GCM 8 SJL - Пила BOSCH - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно GCM 8 SJL BOSCH в формате PDF.
Скачайте инструкцию для вашего Пила в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство GCM 8 SJL - BOSCH и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. GCM 8 SJL бренда BOSCH.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ GCM 8 SJL BOSCH
ru Оригинальное руководство по
Русский Страница 217
Toлько для стран Евразийского
экономического союза
В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-
ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-
щее руководство по эксплуатации, а также приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится
Информация о стране происхождения указана на корпу-
се изделия и в приложении.
Дата изготовления указана на последней странице об-
Контактная информация относительно импортера содер-
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует-
ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты
изготовления без предварительной проверки (дату изго-
товления см. на этикетке).
Перечень критических отказов и ошибочные дей-
ствия персонала или пользователя
– не использовать с поврежденной рукояткой или по-
врежденным защитным кожухом
– не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия
– не использовать с перебитым или оголенным электри-
– не использовать на открытом пространстве во время
дождя (в распыляемой воде)
– не включать при попадании воды в корпус
– не использовать при сильном искрении
– не использовать при появлении сильной вибрации
Критерии предельных состояний
– перетёрт или повреждён электрический кабель
– поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каж-
– необходимо хранить в сухом месте
– необходимо хранить вдали от источников повышен-
ных температур и воздействия солнечных лучей
– при хранении необходимо избегать резкого перепада
– хранение без упаковки не допускается
– fподробные требования к условиям хранения смотри-
те в ГОСТ 15150 (Условие 1)
– категорически не допускается падение и любые меха-
нические воздействия на упаковку при транспорти-
– при разгрузке/погрузке не допускается использова-
ние любого вида техники, работающей по принципу
– подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)
Указания по технике безопасности
Общие указания по технике безопасности для
Прочитайте все указания по тех-
нике безопасности, инструкции,
иллюстрации и спецификации,
предоставленные вместе с настоящим электроинстру-
ментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже
инструкций может стать причиной поражения электриче-
ским током, пожара и/или тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
Русский | 217 Bosch Power Tools 1 609 92A 4D3 | (30.08.2018)218 | Русский
1 609 92A 4D3 | (30.08.2018) Bosch Power Tools
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
понятие «электроинструмент» распространяется на элек-
троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и
на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
Безопасность рабочего места
u Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
бочего места могут привести к несчастным случаям.
u Не работайте с электроинструментами во взрыво-
опасной атмосфере, напр., содержащей горючие
жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к
воспламенению пыли или паров.
u Во время работы с электроинструментом не допус-
кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-
сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
u Штепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу-
чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не
применяйте переходные штекеры для элек-
троинструментов с защитным заземлением. Неиз-
мененные штепсельные вилки и подходящие
штепсельные розетки снижают риск поражения элек-
u Предотвращайте телесный контакт с заземленны-
ми поверхностями, как то: с трубами, элементами
отопления, кухонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышается риск пора-
u Защищайте электроинструмент от дождя и сыро-
сти. Проникновение воды в электроинструмент повы-
шает риск поражения электротоком.
u Не разрешается использовать шнур не по назначе-
нию. Никогда не используйте шнур для транспорти-
ровки или подвески электроинструмента, или для
извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи-
щайте шнур от воздействия высоких температур,
масла, острых кромок или подвижных частей элек-
троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур
повышает риск поражения электротоком.
u При работе с электроинструментом под открытым
небом применяйте пригодные для этого кабели-
удлинители. Применение пригодного для работы под
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по-
ражения электротоком.
u Если невозможно избежать применения элек-
троинструмента в сыром помещении, подключайте
электроинструмент через устройство защитного от-
ключения. Применение устройства защитного отклю-
чения снижает риск электрического поражения.
u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и
продуманно начинайте работу с электроинструмен-
том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста-
лом состоянии или под воздействием наркотиков,
алкоголя или лекарственных средств. Один момент
невнимательности при работе с электроинструментом
может привести к серьезным травмам.
u Применяйте средства индивидуальной защиты.
