessung
Indirekte Hohenmessung
Doppelte indirekte Hohenmessung
Indirekte Längenmessung
Timefunktion
Wandflächenmessung
Neigungsmessung
(g) Akku-Ladezustandsanzeige
(h) Laser eingeschaltet
(i) Bezugsebene der Messung
(j) Temperaturwarnung
10 | Deutsch
Technische Daten
| Digitaler Laser-Entfernungsmesser GLM 80 GLM 80+R 60 |
| Sachnummer | 3601 K72 3.. 3601 K72 3.. |
| Entfernungsmessung | | |
| Messbereich (typisch) 0,05-80 m | A) | 0,05-80 mA) |
| Messbereich (typisch, umgünstige Bedingungen) 35 m | B) | 35 mB) |
| Messgenaigung (typisch) ±1,5 mm | A) | ±1,5 mmA) |
| Messgenaigung (typisch, umgünstige Bedingungen) ±2,5 mm | B) | ±2,5 mmB) |
| Kleine Anzeigeneinheit 0,1 mm 0,1 mm | | |
| Indirekte Entfernungsmessung und Libelle | | |
| Messbereich -60° - +60° -60° - +60° | | |
| Neigungsmessung | | |
| Messbereich 0°-360° (4x90°) | C) | 0°-360° (4x90°)C) |
| Messgenaigung (typisch) 0,2° | D(E) | ±0,2° D(E) |
| Kleine Anzeigeneinheit 0,1° 0,1° | | |
| Allgemein | | |
| Betriebstemperatur -10 °C...+50°C | E) | -10 °C...+50°C(F) |
| Lagertemperatur | -20 °C...+50 °C | -20 °C...+50 °C |
| Zulässiger Ladetemperaturbereich | +5 °C...+40 °C | +5 °C...+40 °C |
| Relative Luftfeuchte max. | 90 % | 90 % |
| Max. Einsatzhöhe über Bezugshöhe | 2000 m | 2000 m |
| Verschmutzungsgrad entsprechend IEC 61010-1 | 2(G) | 2(G) |
| Laserklasse | 2 | 2 |
| Lasertyp | 635 nm, < 1 mW | 635 nm, < 1 mW |
| Durchmesser Laserstrahl (bei 25 °C) ca. | | |
| - in 10 m Entfernung | 6 mmE) | 6 mmE) |
| - in 80 m Entfernung | 48 mmE) | 48 mmE) |
| Einstellgenaigung des Lasers zum Gehäuse ca. | | |
| - vertical | ±2 mm/m(H) | ±2 mm/m(H) |
| - horizontal | ±10 mm/m(H) | ±10 mm/m(H) |
| Abschaltautomatik nach ca. | | |
| - Laser | 20 s | 20 s |
| - Messwerkzeug (ohne Messung) | 5 min | 5 min |
| Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 | 0,14 kg 0,14 kg | |
| Maße | 51 x 111 x 30 mm | 51 x 111 x 30 mm |
| Schutzart | IP 54 (staub- und spritzwassergeschützt) | IP 54 (staub- und spritzwassergeschützt) |
| Messschiene | | |
| Sachnummer | - | 3601 K79 000 |
| Maße | - | 58 x 610 x 30 mm |
| Akku | Li-Ionen | Li-Ionen |
| Nennspannung | 3,7 V | 3,7 V |
| Kapazität | 1,25 Ah | 1,25 Ah |
| Anzahl der Akkuzellen | 1 | 1 |
| Einzellmessungen pro Akkuladung ca. 25000 | I) | 25000(I) |
Digitaler Laser-Entfernungsmesser GLM 80 GLM 80+R 60
| Ladegerät |
| Sachnummer | 2 609 120 7.. | 2 609 120 7.. |
| 1 600 A01 3.. | 1 600 A01 3.. |
| Ladezeit ca. 3 h ca. 3 h | | |
| Akku-Ladespannung 5,0 V 5,0 V | - | - |
| Ladestrom 1000 mA 1000 mA | | |
| Schutzklasse | ☐/II /II | ☐ |
A) Bei Messung ab Vorderkante des Messwerkzeugs, 100% Reflexionsvermögen des Ziels (z.B. eine weiß gestrichene Wand), schwacher Hintergrundbeleuchtung und 25°C Betriebstemperatur. Zusätzlich ist mit einem Einfluss von ±0,05 mm/m zu rechnen.
B) Bei Messung ab Hinterkante des Messwerkzeugs, 10-100% Reflexionsvermögen des Ziels, starker Hintergrundbeleuchtung und 25°C Betriebstemperatur. Zusätzlich ist mit einem Einfluss von ±0,29 mm/m zu rechnen.
C) Bei Messungen mit Referenz Geräterückseite beträgt der max. Messbereich ±60°
D) Nach Kalibrierung gemäß Abbildung H. Zusätzlicher Steigungsfehler von ±0,01°/Grad bis 45°.
E) Die Breite der Laserlinie ist abhängig von der Oberflächenbeschaffenheit und von Umgebungsbedingungen.
F) In der Funktion Dauermessung beträgt die max. Betriebstemperatur +40 °C.
G) Es tritt nur eine nicht leitfähige Verschmutzung auf, wobei jeder gelegentlich eine vorübergehende durch Betauung verursachte Leitfähigkeit erwartet wird.
H) bei 25^
1) Bei neuem und geladenem Akku ohne Displaybeleuchtung und Ton.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer (18) auf dem Typenschild.
Bite beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Ladegerates. Die Handelsbezeichnungen einzelner Ladegerate konnen varieren.
Erstinbetriebnahme
Akku laden
Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufgeführten Ladgeräte. Nur diese Ladgeräte sind auf den bei ihrem Messwerkzeug verwendbaren Li-Ionen-Akku ab-gestimmrt.
Die Verwendung von Ladegeräten anderer Hersteller kann zu Defekten am Messwerkzeug führen; auch eine höhere Spannung (z. B. 12 V) vom Kfz-Ladegerät ist nicht geeignet,这点es Messwerkzeug aufzuladen. Bei Nichteinhaltung erlischt die Gewährleistung.
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerates übereinstimmen.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie den Akku vor dem ersten Einsatz vollständig auf.
Der Li-lonen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkurzen. Eine Unterbrechung des La-devorganges schädigt den Akku nicht.
Blinkt das untere Segment der Akku-Ladezustandsanzeige (g), können nur noch weniger Messungen durchgeführt werden. Laden Sie den Akku auf.
Blinkt der Rahmen um die Segmente der Akku-Ladezustandsanzeige (g), sind keine Messungen mehr möglich. Das Messwerkzeug ist nur noch kurze Zeit verwendbar (z. B. um Einträge der Messwertliste zu prufen). Laden Sie den Akku auf.
Verbinden Sie das Messwerkzeug mittels mitgeliefertem Micro-USB-Kabel (22) mit dem Ladegerät (23). Stecken Sie
das Ladegerät (23) in die Steckdose. Der Ladevorgang beginnt.
Die Akku-Ladezustandsanzeige (g) zeigt den Ladefortschnitt an. Beim Ladevorgang blinken die Segmente nacheinander auf. Werden alle Segmente der Akku-Ladezustandsanzeige (g) angezeigt, ist der Akku vollständig geladen.
Bei längerem Nichtgebrauch trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz.
Zusätzlich kann der Akku auch an einem USB-Port aufgeladen werden. Schlieben Sie dazu das Messwerkzeug mit dem Micro-USB-Kabel an einen USB-Port an. Im USB-Betrieb (Ladebetrieb, Datenübertragung) kann es zu einer deutlich verlangerten Ladezeit kommt.
Das Messwerkzeug kann während des Ladevorgangs nicht benutz werden.
Schützen Sie das Ladegerät vor Nüssel!
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku im Messwerkzeug
Lagern Sie das Messwerkzeug nur im zulässigen Temperaturbereich, (siehe „Technische Daten“, Seite 10). Lassen Sie das Messwerkzeug z. B. im Sommer nicht im Auto liegen. Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verschlissen ist und vom Bosch-Kundendienst ersetzt werden muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Betrieb
