MAKITA 191A595 - Batería

191A595 - Batería MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 191A595 MAKITA en formato PDF.

📄 332 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice MAKITA 191A595 - page 62
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre 191A595 MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Batería en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 191A595 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 191A595 de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO 191A595 MAKITA

Launidad portátil de alimentación electrica permite la separacion de las baterias y la herramienta o laquina, haciendola apropiada para problemas de largduración mediante el cambio de las baterias instaladas.

Esta unidad se pueda usar con las herramrientas o maquinas siguientes.

Herramienta o maquina alimentada por bateria de 18 V
Herramiento o maquina alimentada por bateria de 36V(18V× 2)
Herramiento o maquina alimentada por bateria de 36V - 40V max.
Herramiento oquina alimentada por bateria (conexión directa a unidad portátil de alimentación electrica)

Acerca de este manual de instrucciones

ElTERMINO"unidad"enestemanualde instruetioneshacereferenciaa la unidadportabledel alimentacionelectrica.

Categorías de herramientos o migunas compatibles

Electrosierra Inalámbrica 1
Sierra de Extension Inalábrica
Sopladora Inalámbrica
Cortador Inalámbrico de Pasto
Desbrozadora Inalábrica
Herramienta Multifunctional Inalábrica
Cortasetos Inalambrico
Tijeras Inalambricas para Hierba
- Cortasetos de Extension Inalámbrico
- Esmeriladora Angular Inalámbrica
Martillo Rotativo Inalámbrico
2
Raspador Inalábrico
Martillo de Demolación Inalábrico
- Ahoyadora Inalámbrica
- Cortadora de Césped (solo para tipo con adaptorador)
Adaptador USB *3

1. Excepto para la electrosierra con mango superior (DUC121 / DUC122 / DUC204 / DUC252 / DUC254 / DUC254C / DUC256 / DUC256C / DUC302 / DUC306 / DUC352 / DUC356 / DUC406)
2. Excepto para DHR280 / DHR281 / DHR282 / DHR283

*3. Excepto para ADP05

La CATEGORY compatible de herramienta o maquina está susjeta a cambio sin previo avis. Consulte el manual de instrucciones másrecente para ver información sobre la CATEGORY compatible de la herramienta o maquina.

ADVERTENCIA: No实用性 Nunca la unidad con Herramentas o maquinas clasificadas abajo.

La utilización de estaunidad con herramientos o maquinas no compatibles podra occasionar heridas personales o un mal funciona.
- Fumigador inalámbrico para jardín, Tijera de poder inalámbrica, Carretilla propulsada a batería, Bicicleta asistida por motor, Aspiradora de mochila a batería, Robot limpiador, Chamarra ventilada inalámbrica, Chamarra electro-térmica a batería

Cartucho de batería y cargador aplicables

Cartucho de bateríaBL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
CargadorDC18RC / DC18RD / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
  • Algunos de los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba puede que no estén disponibles dependiendo de su region de residencia.

ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de bateria y cargadores listados arriba.

La Utilización de cualquier(other cartucho de batería y cargador pueda occasionar heridas y/o un incendio.

Simbolos

A continuación se muestran los símbolos que pueda ser realizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utiliser.

MAKITA 191A595 - Simbolos - 1

MAKITA 191A595 - Simbolos - 2

Lea el manual de instructaciones.

MAKITA 191A595 - Simbolos - 3

Para reducir el riesgo de sufrir heridas, mantenga el cable alejado de obstáculos.

MAKITA 191A595 - Simbolos - 4

Cierre la cubiertafirmamente para proteger contra la entrada de agua o Iluvia.