Всегда носите защитные очки. Использование
средств индивидуальной защиты, как то: защитной
маски, обуви на нескользящей подошве, защитного
шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо-
сти от вида работы с электроинструментом снижает
риск получения травм.
u Предотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед тем как подключить
электроинструмент к сети и/или к аккумулятору,
поднять или переносить электроинструмент, убе-
дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы-
ключателе при транспортировке электроинструмента
и подключение к сети питания включенного элек-
троинструмента чревато несчастными случаями.
u Убирайте установочный инструмент или гаечные
ключи до включения электроинструмента. Инстру-
мент или ключ, находящийся во вращающейся части
электроинструмента, может привести к травмам.
u Не принимайте неестественное положение корпуса
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и
сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
лучше контролировать электроинструмент в неожи-
u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
широкую одежду и украшения. Держите волосы и
одежду вдали от подвижных деталей. Широкая оде-
жда, украшения или длинные волосы могут быть за-
тянуты вращающимися частями.
u При наличии возможности установки пылеотсасы-
вающих и пылесборных устройств проверяйте их
присоединение и правильное использование. При-
менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
u Хорошее знание электроинструментов, полученное
в результате частого их использования, не должно
приводить к самоуверенности и игнорированию
техники безопасности обращения с электроинстру-
ментами. Одно небрежное действие за долю секунды
может привести к серьезным травмам.
u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо-
те электроинструмента вследствие полного или ча-
стичного прекращения энергоснабжения или повре-
ждения цепи управления энергоснабжением устано-
вите выключатель в положение Выкл., убедившись,
что он не заблокирован (при его наличии). Отключите
сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный
аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе-
мый повторный запуск.Применение электроинструмента и обращение с ним
u Не перегружайте электроинструмент. Используйте
для работы соответствующий специальный элек-
троинструмент. С подходящим электроинструментом
Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо-
u Не работайте с электроинструментом при неис-
правном выключателе. Электроинструмент, который
не поддается включению или выключению, опасен и
должен быть отремонтирован.
u Перед тем как настраивать электроинструмент, за-
менять принадлежности или убирать элек-
троинструмент на хранение, отключите штепсель-
ную вилку от розетки сети и/или выньте, если это
возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожно-
сти предотвращает непреднамеренное включение
u Храните электроинструменты в недоступном для
детей месте. Не разрешайте пользоваться элек-
троинструментом лицам, которые не знакомы с
ним или не читали настоящих инструкций. Элек-
троинструменты опасны в руках неопытных лиц.
u Тщательно ухаживайте за электроинструментом и
принадлежностями. Проверяйте безупречную
функцию и ход движущихся частей электроинстру-
мента, отсутствие поломок или повреждений, отри-
цательно влияющих на функцию электроинстру-
мента. Поврежденные части должны быть отре-
монтированы до использования электроинстру-
мента. Плохое обслуживание электроинструментов
является причиной большого числа несчастных случа-
u Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие
инструменты с острыми режущими кромками реже за-
клиниваются и их легче вести.
u Применяйте электроинструмент, принадлежности,
рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто-
ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо-
чие условия и выполняемую работу. Использование
электроинструментов для непредусмотренных работ
может привести к опасным ситуациям.
u Держите ручки и поверхности захвата сухими и чи-
стыми, следите чтобы на них чтобы на них не было
жидкой или консистентной смазки. Скользкие руч-
ки и поверхности захвата препятствуют безопасному
обращению с инструментом и не дают надежно
контролировать его в непредвиденных ситуациях.
u Ремонт электроинструмента должен выполняться
только квалифицированным персоналом и только с
применением оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность электроинструмента.