Inbetriebnahme
Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direkter Sonneneinstruhlung.
12 |Deutsch
- Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z.B. nicht langere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie es in Betriebnehmen. Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen kann die Prazision des Messwerkzeugs beeinträchtigt werden.
Vermeiden Sie heftige Stöbe oder Stürze des Messwerkzeugs. Nach starken außeren Einwirkungen auf das Messwerkzeug sollen Sie vor dem Weiterarbeiten immer eine Genaigungsteüberprüfung durchführten (siehe „Genaigungsteüberprüfung und Kalibrierung der Neigungsmessung (siehe Bild H)“, Seite 16) und (siehe „Genaigungsteüberprüfung der Enternungsmessung“, Seite 16).
Ein-/Ausschalten
Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach Gebrauch ab. Andere Personen konnten vom Laserstrahl geblendet werden.
Zum Einsatz den Messwerkzeugs haben Sie folgende Moglichkeiten:
- Drücken auf die Ein-Aus-Taste (8): Das Messwerkzeug wird eingeschaltet und befindet sich in der Funktion Langenmessung. Der Laser wird nicht eingeschaltet.
- Drücken auf die Taste Messen (2): Messwerkzeug und Laser werden eingeschaltet. Das Messwerkzeug befindet sich in der Funktion Längenmessung. Bei in der Messchiene (25) eingesetztem Messwerkzeug ist die Funktion Neigungsmessung aktiviert.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere undblicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus großerer Entfernung.
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs drucken Sie lange auf die Ein-Aus-Taste (8).
Wird ca. 5 min lang keine Taste am Messwerkzeug gedrückt, dann schaltet sich das Messwerkzeug zur Schonung der Batterien automatisch ab.
Wird in der Betriebsart, "Neigungsmessung" der Winkel ca. 5 min lang nicht geändert, dann schaltet sich das Messwerkzeug zur Schonung der Batterien automatisch ab.
Bei der automatischen Abschaltung bleiben alle gespeicher- ten Werte erhalten.
Messvorgang
Nach dem Einsatz durch Drücken auf die Taste Messen (2) befindet sich das Messwerkzeug immer in der Funktion Längenmessung bzw. Neigungsmessung, bei in der Messchiene (25) eingesetztem Messwerkzeug. Andere Messfunktionen konnen Sie durch Drücken der jeweiligen Funktionstaste einstellen (siehe „Messfungtionen“, Seite 13).
Als Bezugsebene für die Messung ist nach dem Einschalten die Hinterkante des Messwerkzeugs ausgewählt. Durch Drücken der Taste Bezugsebene (10) konnen Sie die Bezugsebene ändern (siehe „Bezugsebene wahren (siehe Bild A)“, Seite 12).
Legen Sie das Messwerkzeug mit der gewährten Bezugsbe- ne an den gewünschten Startpunkt der Messung (z. B. Wand) an.
Drucken Sie zum Einsatz des Laserstrahls kurz auf die Taste Messen (2).
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blichen Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus großerer Entfernung.
Visieren Sie mit dem Laserstrahl die Zielflache an. Drucken Sie zum Auslösen der Messung erneut kurz auf die Taste Messen (2).
Bei eingeschalteten permanentem Laserstrahl beginnnt die Messung bereits nach dem ersten Drucken der Taste Messen (2). In der Funktion Dauermessung startet die Messung sofort beim Einschalten der Funktion.
Der Messwert erscheint typischerweise innerhalb von 0,5 s und spätestens nach 4 s. Die Dauer der Messung hängt ab von der Enternung, den Lichtverhältnissen und den Reflexionseigenschaften der Zielflache. Das Ende der Messung wird durch einen Signalton angezeigt. Nach Beendigung der Messung wird der Laserstrahl automatisch abgeschelt.
Erfolggt ca. 20 s nach dem Anvisieren keine Messung, schal-tet sich der Laserstrahl zur Schonung des Akkus automatisch ab.
Bezugsebene wahlen (siehe Bild A)
Für die Messung können Sie unter vier verschiedene Bezugsebenen wahlen:
der Hinterkante des Messwerkzeugs bzw. der Vorderkante des um 90^ ausgeklappten Anschlagstiftes (9) (z. B. beim Anlegen an AuBenecken),
- der Spitze des um 180^ geklapten Anschlagstiftes (9) (z. B. für Messungen aus Ecken),
- der Vorderkante des Messwerkzeugs (z. B. beim Messen ab einer Tischkante),
- der Mitte des Gewindes (19) (z. B. für Messungen mit Stativ).
Drücken Sie zur Auswahr der Bezugsbene die Taste (10) so oft, bis im Display die gewünschte Bezugsbene angezeigt wird. Nach jedem Einschalten des Messwerkzeugs ist die Hinterkante des Messwerkzeugs als Bezugsbene voreingestellt.
Eine nachträgliche Änderung der Bezugsbene von bereits erfolgen Messungen (z. B. bei Anzeige von Messwerten in der Messwertliste) ist nicht möglich.
Um in das Menu „Grundeinstellungen“ zu gelangen, halten Sie die Taste Grundeinstellungen (4) gedrückt.
Drücken Sie kurz die Taste Grundeinstellungen (4), um die einzelnen Menupunkte zu wahlen.
Drucken Sie die Minustaste (5) bzw. die Plustaste (11), um die Einstellung innerhalb der Menüpunkte zu wahren.
Um das Menu „Grundeinstellungen“ zu verlassen, drücken Sie die Taste Messung (2).
| Grundeinstellungen |
| Tonsignale Ein | Aus |
| Displaybeleuchtung Ein | Aus |
| Automatisch ein/aus |
| Digitale Libelle Ein | Aus |
| Displayrotation Ein | Aus |
| Aus |
| Permanenter Laserstrahl Ein | Aus |
| Permanenter Laserstrahl |
| Rücken Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere undblicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus großerer Entfernung. |
| Der Laserstrahl bleibt in dieser Einstellung auch zwischen den Messungen eingeschaltet, zumessen ist nur ein einmaliges kurz desrückenden Taste Messen (2)notwendig. |
| Messfunktionen |
| Einfache Längenmessung |
| Drücken Sie für Längenmessungen die Taste (12) so oft, bis im Display die Anzeige für Längenmessung lerscheint. |
| 4873m | Drücken Sie zum Einschalten des Lasers und zumessen jeweilsomal kurz auf die Taste Messen (2).Der Messwert wird in der Ergebniszeile (c) an-gezeigt.Beimheren Längenmessungen hintereinander werden die Ergebnisse der letzten Messungen in den Messwertzeilen (a) angezeigt. |
Flächenmessung
Drucken Sie für Flächenmessungen die Taste (12) so oft, bis im Display die Anzeige für Flächenmessung Lerscheint.
Messen Sie anschließend Breite und Länge nacheinander wie bei einer Längenmessung. Zwischen den beiden Messungen bleibt der Laserstrahl eingeschaltet.