Sólo para páises de la Unión Europea
Debido a la presencia de componentes
peligrosos en el equipo, el equipo electrico y
electrónico, los Accumuladores y las baterías
desechados Coulden tener un impacto negativo
para el medioambiente y la salute humana.
No tire los aparatos electricos y electrónicos ni
las baterías jusqu'ào con los residuos domesticos!
De conformidad con las Directivas Europeas
sobre residuos de aparatos electricos y
electrónicos y sobre accumulatoráros y baterías y
residuos de accumulatoráros y baterías, asi
como la adaptación de las mismas a la ley
nacional, el equipo electrico, las baterías y
los accumulatoráros desechados deben ser
almacenados por分开ado y trasladados a un
puntodistinctodecogida dedesechos munic-
picales, que cumpla con los reglamenti sobre
protección medioambiental.
Esto se indica mediante el símbolo de cubo de
basura tachado colocado en el equipo.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Advertencias de seguridad para launidad portátil de alimentación electrica

  1. Asegúrese de leer el manual de instructcciones de la herramienta oística antes de utiliser.
  2. No recoja ni transporte la unidad agarrando solo por el cable. No tire del cable cuando I've puesta esta unidad o la esté utilizando.
  3. Antes de ponerse o quitarse la unidad, retire el enchufe hembra de la herramienta o maquina.
  4. Cuando deje la herramienta o maquina, asegürese de retiring los adaptadores de la herramienta o maquina, o quitese la unidad.
  5. Tenga cuidado de no tropezar con el cable durante la operación.
  6. No utilise esta unidad sobre una superficie inestable, ni en lugares altos inestables.
  7. No utilise varias unidas conectando una unidad a other unidad.
  8. Durante la operation, mantenga el cable alejado de obstáculos. Si el cable se engancha en obstáculos pueda occasionar heridas graves.
  9. No inserte los adaptadores en el cargador.
  10. No instale los adaptadores en los puertos de bateria de la unidad.
    11.Esta unidad ha sido diseñada exclusivamente para ser realizada con baterías de 18 V.No utilise cterías excepto de 18 V.
  11. Inspeccione la unidad, los cables, y el arnes antes de utiliser. Si está danados, pida al centro de serviceo autorizo de Makita local que le hagan la reparacion.
  12. Cuando coloque el cable en el sujetacables, asegürese de colocarlo despacio yfirmamente.

  13. Asegürese sempre de que la herramienta omighta está apagada y que los adaptadores han sido retirados antes de intentar hacer la inspeccion o el mantenimiento de la herramienta omighta.

  14. Cuando utilise la unidad con una herramienta equipada con una cucilla, asegúrese de tener el cable alejado de la cucilla.
  15. Cuando I've puesta la unidad, no seonga nada mas, como arnes de seguidad o correa de hombre, ya que podran interferir con la。,funcion de desprendimiento de emergencia de la unidad.
  16. No utilise esta unidad cuando está subiendose a un arbol.
  17. No utilise esta unidad cuando lleve puesta una chamarra ventilada inalámbrica o una chamarrra electro-térmica a bateria.
  18. No exponga esta unidad a chispas.
  19. Cuando utilise esta unidad sin ponérsela, asegúrese deponerla en el suejo.
  20. No doit que entre agua dentro de la cubierta.
  21. No desmonte, repare ni modifie la unidad.
  22. Tenga cuidado de no enredar el arnes o la correa con la herramienta o maquina.
  23. Cuando utilise launidad,onga cuidado de noURTARlos cables conla herramienta o maquina.
  24. Mantenga objetos extraños como virutas de metal y agua alejados del enchufe macho de la unidad.
  25. No utilise la herramienta o maquina cerca de linyas electricas de alta tension.
  26. No Dane la carcasa de la bateria ni ponga nada encima de la unidad.
  27. No se suba encima de la unidad ni se siente sobre la unidad.
  28. Guarde la unidad en interiores.

Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de bateria

  1. Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
  2. No desensamble ni manipule el cartucho de batería. Podrá resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
  3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado,CEE la operación inmediamente. Podria resultar en un riesgo de recalentimiento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
  4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con agua limpia yakra a un medico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.

  5. No cortocircuite el cartucho de bateria:

(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón jusqu con otros objetos metalicos, como clavos, monidas, etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la Iluvia.

Un cortocircuito en la bateria可以选择 producir una gran circulación de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una rotura de la misma.

  1. No guarde ni utilise la herramienta y el cartucho de bateria en lugares donte la temperatura pourrait alcanzar o除外 los 50^
  2. Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que este dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.
  3. No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el cartucho de batería, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de batería. Tal conductor Podrá resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.

  4. No utilise una batería dañada.

  5. Las baterías de litio-ion contentsa está susjetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos.

Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, se deben observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado.