Указания по технике безопасности для
тоцовочно-усорезочных пил
u Торцовочно-усорезные пилы предназначены для
резки дерева и подобных дереву материалов,
запрещается их использование с абразивными от-
резными дисками для резки черных металлов,
напр., прутьев, стержней, штифтов и т.д. Пыль от
шлифования ведет к заеданию движущихся частей,
напр., нижнего защитного кожуха. Искры, образующи-
еся при абразивной резке, могут прожечь нижний за-
щитный кожух, вставку в прорези для диска и прочие
u Всегда, когда возможно, используйте струбцины
для фиксации обрабатываемой детали. В случае
придерживания обрабатываемой детали рукой
обязательно держите руку на расстоянии не менее
100мм от любой из сторон пильного диска. Не ис-
пользуйте эту пилу для резки заготовок, размер ко-
торых слишком мал для надежного закрепления
или удерживания рукой. При слишком близком рас-
положении руки от пильного диска повышается риск
травмы от контакта с пильным диском.
u Обрабатываемая заготовка должна быть непо-
движной и зажатой или удерживаться рукой с опо-
рой одновременно на ограждение и на стол. Ни-
когда не подавайте обрабатываемую заготовку под
пильный диск и не выполняйте резку на весу. Неза-
жатые или движущиеся обрабатываемые заготовки
могут быть отброшены с большой скоростью, что мо-
жет стать причиной травм.
u Проталкивайте пильный диск сквозь обрабатывае-
мую заготовку. Не протягивайте пильный диск
сквозь обрабатываемую заготовку на себя. Чтобы
сделать рез, поднимите головку пилы и надвиньте
ее поверх обрабатываемой заготовки без разреза-
ния, запустите двигатель, надавите на головку пи-
лы сверху вниз и протолкните пильный диск сквозь
обрабатываемую заготовку. Резание при движении
на себя скорее всего приведет к тому, что пильный
диск сядет на обрабатываемую заготовку и будет рез-
ко выброшен в сторону оператора.
u Рука никогда не должна пересекать предполагае-
мую линию реза ни спереди, ни сзади пильного
диска. Придерживание обрабатываемой заготовки
перекрещенными руками, т.е. удерживание обрабаты-
ваемой заготовки справа от пильного диска левой ру-
кой или наоборот, очень опасно.
u Не протягивайте руку за ограждение ближе, чем на
100 мм от любой из сторон пильного диска, ни для
удаления древесной стружки, ни для чего-либо
еще, если диск еще вращается. Близость вращающе-
гося пильного диска к руке может быть недооценена,
что может привести к тяжелым травмам.
u Осмотрите обрабатываемую заготовку перед реза-
нием. Если обрабатываемая заготовка имеет изо-
гнутую или крученую форму, закрепляйте ее внеш-
ней поверхностью изгиба к ограждению. Всегда
Bosch Power Tools 1 609 92A 4D3 | (30.08.2018)220 | Русский
1 609 92A 4D3 | (30.08.2018) Bosch Power Tools
следите за тем, чтобы по линии разреза отсутство-
вал зазор между обрабатываемой заготовкой,
ограждением и столом. Обрабатываемые заготовки
изогнутой или крученой формы могут перекрутиться
или сдвинуться, что может привести к заеданию вра-
щающегося пильного диска во время резки. В обраба-
тываемой заготовке не должно быть гвоздей или ино-
u Используйте пилу только после того, как стол будет
очищен от всех инструментов, обрезков дерева и
т.д., за исключением обрабатываемой заготовки.
Мелкий мусор или кусочки дерева или прочие предме-
ты, входя в контакт с вращающимся пильным диском,
могут быть отброшены с большой скоростью.
u Режьте обрабатываемые заготовки только по од-
ной за раз. Уложенные стопкой обрабатываемые заго-
товки невозможно как следует зажать или скрепить,
поэтому они могут зажать пильный диск или сдвинуть-
ся во время резания.
u Перед использованием убедитесь в том, что торцо-
вочно-усорезная пила смонтирована или установ-
лена на ровной, стабильной рабочей поверхности.