Nach Abschluss der zweiten Messaging wird die Fläche automatisch errechnet und in der Ergebniszeile (c) angezeigt. Die Einzelmesswerte stehen in den Messwertzeilen (a).
Volumenmessung
Drücken Sie für Volumenmessungen die Taste (12) so oft, bis im Display die Anzeige für Volumenmessung ce scheint.
Messen Sie anschließend Breite, Länge und Tiefe nacheinander wie bei einer Längenmessung. Zwischen den drei Messungen bleibt der Laserstrahl eingeschaltet.

Nach Abschluss der dritten Messung wird das Volumen automatisch errechnet und in der Ergebniszeile (c) angezeigt. Die Einzelmesswerte stehen in den Messwertzeilen (a).
Werte über 999 999 m³ können nicht angezeigt werden, im Display erscheidt „ERROR". Teilen Sie das zu messende Volumen in Einzelmessungen auf, deren Werte Sie separat berechnen und dann zusammenfassen.
Dauermessung/Minimum-/Maximummessung (siehe Bild B)
Bei der Dauermessung kann das Messwerkzeug relativ zum Ziel bewegt werden, wobei der Messwert ca. alle 0,5 s aktualisiert wird. Sie konnen sich z. B. von einer Wand bis zum gewünschten Abstand entfern, die aktuelle Entfernung ist stets ablesbar.
Für Dauermessungen drücken Sie die Taste Funktionswechsel (4), bis im Display die Anzeige für Dauermessung erscheid. Drücken Sie zum Start der Dauermessung die Taste Messen (2).
Die Minimummessung dient zum Ermitteln der kürzsten Entfernung von einem festen Bezugspunkt aus. Sie hilt z.B. bei der Ermittlung von Senkrechten oder Waagerechten. Die Maximummessung dient zum Ermitteln der größten Entfernung von einem festen Bezugspunkt aus. Sie hilt z.B. bei der Ermittlung von Diagonalen.

In der Ergebniszeile (c) wird der aktuelle Messwert angezeigt. In den Messwertzeilen (a) erscheinen der maximale (,max^一) und der minimale (,min^一) Messwert. Er wird immer dann
überschreiben, wenn der aktuelle Längenmesswert kleiner bzw. größer als der bisherige Minimal- bzw. Maximalwert ist. Durch Drücken der Speicher-Löschtaste (8) werden die bisherigen Minimal- bzw. Maximalwerte gelöscht.
Durch Drucken der Taste Messen (2) beenden Sie die Dauermessung. Der letzte Messwert wird in der Ergebniszeile (c) angezeigt. Erneutes Drucken der Taste Messen (2) startet die Dauermessung von Neuem.
14 |Deutsch
Die Dauermessung schaltet nach 5 min automatisch ab. Der letzte Messwert bleibt in der Ergebniszeile (c) angezeigt.
Indirekte Entfernungsmessung
Die indirekte Entfernungsmessung dient zum Ermitteln von Entfernungen, die nicht direkt zu messen sind, weil ein Hindernis den Strahlengang behindern wurde oder keine Zielfache als Reflektor zur Verfugung steht. Dieses Messverfahren kann nur in vertikaler Richtung eingesetzt werden. Jede Abweichung in horizontaler Richtung fuhrt zu Messfehlern. Zwischen den Einzelmessungen bleibt der Laserstrahl eingeschaltet.
Für die indirekte Enternungsmessung stehen drei Messfunktionen zur Verfügung, mit denen jeweils unterscheidliche Strecken ermittelt werden können.
a) Indirekte Höhenmessung (siehe Bild C)
Drucken Sie die Taste Funktionswechsel (4) so oft, bis im Display die Anzeige für die indirekte Höhenmessung 1erscheint.
Achten Sie darauf, dass das Messwerkzeug auf der gleichen Höhe ist wie der untere Messpunkt. Kippen Sie dann das Messwerkzeug um die Bezugsebene und messen Sie wie bei einer Längenmessung die Strecke (1).