Para la preparación del articulo que se va a enviar, se requires considerar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibiliad de reclamamentos nationales más detallados.

Cubra con cinta aislante o enmascar los contactos expuestos y empaquete la batería de talmania que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.

  1. Para desechar el cartucho de bateria, retirelo de la herramenta y desechelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la bateria.
  2. Utilice las baterias solamente con los produits especializados por Makita. La instalacion de las baterias en produits no compatibles puede resultar en un incendio, calor excessivo, explosión, o fuga de electrolito.
  3. Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo长大o, la bateria deberá ser retirada de la herramienta.
  4. Durante y.afteres de lautilizacion,el cartucho de bateria podra acumular calor, lo qualcoulde occasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura.Preste atencion al manejo de cartuchos de bateria calientes.
  5. No toque el terminal de la herramienta inmediamente après de utiliser, dato que pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.

  6. No permitted that virutas, polvo, o tierra se adhieran bajo de los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de bateria. Podría resultar en un mal rendimiento o rotura de la herramienta o el cartucho de bateria.

  7. A menos que la herramienta pueda'utilarse cerca de cables electricos de alta tension, no utilise el cartucho de bateria circa de cables electricos de alta tension. Podra resultar en un mal funciona o rotura de la herramienta o el cartucho de bateria.
  8. Mantenga la bateria alejada de los niños.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

PRECAUCION: Utilice solamente baterias genuinas de Makita. La utilizacion de baterias no genuinas de Makita, o baterias que han sido alteradas, pueda resultar en una explosion de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulara la garantia de Makita para la herramunta y el cargador de Makita.

Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria

  1. Cargue el cartucho de bateriaftera antes de que se descargue Completely. Detenga tiempo la operación y cargue el cartucho de bateria cuando note menos potencia en la herramienta.
  2. No cargue nunca un cartucho de bateria que esté Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
  3. Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
  4. Cuando no está'utilizando el cartucho de batería, retirelo de la herramienta o del cargador.
  5. Cargue el cartucho de bateria si no lo usa durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis días).

DESCRIPCION DE LAS PARTES

Fig.1

1Placa de base2Caja de batería3Sujetacables4Bolsillo para adaptador
5Botón de alimentación6Enchufe macho7Adaptadores para 36 V (18 V x 2) (accesorio optional)8Adaptador para 18 V (accesorio optional)
9Adaptador para 36 V - 40 V max. (accesorio optional)10Correa de ajuste de anchura11Correa de cinta 12 Arhés dehés dehombre
13Enchufe hembra - - -- - --

APRECAUCION: Asegürese siempre de que la unidad está apagada y el cartucho de bateria ha sido retirado antes de ajustar o comprobar una función en la unidad.

Instalación o extracción del cartucho de bateria

APRECAUCION: Aquege siempre la unidad antes de instalar o extraer el cartucho de bateria.
APRECAUCION: Sujete launidad y el cartucho de bateria con firmeza cuando instale o extraiga el cartucho de bateria. Si no sujeta launidad y el cartucho de bateria firmamente podra occasionar que se deslicen de sus manos y resultar en daños a launidad y el cartucho de bateria y heridas personales.
APRECAUICION: Cuando instale o retire el cartucho de bateria, colque la unidad sobre una superficie plana y estable. De lo contrario, el cartucho de bateria seoulda caer accidentally y occasionar heridas.

  1. Levante la palanca y abra la cubierta de la caja de bateria.
  2. Presione el botón de bloqueo, y después bloquee la cubierta con el botón de bloqueo.

Fig.2: 1. Botón de bloqueo 2. Palanca

PRECAUCION: Asegürese de que la cubierta está bloqueada con el botón de bloqueo firmamente. De lo contrario, la cubiertaouldercerrarse accidentalmente,y occasionar heridas.

  1. Instale los cartuchos de batería.
  2. Alce la cubierta para liberar el botón de bloqueo, y después cierra la cubierta y bloquee la cubierta con la palanca.

PRECAUCION: Asegürese de que la cubierta está cerrada firmamente y bloqueada. De lo contrario, el agua o la lluvia podran entrada dentro de la caja de batería y occasionar una descarga electrica o un mal funciona.