Ровная и стабильная рабочая поверхность снижает
риск шатания торцовочно-усорезной пилы.
u Планируйте свою работу. Каждый раз при измене-
нии настройки угла скашивания или угла в 45 гра-
дусов, убедитесь в том, что регулируемое огражде-
ние правильно настроено для поддержки обраба-
тываемой заготовки и не будет мешать пильному
диску или системе защиты. Не включая элек-
троинструмент в положение «ВКЛ» и не помещая обра-
батываемую заготовку на стол, полностью проведите
пильный диск по воображаемому разрезу, чтобы убе-
диться в отсутствии помех или опасности порезать
u Обеспечивайте адекватную опору, напр., дополни-
тельные столы, козлы и т.д. для обрабатываемой
заготовки, превышающей размер стола по ширине
или длине. Если обрабатываемая заготовка длиннее
или шире стола торцовочно-усорезной пилы, то без
соответствующей опоры она может накрениться. Если
отрезаемая часть или обрабатываемая заготовка на-
кренится, она может поднять нижний защитный кожух
или может быть отброшена вращающимся пильным
u Не используйте других людей в качестве дополни-
тельного стола или подпорки. Нестабильная опора
обрабатываемой заготовки может привести к зажатию
пильного диска или сдвигу обрабатываемой заготовки
во время резания, из-за чего Вас и Вашего помощника
может затянуть под вращающийся пильный диск.
u Отрезаемая часть не должна быть зажата или при-
давлена чем-либо к вращающемуся пильному дис-
ку. При зажатии, т.е. при использовании упора для
установки длины, отрезаемая часть может заклинить-
ся пильным диском и может быть резко отброшена.
u Всегда используйте струбцину или зажимное
устройство, предназначенное для надежного за-
крепления круглых материалов, напр., стержней
или труб. Стержни обычно укатываются при резке, из-
за чего пильный диск может “закусывать” и тянуть об-
рабатываемую заготовку вместе с рукой под пильный
u Дайте пильному диску разогнаться до полной ско-
рости перед тем, как прикоснуться к обрабатывае-
мой заготовке. Это снижает риск отбрасывания обра-
батываемой заготовки.
u Если обрабатываемую заготовку или пильный диск
заело, выключите торцовочно-усорезную пилу.
Подождите, пока все движущиеся части не остано-
вятся, и извлеките вилку из розетки сети питания и/
или извлеките батарею. Затем освободите зажатый
материал. Если продолжить резать заевшую обраба-
тываемую заготовку, можно утратить контроль над
торцовочно-усорезной пилой или повредить ее.
u По завершении резания, отпустите выключатель,
опустите головку пилы вниз и подождите, пока
пильный диск не остановится, и лишь затем уби-
райте отрезанную часть. Приближать руку к движу-
щемуся по инерции пильному диску опасно.
u Крепко держите ручку, выполняя неполный прорез
или отпуская выключатель до того, как головка пи-
лы полностью опустится вниз. При торможении пи-
лы головку пилы может внезапно потянуть вниз, что
ведет к риску получения травмы.
u Содержите рабочее место в чистоте. Смеси матери-
алов особенно опасны. Пыль легких металлов может
возгораться или взрываться.
u Не применяйте тупые, треснувшие, погнутые или
поврежденные пильные диски. Пильные диски с
тупыми или неправильно разведенными зубьями
ведут в результате очень узкого пропила к повы-
шенному трению, заклиниванию диска и к обратно-
u Не применяйте пильные диски из высоколегиро-
ванной быстрорежущей стали (сталь HSS). Такие
диски могут легко разломаться.
u Всегда используйте пильные диски правильного
размера и с подходящим посадочным отверстием
(напр., ромбовидной или круглой формы). Пильные
диски, не соответствующие крепежным частям пилы,
вращаются с биением и ведут к потере контроля над
u Не меняйте встроенный лазер на лазер другого ти-
па. От лазера, не подходящего к этому электроинстру-
менту, может исходить опасность для людей.