Nach Abschluss der Messung wird das Ergebnis für die gesuchte Strecke „X" in der Ergebniszeile (c) angezeigt. Die Messwerte für die Strecke „1" und den Winkel „d" stehen in den Messwertzeilen (a).
b) Doppelte indirekte Höhenmessung (siehe Bild D)
Drucken Sie die Taste Funktionswechsel (4) so oft, bis im Display die Anzeige für die doppelte indirekte Höhenmessung entscheid.
Messen Sie wie bei einer Längenmessung die Strecken,1 und,2 in dieser Reihenfolge.

Nach Abschluss der Messung wird das Ergebnis für die gesuchte Strecke, in der Ergebniszeile (c) angezeigt. Die Messwerte für die Strecken, 1, 2 und den Winkel, α" stehen in den Messwertzeilen (a).
Achten Sie darauf, dass die Bezugsebene der Messung z. B. Hinterkante des Messwerkzeugs) bei allen Einzelmessungen innerhalb eines Messvorgangs an exakt der gleichen Stelle bleibt.
c) Indirekte Längenmessung (siehe Bild E)
Drücken Sie die Taste Funktionswechsel (4) so oft, bis im Display die Anzeige für die indirekte Längenmessung er-scheint.
Achten Sie darauf, dass das Messwerkzeug auf der gleichen Höhe ist wie der gesuchte Messpunkt. Kippen Sie dann das Messwerkzeug um die Bezugsbene und messen Sie wie bei einer Längenmessung die Strecke „1".

Nach Abschluss der Messung wird das Ergebnis für die gesuchte Strecke, in der Ergebniszeile (c) angezeigt. Die Messwerte für die
Strecke,1" und den Winkel, a" stehen in den Messwertzeilen (a).
Wandflächenmessung (siehe Bild F)
Die Wandflächenmessung dient dazu, die Summe mehrerer Einzelflächen mit einer gemeinsamen Höhe zu ermitteln. Im abgebildeten Beispiel soll die Gesamtfläche mehrerer Wände ermittelt werden, die die gleiche Raumhöhe A, aber unterscheidliche Längen B haben.
Drucken Sie für Wandflächenmessungen die Taste Funktionswechsel (4) so oft, bis im Display die Anzeige für Wandflächenmessung entscheid.
Messen Sie die Raumhöhe A wie bei einer Längenmessung. Der Messwert (_-cst^*) wird in der oberen Messwertzeile (a) angezeigt. Der Laser bleibt eingeschaltet.

Messen Sie danach die Länge B_1 der ersten Wand. Die Fläche wird automatisch berechnet und in der Ergebniszeile (c) angezeigt. Der letzte Längenmesswert steht in der mittleren Messwertzeile (a). Der Laser bleibt eingeschali
tet.

Messen Sie nun die Länge B_2 der zweiten Wand. Der in der mittleren Messwertzeile (a) angezeigte Einzelmesswert wird zur Länge B_1 addiert. Die Summe der beiden Längen ("sum", angezeigt in der unteren Messwertzei
le (a)) wird mit der gespeicherten Höhe A multipliziert. Der Gesamtflächenwert wird in der Ergebniszeile (c) angezeigt. Sie können beliebig wie weitere Längen B_× messen, die automatisch addiert und mit der Höhe A multipliziert werden. Voraussetzung fur eine korrekte Flächenberechnung ist, dass die erstige gemessene Länge (im Beispiel die Raumhöhe A) fur alle Teilflächen identisch ist.
Neigungsmessung (siehe Bild G)
Drucken Sie die Taste Neigungsmessung (3) erscheint im Display die Anzeige für die Neigungsmessung Als Bezugsebene dient die Rückseite des Messwerkzeugs. Durch nochmaliges Drucken der Taste Neigungsmessung (3) werden die Seitenflächen des Messwerkzeugs als Bezugsbene genutzt und die Displayansicht um 90^ gedreht dargestellt.
Drücken Sie die Taste Messen (2), um den Messwert zu fixieren und in den Messwertspeicher zu übernehmen. Durch nochmaliges Drücken auf die Taste Messen (2) wird die Messung fortgesetzt.
Blinkt die Anzeige während des Messvorgangs wurde das Messwerkzeug zu stark seitlich gekippt.
Haben Sie in den Grundeinstellungen die Funktion „Digitale Libelle" eingeschaltet, wird der Neigungswert auch in den anderen Messfunktionen in Zeile (d) des Displays (1) angezeigt.
Timerfunktion
Die Timerfungkht hilft z.B. wenn Bewegungen des Messwerkzeugs während der Messung verhindert werden sollen. Halten Sie für die Timerfungkht die Taste (6) gedrückt, bis im Display die Anzeige entscheidt.
In der Messwertzeile (a) wird die Zeitspanne vom Auslösen bis zur Messung angezeigt. Die Zeitspanne kann durch Drücken der Plustaste (11) bzw. der Minustaste (5) zwischen 1 s und 60 s eingestellt werden.

Die Messung erfolgt nach Ablauf der eingestellen Zeitspanne automatisch.
Die Timerfungkann auch bei Enternungsmessungen innerhalb anderer Messfunktionen
(z. B. Flächenmessung) verwendet werden. Addition und Subtraktion von Messergebnissen sowie Dauermessung sind nicht möglich.
ListederletztenMesswerte
Das Messwerkzeug speichert die letzten 20 Messwerte und deren Berechnungen und zeigt sie in umgekehrter Reihenfolge (den letzten Messwert zuerst) an.