AVISO: Cuando utilise esta unidad con una herramienta o maquina alimentada por bateria de 36 V (18 V x 2), instale al menos una bateria en el puerto de bateria 1 o 2, y al menos una bateria en el puerto de bateria 3 o 4.

NOTA:Estaunidad cambia automatistically las baterias que se van a utiliser entre las baterias instaladas.Estaunidad selecciona la bateria apropiada cada vez que enciende la herramienta oquina.

NOTA: Cuando utilise esta unidad con una herramiento oquina alimentada por bateria de 18 V, instale al menos un cartucho de bateria en uno de los puertos de bateria.

Para instalar el cartucho de bateria, alinee la lengüeta del cartucho de bateria con la ranura de la carcasa y deslicelo hasta que encaje en su situ. Insertelo a tope hasta que se bloquee en su situ produciendo un pouco chasquido. Si pueda ver el indicator rojo en elazo superior del boton, no estábloqueado completeness.

Fig.3: 1. Puerto de bateria 2. Cartucho de bateria

Para retirar el cartucho de batería, deslícelo hacía afuera de la unidad WHILE desliza el botón de la parte delantera del cartucho.

PRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria Completely hasta que el indicator rojo no se pueda ver. En caso contrario, se podra caer accidentally de la unidad, occasionando heridas austed o asomeone already existed.
PRECAUCION: No instale el cartucho de bateria emploando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está siendo insertado correctamente.

Modo de indicar la capacité de bateria restante

Solamente para cartuos de bateria con el indicator

Fig.4: 1. Lámparasindicadoras2.Botón decomprobación

Presione el botón de comprobación en el cartucho de bateria para indicar la calidad de bateria restante. Las lámparasindicadoras se iluminan duranteunos poco segundos.

LámparasindicadorasCapacidadrestante
Iluminada Apagada Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargue la bateria.
Puede que la batería no esté fácil- nando bien.

NOTA: Dependiendo de las conditiones de utilizacion y de la temperatura ambiente, la indicacion podra variar ligeramente de la calidad real.

NOTA: La prima lámpara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protección de la bateria está funciona.

Sistema de proteccion de la herramenta / bateria

La herramienta está equipada con un sistema de proteccion de la herramienta/bateria. Este sistemas corta automatistically la alimentacion al motor para alargar la vida de service de la herramienta y la bateria. La herramienta se detendra automatistically durante la operation si la herramienta o la bateria es esta en una de las conditiones seguides:

Protección contra sobrecarga

Cuando la herramienta o la batería sea operada de眼看 que le haga absorber una corriente anormalmente alta, la herramienta se detendra automatistically sin ninguna indicación. En esta situación, opaque la herramienta y detenga laarea que occasionala sobrecarga de la herramienta. Después encienda la herramienta para volver a empezar.

Protección contra el recalentimiento

Cuando la herramienta o la bateria se recalienta, la herramienta se detiene automatistically. En este caso,cede que la herramienta y la bateria se enfrien antes de encender la herramienta另一边 vez.

Proteccion contra descarga excessiva

Cuando la capacité de bateria no es suficiente, la herramienta se detiene automatistically. En este caso, retire la bateria de la herramienta y cargue la bateria.

Botón de alimentación e indicator de bateria

PRECAUCION: Asegürese de que la herr模板 a mayquina está apagada antes de encender la unidad. De lo contrario, la herr模板 o mayquinaoulda ponser en marcha de repente y occasionar heridas.

Fig.5: 1. Lámpara de alimentación principal 2. Botón de alimentación

Para conectar la alimentacion, presione el boton de alimentacion. La lampara de alimentacion principal se ilumina en verde. Para desconectar la alimentacion, presione el boton de alimentacion duranteunos poco segundos.

NOTA: Si launidad y la herramiento oMahonina conectada son dejadas sin atender durante 8 horas, launidad se apagará automatistically.

Si la lámpara de alimentación principal parpadea en verde, el adaptador no está conectado a la unidad, o las baterías estarán vacías. En este caso, conecte el adaptador a la unidad, o cargue las baterías. Si la lámpara sigue parpadeando en verde, consulte la solución de problemas.