u Никогда не удаляйте обрезки материала, стружку и
т.п. из зоны резания во время работы элек-
троинструмента. Вначале приведите кронштейн ра-
бочего инструмента в состояние покоя и затем выклю-
чайте электроинструмент.u Не касайтесь пильного диска после работы, пока он
не остынет. При работе пильный диск сильно нагрева-
u Никогда не изменяйте до неузнаваемости преду-
предительные таблички на электроинструменте.
u Электроинструмент поставляется с предупреди-
тельной табличкой (см. таблицу "Символы и их зна-
Не направляйте луч лазера на людей или
животных и сами не смотрите на прямой
или отражаемый луч лазера. Этот луч мо-
жет слепить людей, стать причиной не-
счастного случая или повредить глаза.
u В случае попадания лазерного луча в глаз глаза
нужно намеренно закрыть и немедленно отвер-
u Не смотрите на источник излучения через фокуси-
рующие оптические инструменты, напр., бинокль.
Это чревато повреждением глаз.
u Не направляйте лазерный луч на людей, смотря-
щих в бинокль или аналогичные приборы. Это чре-
вато повреждением их глаз.
u Не меняйте ничего в лазерном устройстве. Описан-
ные в настоящем руководстве по эксплуатации воз-
можности по настройке не сопряжены с рисками.
Следующие символы могут иметь значение для исполь-
зования Вашего электроинструмента. Запомните, пожа-
луйста, эти символы и их значение. Правильное толкова-
ние символов поможет Вам лучше и надежнее работать с
этим электроинструментом.
Символы и их значение
Не смотрите прямо на лазер-
ный луч через увеличительную
Не подставляйте руки в зону
пиления, когда электроинстру-
мент работает. При контакте с
пильным диском возникает опас-
ность травмирования.
Применяйте противопылевой
Используйте защитные очки.
Символы и их значение
Носите средства защиты орга-
нов слуха. Воздействие шума
может привести к потере слуха.
Опасный участок! По возмож-
ности, держите Ваши руки и
пальцы подальше от этого
При распиловке под углом регу-
лируемую упорную планку необ-
ходимо выдвинуть наружу.
Свободный конец заготовок дол-
жен опираться на удлинители
Учитывайте размеры пильного
диска. Диаметр посадочного от-
верстия должен подходить к
шпинделю инструмента без зазо-
ра. При необходимости исполь-
зования переходника следите за
тем, чтобы размеры переходника
соответствовали толщине полот-
на пильного диска и диаметру по-
садочного отверстия пильного
диска, а также диаметру шпинде-
ля инструмента. По возможно-
сти, используйте переходники,
поставляемые вместе с пильным
Диаметр пильного полотна дол-
жен соответствовать данным на
Зажимной рычаг зажат:
настроенное на кронштейне зна-
чение вертикального угла распи-
Зажимной рычаг отпущен:
можно настраивать вертикаль-
Описание продукта и услуг
Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности. Несоблюдение ука-
заний по технике безопасности и инструк-
ций может привести к поражению электри-
Bosch Power Tools 1 609 92A 4D3 | (30.08.2018)222 | Русский
1 609 92A 4D3 | (30.08.2018) Bosch Power Tools
ческим током, пожару и/или тяжелым травмам.
Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко-
водства по эксплуатации.
Применение по назначению
Электроинструмент предназначен для стационарной пря-
молинейной продольной и поперечной распиловки дре-
весины. Возможны горизонтальные углы распила от -52°
до +60° и вертикальные углы распила от -2° до +47°.
Мощность электроинструмента рассчитана для пиления
твердой и мягкой древесины, а также стружечных и дре-
весноволокнистых плит.