Drucken Sie zum Abrufen der gespeicherten Messungen die Taste (7). Im Display erscheint das Ergebnis der letzten Messaging, bzw. der Indikator für die Messwertliste (e) und mit Speicherplatz für die Nummerierung der angezeig
ten Messungen.
Sind beim erneuten Drucken der Taste (7) keine weiteren Messungen gespeichert, wechselt das Messwerkzeug zurück in die letzte Messfunktion. Zum Verlassen der Messwertliste drucken Sie eine der Tasten für Messfunktionen.
Um den aktuell angezeigten Längenmesswert dauerhaft als Konstante zu speichern, halten Sie die Taste Messwertliste (7) gedrückt bis im Display „CST" angezeigt wird. Ein Messwertlisteneintrag kann nicht nachträglich als Konstante gespeichert werden.
Um einen Langenmesswert in einer Messfunktion (z. B. Flächenmessung) zu nutzen, drücken Sie die Taste Messwertlste (7), wahren den gewünschten Eintrag und bestätigendurch Drücken auf die Taste Ergebnis (6).
Messwerte loschen
Durch kurzes Drucken der Taste (8) konnen Sie in allen Messfunktionen den zuletzt ermittelten Einzelmesswert löschen. Durch mehrmaliges kurzes Drucken der Taste werden die Einzelmesswerte in umgekehrter Reihenfolge gelöscht.
Um den aktuell angezeigten Messwertlisteneintrag zuLOSchen, drücken Sie kurz die Taste (8). Um die gesamteMesswertliste und die Konstante „CST" zu loschen, halten Sie die Taste Messwertliste (7) gedrückt und drucken gleichzeitig kurz die Taste (8).
In der Funktion Wandflächenmessung wird beim ersten kurz- en Drucken der Taste (8) der letzte Einzelmesswert gelöscht, beim zweiten Drucken alle Längen B_x beim dritten Drucken die Raumhöhe A.
Messwerte addieren
Um Messwerte zu addieren, führen Sie zuerst eine beliebige Messung durch oder wahlen einen Eintrag aus der Messwert-. iste. Drucken Sie dann die Plustaste (11). Im Display erscheint zur Bestätigung, ^ + . Führen Sie dann eine zweite Messung durch oder wahlen einen weiteren Eintrag aus der Messwertlste.

Drücken Sie zur Abfrage der Summe beider Messungen die Ergebnistaste (6). Die Berechnung wird in den Messwertzeilen (a) angezeigt, die Summe steht in der Ergebniszeile (c).
Nach Berechnung der Summe konnen zu dieser Ergebnis weitere Messwerte oder Messwertlisten-Einträge addiert werden, wenn vor der Messung jeweils die Plustaste (11) gedrückt wird. Die Addition wird durch Drucken der Ergebnistaste (6) beendet.
Hinweise zur Addition:
-Längen-, Flächen- und Volumenwerte können nicht gemischt addiert werden. Werden z. B. ein Längen- und ein Flächenwert addiert, erscheint beim Drucken der Ergebnistaste (6) kurz „ERROR" im Display. Danach wechselt das Messwerkzeug in die zuletzt aktive Messfunktion.
- Es wird jeweils das Ergebnis einer Messung (z. B. Volumenwert) addiert, bei Dauermessungen der in der Ergebniszeile (c) angezeigte Messwert. Die Addition von Einzelmesswerten aus den Messwertzeilen (a) ist nicht möglich.
Messwerte subtrahieren

Zur Subtraktion von Messwerten drücken Sie die Minustaste (5), im Display erscheint zur Bestätigung „-". Das weitere Vorgehen ist analog zu „Messwerte addieren".
Arbeitshinweise
Allgemeine Hinweise
Die Empfangslinse (17), der Ausgang der Laserstrahlung (16) dürfen bei einer Messung nicht abgedeckt sein. Das Messwerkzeugarfährend einer Messung nicht bewegt werden (mit Ausnahme der Funktionen Dauermessung und Neigungsmessung). Legen Sie deshalb das Messwerkzeug möglichst an eine feste Anschlag- oder Auflagelänge an.
Einflüsse auf den Messbereich
Der Messbereich hangt von den Lichtverhältnissen und den Reflexionseigenschaften der Zielfläche ab. Verwenden Sie zur betteren Sichtbarkeit des Laserstrahls bei Arbeiten im Außenbereich und bei starker Sonneneinstrahlung die Laser-Sichtbrille (28) (Zubehor) und die Laser-Zieltafel (29) (Zubehor), oder schatten Sie die Zielfläche ab.
Einflüsse auf das Messergebnis
Aufgrund physikalischer Effekte kann nicht ausgeschlossen werden, dass es beim Messen auf verschiedene Oberflächen zu Fehlmessungen kommt. Dazu zahlen:
- transparente Oberflächen (z. B. Glas, Wasser),
spiegelnde Oberflächen (z. B. poliertes Metall, Glas),
porose Oberflächen (z. B. Dammmaterialien)
- strukturierte Oberflächen (z. B. Rauputz, Naturstein).
Verwenden Sie gegebenenfalls auf diesen Oberflächen die Laser-Zieltafel (29) (Zubehor).
Fehlmessungen sind außer dem auf schrag anvisierten Zielflächen möglich.
16 |Deutsch
Ebenso konnen Luftschichten mit entsprechlichen Temperaturen oder indirect empfangene Reflexionen den Messwert beeinflussen.
Genauigkeitsüberprüfung und Kalibrierung der Neigungsmessung (siehe Bild H)
Prufen Sie regelmäßige Genaigung der Neigungsmessung. Dies erfolgt durch eine Umschlagsmessung. Legen Sie dazu das Messwerkzeug auf einen Tisch und messen Sie die Neigung. Drehen Sie das Messwerkzeug um 180^ und messen Sie erneut die Neigung. Die Differenz des angezeitten Betrags darf max. 0,3^ betragen.
Bei groBeren Abweichungen müssen Sie das Messwerkzeug neu kalibrieren. Halten Sie dazu die Taste Neigungsmessung (3) gedrückt. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Display.
Genauigkeitsüberprüfung der Entfernungsmessung
Sie konnen die Genaugkeit des Messwerkzeugs wie folgt überprüfen:
Wahlen Sie eine auf Dauer unveränderliche Messstrecke von ca. 1 bis 10 m Lange, deren Lange ihren exakt besteht ist (z. B. Raumbreite, Türoffnung). Die Messstrecke muss im Innenaum liegen, die Zielfläche der Messung glatt und gut reflektierend sein.
- Messen Sie die Strecke 10-mal nacheinander.
Die Abweichung der Einzelmessungen vom Mittelwert darf maximal ± 2mm betragen. Protokollieren Sie die Messungen, um zu einem späteren Zeitpunkt die Genaigung vergleichen zu können.
Arbeiten mit dem Stativ (Zubehor)
Die Verwendung eines Stativs ist entsprechenden bei großeren Entfernungen notwendig. Setzen Sie das Messwerkzeug mit dem 1/4"-Gewinde (19) auf die Schnellwechselplatte des Stativs (27) oder eines handelsüblichen Fotostativs auf. Schrauben Sie es mit der Feststellschaube der Schnellwechselplatte fest.
Stellen Sie die Bezugsebene für Messungen mit Stativ durch Drücken der Taste (10) entsprechend ein (Bezugsebene Gewinde).
Arbeiten mit der Messchiene (siehe Bilder I-K)
Die Messschiene (25) kann für ein genaueres Ergebnis der Neigungsmessung genutzt werden. Entfernungsmessungen sind mit der Messschiene nicht möglich.