Si la lampara de alimentacion principal parpadea en rojo y verde alternativamente, desconecte la alimentacion, y despues connecte la alimentacion. Si la lampara de alimentacion principal sigue parpadeando en rojo y verde alternativamente afterwards de conectar la alimentacion, pida al centro de service autorizo de Makita local que le hagan la reparacion.

NOTA: Si activa el interruptor de alimentacion principal de la herramienta o maquina solo afteres de encender la unidad portafil de alimentacion electrica, el indicator o indicadores de la herramienta o maquina可以选择 que muestren que el systeme de proteccion está funcionando. En esta situacion, ponga en marcha la herramienta o maquina una vez. Si el indicator o indicadores se apagan,可以选择 utiliser la herramienta o maquina. Si el indicator o indicadores siguen encendidos, compruebe la lampara de alimentacion principal de la unidad portafil de alimentacion electrica y consulte la seccion "SOLUCION DE PROBLEMAS" para resolver el problema.

Presione el botón de alimentación para indicar la calidad de bateria restante. La lámpara de indicación que corresponda a cada puerto de bateria se iluminará durante aproximamente 5segundos.

LámparasindicadorasCapacidadrestante
Iluminada Apagada Parpadeando
50% al 100%
0% al 50%
Cargue la bateria.

NOTA: Las lámparas de indicación para la capacité de bateria restante es solamente para tener una referencia. La capacité de bateria real pueda variar dependiendo de las conditiones de uso.

NOTA: Si la herramienta oística tiene lámparas de indicación para la capacité de bateria restante, no consulte las lámparas de indicación de la herramienta oística, sino las lámparas de indicación de la unidad.

Lámpara de indicación de pocaba bateria del adaptor para 36 V -40 V max.

Accesorio optional

Este adaptador contiene la lampara de indicacion que le avis de laoca o nula calidad de bateria.

Cuando la lámpara de indicación está parpadeando, la capacité de bateria restante está baja.

Cuando la lámpara de indicación se illumina, el sistemas de protección de la bateria está activado.

NOTA: Dependiendo del estado de la batería, la herramienta/maquinaouldaretenerse automatically sin que la lampara deindicación parpadee durante la operation continua.

NOTA: El momento cuando la lámpara de indicación parpadee variará en función de la temperatura ambiente y el estado de la bateria.

NOTA: La lámpara de indicación no se iluminará excepte el cartucho de batería正常使用 actualmente se agote. La lámpara de indicación se illumina cuando la PDC01 está Cambiando el cartucho de batería que se usa.

Fig.6: 1. Lámpara de indicación de poca bateria

Utilización del bolsillo para adaptador

APRECAUCION: No utilise esta unidad con el cable fjado con el fjador de gancho y lazo del Bolsillo para adaptorador.

Puedeponerlosadaptadoresenelbolsillo paraadaptador como se muestra en la figura.

Fig.7: 1.Adaptador 2.Bolsillo para adaptador
Fig.8: 1.Adaptador 2.Bolsillo para adaptador

MONTAJE

A PRECAUCION: Asegürese siempre de que la unidad está apagada y el cartucho de bateria ha sido retirado antes de realizarrialquier trabajo en la unidad.

Montaje de la unidad

  1. Coloque la caja de bateria en la plac de base como se muestra en la figura. Asegúrese de bloquear las palancas enodoslados delplaca de base despues de colocar la caja de bateria.

Fig.9: 1. Palanca 2. Caja de bateria 3. Placa de base

PRECAUCION: Asegürese de que la caja de bateria está fjada firmamente en la placá de base, y bloqueada con las palancas. De lo contrario, la caja de bateria seoulda caer cuando se ponga la unidad outilice la unidad,y occasionar heridas.

  1. Ajuste la posicion de la correa de cintura. Levante la palanca de ajuste de alte, despues ajuste la posicion de la correa de cintura deslizando la placac de base, y afterwards returne la palanca.

Fig.10: 1. Palanca de ajuste de alta 2. Placa de base 3. Correa de cinta

AVISO: Si la palanca de ajuste de alta se afloja, apriete la tuerca de la palanca de ajuste de alta. Cuando apriete la tuerca, no la apriete excessivamente. De lo contrario, la palanca de ajuste de alta no seoulda mover.