Legen Sie das Messwerkzeug wie abgebildet in die Messschiene (25) ein und verriegeln Sie das Messwerkzeug mit dem Verriegelungshebel (26). Drucken Sie die Tasteessen (2), um die Betriebsart „Messschiene“ zu aktivie
ren.
Prufen Sie regelmäßige Genauigkeit der Neigungsmessung durch eine Umschlagsmessung oder die Libellen an der Messschiene.
Bei groBeren Abweichungen mssen Sie das Messwerkzeug neu kalibrieren. Halten Sie dazu die Taste Neigungsmessung (3) gedrückt. Folgen sie den Anweisungen auf dem Display.
Zum Beenden der Betriebsart, "Messschiene" schalten Sie das Messwerkzeug aus undnehmen Sie es aus der Messchiene heraus.
Fehler-Ursachen und Abhilfe
Ursache Abhilfe
Temperaturwarnung (j) blinkt, Messung nicht möglich
Messwerkzeug ist außerhalb Abwarten, bis das Messwerkder Betriebstemperatur von zeug Betriebstemperatur er- 10^ bis +50^ (in der reicht. Funktion Dauermessung bis +40^)
Anzeige „ERROR" im Display
Addition/Subtraction von Nur Messwerte mit gleichen Messwerten mit entsprechend MaBeinheiten addieren/sublichen MaBeinheiten trahieren
Winkel zwischen Laserstrahl und Ziel ist zu spitz. Winkel zwischen Laserstrahl und Ziel vergroßern
Zielfläche reflektiert zu stark Laser-Zieltafel (29) (Zube- (z.B.Spiegel) bzw.zu hör) verwenden schwach (z.B.schwarzer Stoff), oder Umgebungslicht ist zu stark.
Ausgang Laserstrahlung (16) Mit weichem Tuch Ausgang bzw. Empfangslinse (17) Laserstrahlung (16) bzw. sind beschlagen (z. B. durch Empfangslinse (17) trocken-schnellen Temperaturwechreiben sel).
Berechneter Wert ist groBer Berechnung in Zwischenals 999 999 m/m²/m³. schritte aufteilen
Anzeige >60^th oder -< -60^th im Display
Der Neigungsmessbereich Führn Sie die Messung in fur die Messfunktion bzw. innerhalb des spezifizierten Bezugsbene wurde über-schritten.
Anzeige „CAL“ und Anzeige „ERROR“ im Display
Die Kalibrierung der Nei Wiederholen Sie die Kalibriegungsmessung wurde nicht rung gema den Anweisun in der korrekten Reihenfolge gen auf dem Display und in oder in den korrekten Posi der Betriebsanleitung. tionen durchgefuhrt
Die für die Kalibrierung verwendeten Flächen waren Wiederholen Sie die Kalibrierung auf einer waagrechten nicht genau in der Waagrechte bzw. senkrechten Fläche und den oder Senkrechten ausge-richtet. prufen Sie die Flächen ggf. vorher mittels einer Wasserwaage.
Das Messwerkzeug wurde Wiederholen Sie die Kalibriebeim Drucken der Taste be-rung und halten Sie daswegt bzw. gekippt. Messwerkzeug während desDruckens der Tateruhig aufder Flache.
Akku-Ladezustandsanzeige (g), Temperaturwarming (j) und Anzeige „ERROR" im Display
Ursache Abhilfe
| Temperatur des Messwerk-zeuges außerhalb des zulässigen Ladetemperaturbereichs | Warten Sie ab, bis der Ladetemperaturbereich erreicht ist. |
Akku-Ladezustandsanzeige (g) und Anzeige „ERROR" im Display
| Akku-Ladespannung nicht korrekt | Überprüfen Sie, ob die Steckverbindung korrekt hergestellt ist und das Micro-USB-Kabel ordnungsgemäß Funktioniert. Bei blinkendem Gerätesymbol ist der Akku defekt und muss durch den Bosch-Kundendienst ausgewechselt werden. |
Akku-Ladezustandsanzeige (g) und Uhrensymbol (f) im Display
| Deutlich verlangerte Lade-zeit, da der Ladestrom zu niedrig ist. | Benutzen Sie ausschließlich das Original Bosch Micro-kabel. |
Messergebnis unplausibel
| Zielfläche reflektiert nicht
eindeutig (z. B. Wasser,
Glas). | Zielfläche abdecken |
| Ausgang Laserstrahlung (16) | Ausgang Laserstrahlung (16) |
| bzw. Empfangslinse (17) ist | bzw. Empfangslinse (17) |
| verdeckt. | freihalten |
| Falsche Bezugsbebene einge- stellt | Bezugsebene passend zur- messung wahren |
| Hindernis im Verlauf des La- serstrahls | Laserpunkt muss kompletti-
auf Zielflächte liegen. |
Die Anzeige bleibt unverändert oder das Messwerkzeug reagiert unerwartet auf Tastendruck
| Fehler in der Software Drücken Sie gemeinschaftig die Taste Messen (2) und die Speicher-Löschtaste / Ein-Aus-Taste (8) um die Soft-ware zurückzusetzen. |

Das Messwerkzeug überwacht die korrekte Funktion bei jeder Messung. Wird ein Defekt festgestellt, zeigt das Display nur noch nebenstehendes Symbol. In thisem Fall, oder wenn die oben genommen Abhilfemaßnahmen einen
Fehler nicht beseitigen konnen, führen Sie das Messwerk-zeug über ihren Handler dem Bosch-Kundendienst zu.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur in der mitgelieferten Schutzasche.
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber.
Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungso- oder Lösemittel.
Pflegen Sie insbesondere die Empfangsinse (17) mit der gleichen Sorgfait, mit der Brille oder Linse eines Fotoapparats behandelt werden müssen.
Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug in der Schutztasche (24) ein.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ohnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungenitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld - Willershausen
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460
Fax: (0711) 40040461
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711) 40040460
Fax: (0711) 40040462
E-Mail: kundenberatung ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 25880589
Fax: +32 25880595
E-Mail: outillage.geredschap@be.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersaleservice@de.bosch.com
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus konnen durch den Be
18|English
nutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
Entsorgung

Messwerkzeuge, Ladegeräte, Akkus, Zubehor und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführrt werden.

Werfen Sie Messwerkzeuge, Ladegeräte und Akkus nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU mussen nicht mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge und Ladegerate und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG mussen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (siehe „Transport“, Seite 17).
Integrierte Akkus dürfen zur Entsorgung nur von Fachpersonal entnommen werden. Durch das Öffnen der Gehäuseschale kann das Messwerkzeug zerstört werden.
Um den Akku aus dem Messwerkzeug zu entnahmen, betätigten Sie das Messwerkzeug so lange, bis der Akku vollständig entladen ist. Drehen Sie die Schrauben am Gehäuse heraus undnehmen Sie die Gehäuseschale ab, um den Akku zu entnahme. Um einen Kurzschluss zu verhindern, trennen Sie die Anschlüsse am Akku einzeln nacheinander und isolierten Sie anschließend die Pole. Auch bei vollständiger Entladung ist noch eine Restkapazität im Akku enthalten, die im Kurzschlussfall freigesetzt werden kann.
English
Safety Instructions


Illustreredekomponenter
Laserstränen forblover taend mellem enkeltmalingerne.
For a sla pa maleverktoyet har du folgende muligheter:
Vilmeisten mittausarvojen luettelo
Tel.: +420 519 305700
Fax:+420519305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch-pt.cz
Preprava
-NoBpeKdEn KOpNc N3DeJIINr
Tnn n nepnoDnHoctb texnueckoro 06cnyxnbannn
PekomeHcyTeC OHTb HcTpyMeHOT NbIN NOcNe KaKDOHOHCNOB3OBAHJ.
Xpachenne
- Heo6xOJIMO XpaHnTB B CyXOM MeCTe
-Heo6xOIMMO XpaHnTB BdAIN OT hCTOuHNKOB IOBbIeH HbIX TEMNepaTp H BO3DeIcTBn COJIHeHbIX Lyyei
- npxpaHenn Heo6xoHMo H36eRaTb pe3KOrO nepenada TeMnepaTyp
-ecnHhctpyMeHT NOCTaBnRETCB MmKoCymKe HnPiactIKOBOM KeIe peKoMeHdyETcXpaHHTb HhCTpyMeHT B3ToJ 3aunTHOH ynaKOBke
- noipobnbte Tpe6oBaHnK yCNoBnM xpaHeHHc MToptTe BFOCT 15150 (YcNoBne 1)
TpaHcnpTHpOBka
Kateropnueckn He donyckaetcnaeHne nIObIe mexaHnueckne BO3dEChTBHa ynaKOBky npn TpaHCnpTnPOBKe
- npn pa3rpy3ke/norpy3ke He donyckaetc HcnoIb30BaHne IIO6O BnDa TexNk, pa6oTaIOe N no npnHcyny 3aXmMa ynaKOBKn
- noipo6hIe Tpe6oBaHH KycNoBnM TpaHcnpTIpOBKn CMOTpHTe B FOCT 15150 (YcNoBne 5)
YkaHnno TeXnke 6e3onacHOCTn


Ia oecneehna 6e0nac-HoH HadeKHO pa6OtbI cH3MePHTeBbIM HNCTpy-MeHTOM DOJXHbI 6bTb npOHTaH bco6nOdaTcBc Bce
HnCTpykun. Hcnonb3oBaHne H3MePnteBhoro HnCTpyMeHTa He B COOTBeTcBUN C HAcToIaHMN Yka3aHnHMnUpeBaTO NOBpeXDeHem HnTERpHPOBaHbIX 3aUnTHbIXMexAHn3MOB.HKOrTa He H3MeHnTe Do Hey3HaBaEMoCTn PpeDynpeNTeBhble TabHHKa Ha H3MePnteBHomHnCTpyMeHTe.XOPOIoo COXPAHNTE 3TN INHCTPYK
UNI INIPEDAABAIETNX BMECTECIPEDAUENH3-MEPNTJIbHOHCHTPMENTA.
OcToPOxHNo - npMHeHHe HhCTpyMeHTOBnIg 6cnyKHNBaHHN HnIOCTnpOBKn Hn NpOeDy TPo6cnYKnBAHH, KpOME yKa3aHHbIX 3dEcB, MoKeT npHBecTu KOnachOMy BO3dEhCTBnO h3nyeHH.
H3MePHTeBbHbHnHcTpymEnTnocTabnETCnpeDynpedHtBHO Ta6NcKoH (Ha CtpaHnue c H3O6paXeHNEM H3MePHTeBbHO HcTpymEnTa NOKa3Ha NoJ Homepom (20)).

Ecn TeKCT npdUnpeTeHbHO Tabnukn He Ha BaWem poHOM 3aBiKe, nepe NepBbIM 3anyckOM B KcNpyatauHO 3akneIte ee hakneKOHa BaWem poHOM 3aBiKe, KOtopaBxOoNT B O6bEm NOCTABKN.