Fig.11: 1. Tuerca

  1. Coloque el Bolsillo para adaptador en la correa de cintura con el fijador de gancho y lazo como se muestra en la figura.

Fig.12: 1. Bolsillo para adaptor

NOTA: El Bolsillo para adaptador se pueda colocar en el lado izquierdo oaretho de la correa de cintura.

  1. Ajuste la anchura del arnes de hombre utilizing la correa de ajuste de anchura.
    Fig.13: 1. Correa de ajuste de anchura
  2. Póngase launidad,despuésbloquee la hebilla de la correa de cintura,ydespuésajuste la longitud de la correa de cintura.
    Fig.14: 1. Hebilla

NOTA: Puede plegar y fijar la correa con el fijador de gancho y lazo como se muestra en la figura.

Fig.15: 1. Correa

  1. Ajuste la longitud del arnes de hombre.

Fig.16: 1.Arnés de hombre

NOTA: PuedePLEgar y fijar la correa con el fijador de gancho y Iazo como se muestra en la figura.
Fig.17: 1. Correa

OPERACION

APRECAUICION: Cuando se ponga la unidad, asegúrese deponer el arnes de hombre en ambos hombros.De lo contrario,la unidad podra caerse cuando se ponga la unidad outilice la unidad,y occasionar heridas.
APRECAUCION: Cuando se ponga la unidad, asegúrese de ponérsela en la espalda. De lo contrario, la unidad podra caerse durante la operación y occasionar heridas.
APRECAUCION: Apague siempre la herramipta o maquina antes de encender la unidad, o conectar el enchufe macho del adaptordo o herramipta/maquina electrica al enchufe hembra de la caja de bateria. De lo contrario, la herramipta o maquina podra ponserse en marcha de repente y occasionar heridas.

Conexión de la unidad a la herramienta oística

  1. Extraiga el cable del lado izquierdo o derecho de la caja de bateria. Cuando extraiga el cable, asegúrese deponer el cable en los susjetadores como se muestra en la figura.
    Fig.18: 1. Cable 2. Sujetador
  2. Póngase la unidad.
  3. Inserte el enchufe macho del adaptor o herramienta/maquina electrica en el enchufe hembra de la caja de bateria a fondo de manera que lamarca de flecha en el enchufe macho está alineada con la del enchufe hembra.
    ▶ Fig.19: 1. Enchufe macho 2. Enchufe hembra 3. Marca de flecha

AVISO: Cuando desconnecte el enchufe macho y el enchufe hembra, no agarre los cables, sino que agarre el enchufe macho y el enchufe hembra. De lo contrario, los cables se podran dañar y occasionar un mal funciona de la unidad.

NOTA: El enchufe macho y el enchufe hembra se desconectarán si se aplica cierta energia.

  1. Instale los adaptadores en la herramienta oquina de la mismaforma que el cartucho de bateria.

Fig.20: 1.Adaptador

AVISO: Para herramipta o maquina alimentada por bateria de 18 V, utilise el adaptor para 18 V. Para herramipta o maquina alimentada por bateria de 36 V (18 V x 2), utilise los adaptadores para 36 V (18 V x 2). Para herramipta o maquina alimentada por bateria de 36 V - 40 V max., utilise el adaptor para 36 V - 40 V max.

Para herramiento o maquina de tipo conexión directa, no se requires adaptador.

AVISO: Cuando instale adaptadores en la herramiento oquina, asegürese de instalar el adaptorador equipado con 2 cables en el lugaramente en la figura.

Si instalalos adaptadores incorrectamente, el adaptador equipado con 2 cables no se podra insertar a fondo. En este caso, no inserte el adaptador emploando fuerza. De lo contrario, la herramienta oquina se podra dañar.

Fig.21: 1. Adaptador con 2 cables
Fig.22: 1. Adaptador con 2 cables

NOTA: La direccion del cable del adaptor se puede("");
cantar en un rango de aproximadamente 180
grados.

  1. Presione el botón de alimentación para conectar la alimentación. Para desconectar la alimentación, presione el botón de alimentación durante uno poco segundos.

Fig.23: 1. Botón de alimentación

Utilización de los sujetacables

PRECAUCION: Coloque solamente el cable de la caja de bateria en los sujetacables. No Coloque el cable de los adaptadores en los sujetacables. Si coloca el cable de los adaptadores podra dar lugar a un accidente y occasionar heridas.

Fig.24
Fig.25

Puede colocar el cable de la caja de bateria en los sujetacables como se muestra en la figura.

Fig.26:1.Sujetacables

Tambienpuedecolocarelcableutilizando solamentelesujetacablesdeclarocrea de cinturacomo semuestra enla figura.

Fig.27: 1. Sujetacables
Los sujetacables se pueda colocar en elazo izquierdo o derecho del arnes de hombre y la correa de cintura.
Fig.28: 1. Parte a colocar en el sujetacables

PRECAUCION: Asegürese de colocar el cable en el arnes de hombre del lado izquierdo solamente o del lado derecho solamente de manera que el cable no cruce el arnes de hombre.

Fig.29

Utilización de la cinta colgante

Accesorio optional

APRECAUCION: Antes de la operation, asegu- rese de que la cinta colgante esta colocada debidamente en el colgador de la herramienta.

Puede utiliser la cinta colgante para cortador inalámbrico de pasto, desbrozadora inalámbrica o sierra telescópica inalámbrica con esta unidad.

Colocacion de la cinta colgante

  1. Colque los ganchos de cinta colgante en los anillos del arnes de hombre o correa de cintura como se muestra en la figura. Seleectione el tipo de cinta y el método de connexion apropriados para lo que vaya a hacer.

Fig.30: 1. Anillo 2. Gancho
Fig.31: 1. Anillo 2. Gancho
Fig.32: 1. Anillo 2. Gancho
Fig.33: 1. Anillo 2. Gancho

NOTA: Si la herramiento es de tipo manillar, coloque la cinta deforma que pase a工程技术 del interior de la correa de cintura como se muestra en la figura.

Fig.34: 1. Correa de cintura 2. Cinta

  1. Coloque el gancho en la herramienta.
    Fig.35:1.Gancho

Para desprender la herramenta

Presione las palancas de la hebilla para desbloquear la hebilla.

Fig.36:1.Palanca

NOTA: La hebilla no está incluida dependiendo del tipo de cinta.

Desprendimiento de emergencia

  1. Presione las palancas de la hebilla de la correa de cintura para desbloquear la hebilla.
    Fig.37: 1. Hebilla 2. Palanca
  2. Quitese el arnes de hombre para liberar la herramunta y la unidad.
    Fig.38: 1. Arnés de*hombre

MANTENIMIENTO

A PRECAUCION: Asegürese siempre de que la unidad está apagada y el cartucho de bateria ha sido retirado antes de intentar hacer una inspeccion o mantenimiento.

AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disol-vente, alcohol o similoares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.

Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier otraarea de mantenimiento o ajuste estaras en centros de service o de fabrica autorizados por Makita, emploando siempre repuestos Makita.

SOLUTION DE PROBLEMAS

Antes de solicitar reparaciones, realizce su propia inspeccion en primer lugar. Si enquiryra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta, laquina, ni la unidad. En su lugar, pregunte en los centros de service autorizados de Makita, utilizing siempre piezas de repuesto de Makita para la reparacion.