Onwey hatakeine Thetin acepne
ФИЗКANБЕРЕбИАнБITБApTpyNi6ETePpe 9IeWeyKe3HnDEKaTbIeIeWeyHAtNKepePi naIa6Onybl MymKIN. Bynapra TeMeHderinep KaTaDbI:
-MoJIip6eTepMbICaJIb,3HHeKcy)
-7aBbIbIcTbH 6eTTep (MbIcIbI, XbIITbIpaFaH MetaII, ΝHeK),
-60pkbndak6etter (mbicabbl,okuaynaft MaTePnAnDap),
KypbIbnIMdAnfah6etTep (Mbicanbl,cbnak,TaBnFtTac).
MHydai6BeTepIe na3ep HbICaHdbIK TaKTacbIH (29) (kepeK-kaPak)KaXetIHHe naHaDaHaBbHbI3.
Kate 0nwey HtNkKeIepi KcBki Ke3dneReH MaKaTbI Ka3bIKbIKapda na nai da 6onybi MymKiH.
Temnepatypacbi aptypni 60anahtih aya kaabattapbHemec Ke6ey 7aftbcynap enwey MHIHe Tepic acep eti MYMKIH.
Tel.: +40 21 405 7541
Fax:+40212331313
E-Mail:BoschServiceCenter@ro.bosch.com
www.bosch-pt.ro
Moldova
RIALTO-STUDIO S.R.L.
Piata Cantemir 1, etajul 3, Centrul commercial TOPAZ
2069 Chisinau
Tel.: +37322840050/840054
Fax: +373 22 840049
Email: info@rialto.md
Transport
Accumulatorii Li-Ion integrai respecta cerintele legislatiei privind transportul marfurilor periculoase. Accumulatorii pot fi transporte iut rutier fara restricti de catre utilizator.
Pro Servis NS d.o.o.
Temerinski put 17
21000 Novi Sad
Tel./Fax:+38121419-546
E-Mail: office@proservis.rs
www.proservis.rs
Bosnia
Elektro-Servis VI. Mehmed Nalić
Dzemala Bijedica bb
71000 Sarajevo
Tel./Fax: +387 33454089
E-Mail: bosch@bih.net.ca
Transport
Akumulatorske baterije koje sadrzej litijum jon podlezu zahtevima prava o opasnim materijama. Akumulatorske baterije korisnik moze transportovati na drumu bez drugih pakovanja.
Kod slanja preko trecih lica (na primer vazdušnih transportom ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na posebne zahteve u pogledu pakovanja i označavanja. Tada se kod pripreme paketa za slanje mora pozvati strucnjak za opasne materije.
Uklanjanje dubreta

Merne alate, punjače, akumulatore, pribori pakovanja treba odlagati u reciklažu koja ispunjava ekoloske uslove.

Merne alate, punjače i akumulatore nemojte bacati u kučni oppad!
Samo za EU-zemlje:
Prema evropskoj direktivi 2012/19/EU merni alati i punjači koji se vishe ne mogu koristiti, a prema evropskoj direktivi 2006/66/EC akumulatori/baterije koje su u kvaru ili astrosene moraju se odvojeno sakupljati i uključiti u reciklazu koja ispunjava ekoloske uslove.
Akumulatori/baterije:
Li-jon:
Molimo da obratite pañnju na napomene u odomjku Transport (videti,Transport",Strana 259).
Integrisane akumulatore sme da uklanjaismo strucno osoblje radi odlaganja na otpad. Otvaranjem okvira kuciesta mozte da unistite merni alat.
Kako bist e izvadili akumulatorsku baterju iz mernog alata, merni alat drzite ukljucenim sve dok se akumulatorska baterija u potpunosti ne isprazni. Odvrnite zavrtnje na kucištu i skinite masku kucišta, kako bist izvadili akumulatorsku baterju. Kako bist spreci ili kratak spoj, otkacite prikljuceke na akumulatorskoj bateriji, pojedinačno jegan za drugim, a zatem izolujte polove. Takode, u slučaju potpunog pražnenja u akumulatorskoj bateriji moze da preostane još kapaciteta, koji moze da se oslobodi u slučaju kratkog spoja.
Slovenscina
Varnostna opozorila


Preberite in upostevajte
vsa navodila, da zagotovite
varno in zanesljivo uporabo
merilne naprave. Če
E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com
www.bosch.hr
Bosnia
Elektro-Servis VI. Mehmed Nalic
Dzemala Bijedica bb
71000 Sarajevo
Tel./Fax: +387 33454089
E-Mail: bosch@bih.net.ba
Transport
Litij-ionske aku-baterije podlježu zakun o transporte opasnih tvari. Korisnik bez ikakvih preduvjeta moze transportirati aku-baterije cestovnim Transportom.
Ako transport obavlja treca strana (npr. transport zrakoplovom ili speficija), treba se pridrzavati posebnih zahtjeva za ambalazu i označavanje. Kod pripreme ovakvih posiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa strucnjakom za transport opasnih tvari.
Zbrinjavanje

Mjerne alate, punjače, aku-baterij, pribor i ambalažu treba dovesti na ekoloski prihvatljivo recikliranje.

Mjerne alate, punjači aku-baterije ne bacajte u kučni otpad!
Samo za zemlje EU:
Sukladno europskoj Direktivi 2012/19/EU mjerni alati i punjači koji visě nisu uporabivi i sukladno europskoj Direktivi 2006/66/EZ neispravne ili astrošene aku-baterije/baterijemoraju se odvojeno sakupljati i dovesti na ekoloski prihvatljivo recikliranje.
JU LgLgLgLgLgLgLgLgLgLgLgLgLgLgLgLgLgLgLgLgLgLgLgLgLgLgLgLgLgLgLgLgLgLgLgLgLgLgLgLgLgLgLgLgLgLgLgLgLgLgLg
LwJW
12(11)
LALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALALAL
C
315
JU B Ugblw yu pa. 1s Jauall uui Iylogig pU Jg21 a jbi .c) auii Iu w yu bgi lowgjI uui I g21 Uglu w q Jua Jull (a) uaiia
.11112B 1gbll wagp9 0oal l aai agaol p uuauai aaiw g aogjaoi UpaB
“sum)()
JbWg aIaaI aalwai A logaoll
sJgBjUo jusuui uuaauiuueuie
Jgbl uui jI caiuall wllb jw gA (A a9jI eai Jl11 9) JgI wlaJI .aJI UaiuJI
G(jgJl jil) JJI JU
(3)JUJI JUcBuaaL SIC aalal al juiu uauu uuuu uuuu uuuu
3) 1wJg jIg cIg oJbIaI
Pg JgSgwsJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJ
12aill JIJ 1. waiall oJ 13 10 laicg .waiall alolgo (2) jll lscj
JcU 100.100.100.100.100.100.100.100.100.100.100.100.100.100.100.100.100.100.100.100.100.100.100.100.100.100
JUWg a9s 150
:UuLwUaJIeae aed uuae elss
bc bdoafo
aai gao go aai
6245 10345 jll) 10
wUJI) 1000 UJ So 20g
sic abgao sJl Uwla aUu uJp J
jllbcbswoll oslcl)7(sgj wluollo
a dla oJ leoJ. aX JU LJI aabg J