Estado de anormalidadLámpara de alimentación principalCausa Remedio
La herramipta omightina no se pone en marcha.La lámpara se illumina en verde.Los adaptadores no está instalados en la herramipta omightina.Instale los adaptadores en la herra-mipta omightina. Compruebe que los adaptadores están instalados firmamente.
La herramipta omightina, o los cables de los adaptadores está recalentados.Deje enfiar la herramipta omightina, y la unidad y el adaptador. Después de enfiarse, apague y bajo encienda otra vez.
La herramipta omightina, o la unidad está rota.Pida al centro de servicios autorizzato de Makita que le hagan la reparación.
La lámpara parpadea en verde.El enchufe macho del adaptorotor o herramipta/maquina electrónica y el enchufe hembra de la caja de batería no está conectados.Conectar el enchufe macho y el enchufe hembra. Compruebe que el enchufe macho y el enchufe hembra está conectados firmamente.
La capacité de batería restante no es suficiente.Cargue las baterías, o reemplace las baterías conunas cargadas.
No hay instaladas dos baterías en la unidad cuando la unidad se está util- zando con una herramipta omightina de más de 18 V de tensión alimentada por batería. La capacité de batería restante de las dos baterías no es suficiente.Instale al menos una batería en el puerto de batería 1 o 2, y al menos una batería en el puerto de batería 3 o 4. Cargue las baterías, o reemplace las baterías conunas cargadas.
La unidad necesita cambiar la batería.Apague la herramipta omightina, y después's vuelva a encenderla. Presione el botón de alimentación de la unidad.
El cable de la unidad está recalentado.Deje enfiar la unidad.
La lámpara parpa- deea en rojo y verde alternativamente.La unidad ha detectado una anormalidad.Apague la unidad, y despues vuelva a encenderla.
La herramipta omightina, o la unidad está rota.Pida al centro de service autorizzato de Makita que le hagan la reparación.
La lámpara no se ilumina.La unidad no está encendida. Enciendada la unidad.
Las baterías no está instaladas en la unidad.Instale las baterías en la unidad.
La capacité de batería restante no es sufICIENTe.Cargue las baterías, o reemplace las baterías conunas cargadas.
La unidad está rota. Pida al centro deservicio autorizzato de Makita que le hagan la reparación.

APRECAUCION: Estos accesorios o aditamente estan recomendados para su uso con la herramienta Makita especialcada en este manual. El uso deequalquierotro accesorioo aditamento suepe suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mesmo.

Si necesitarialquierayada para mas detailles en relacion con这些东西 accesorios, pregunte al centro de service Makita local.

Batería y cargador genuinos de Makita
Adaptadores para 36V (18 V x 2)
Adaptador para 18 V
Adaptador para 36 V - 40 V max.

NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesarios estandar. Puede variar de un País a除外.

ESPECIFICAções

Avisos de segurarca para o adaptador de baterias tipo mochila

Pode también prender o cabo'utilizing apenas o suporte do cabo do cinto da cintura, conforme ilustrado na figura.

Fig.27: 1. Suporte do cabo

A 4y A a y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y

2 10

1ElaJpOg 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000

J 1

yol 5 1 y 5 1 y 5 1 y 5 1 y 5 1 y 5 1 y

452122g j 1s0 1s0 g0daii bai y aai 4g 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y

s

j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j

D

12 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11

J 1

y y j 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

1 2

J 1

.3
1 4

1 1

sJySjOg 36V(18Vx2)

aai jai jai aai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai

A. y 有最大值

aaii aaii aai iai aiie 1

yjlllal yla bai byi pi jzall cna aegn lice

15
\( (36 \times 36) \) \( (36 \times 36) \)8\( (36 \times 36) \) \( (36 \times 36) \)7\( (36 \times 36) \)6\( (36 \times 36) \)5
\( (36 \times 36) \)12\( (36 \times 36) \)11\( (36 \times 36) \)10\( (36 \times 36) \)9
------\( (36 \times 36) \)13

a 1

a

g jy 1, gic yjblg yj y

1

a

ka 2

j.2 jaiai 1:4

y 120 y 120 y 120 y 120 y 120 y 120 y 120 y 120 y 120 y 120 y 120 y 120 y 120 y 120 y 120 y 120 y 120 y 120 y 120 y 120 y 120

aai jilai gao jia

J 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

gag

a 1

gaaa g aaaa

i j 1

y 28 3. jai j alal y alal y bai

aalol g y s y

3

aalil jai, caiill jyj ai (ai) ai (ai) 4

jolal jai sii 1s. kcal alldg bll 5x! Jn 4

y

y Luyo 0j jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai

1 1

j

p 100 128 100 100 100 100 100

1

MAKITA 191A595 - j - 1

MAKITA 191A595 - j - 2

jie 1yduu yduai uol g jbs n

MAKITA 191A595 - j - 3

11 jai jolal 100

MAKITA 191A595 - j - 4

1 1

y 1

J 1

( xt^2 + x) ( 1 - x) t + xt^2 = ( x) f^

1

1

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : 191A595

Categoría : Batería