При использовании соответствующих пильных дисков
возможно распиливание алюминиевых профилей и
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов выполнена по
изображению на странице с иллюстрациями.
Патрубок для выброса опилок
Юстировочный винт ограничителя глубины
Защитный колпачок лазера
Блокиратор выключателя
Маятниковый защитный кожух
Регулируемая упорная планка
Зажимной рычаг удлинителя стола
Шкала угла распила (горизонтального)
Ручка фиксирования произвольного угла рас-
пила (горизонтального)
Рычаг предварительной настройки угла распи-
ла (горизонтального)
Предохранитель от опрокидывания
Указатель угла распила (горизонтального)
Насечки для наиболее распространенных углов
Отверстия для крепления
Углубления для захвата
Упор для стандартных углов распила 45°, 22,5°
и 33,9° (вертикальных)
Ограничитель глубины
Винт фиксирования тягового устройства
Шестигранный ключ (5 мм)
Отверстия для струбцин
Транспортный предохранитель
Предупредительная табличка лазерного излу-
Выключатель лазера (обозначение линии рас-
Зажимной рычаг для произвольного (верти-
кального) угла распила
Шкала угла распила (вертикального)
Указатель угла распила (вертикального)
Упор для стандартного угла распила 0° (верти-
Винт с внутренним шестигранником для креп-
ления пильного диска
Внутренний зажимной фланец
Фиксирующий винт регулируемой упорной
Отверстие для выхода лазерного луча
Винты плиты-вкладыша
Фиксирующий винт продольного упора
Зажимной винт продольного упора
Установочный винт позиционирования лазера
Винт указателя угла распила (вертикального)
Упорный винт для угла распила 0° (вертикаль-
Упорный винт для угла распила 45° (вертикаль-
Винт указателя угла распила (горизонтального)
Установочные винты шкалы угла распила (гори-
Крышка лазерной линзы
Изображенные или описанные принадлежности не вхо-
дят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент
принадлежностей Вы найдете в нашей программе при-
надлежностей.Технические данные
Панельная пила GCM 8 SJL GCM 8 SJL GCM 8 SJL GCM 8 SJL GCM 8 SJL
Тип лазера нм 650 650 650 650 650
мВт < 0,39 < 0,39 < 0,39 < 0,39 < 0,39
Класс лазера 1M 1M 1M 1M 1M
кг 17,3 17,3 17,3 17,3 17,3
Класс защиты / II / II / II / II / II
Размеры пильных дисков
мм 216 216 216 216 216
мм 30 30 25,4 25,4 25,4
Допустимые размеры заготовки (см. „Допустимые размеры заготовки“, Страница227)
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфическом для страны
исполнении инструмента возможны иные параметры.
Шумовая эмиссия определена в соответствии с EN
А‑взвешенный уровень шума от электроинструмента со-
ставляет обычно: уровень звукового давления 99дБ(А);
уровень звуковой мощности 112дБ(А). Погрешность
Используйте средства защиты органов слуха!
Указанное в настоящих инструкциях значение шумовой
эмиссии измерено по стандартной методике измерения и
может быть использовано для сравнения электроинстру-
ментов. Оно также пригодно для предварительной оцен-
Значение шумовой эмиссии указано для основных видов
работы с электроинструментом. Однако если элек-
троинструмент будет использован для выполнения дру-
гих работ с применением непредусмотренных изготови-
телем рабочих инструментов или техническое обслужи-
вание не будет отвечать предписаниям, то значение шу-
мовой эмиссии может быть иным. Это может значительно
повысить общую шумовую эмиссию в течение всей про-
должительности работы.
Для точной оценки шумовой эмиссии в течение опреде-
ленного временного интервала нужно учитывать также и
время, когда инструмент выключен или, хотя и включен,
но не находится в работе. Это может значительно сокра-
тить шумовую эмиссию в пересчете на полное рабочее
Сборка u Предотвращайте непреднамеренный запуск элек- троинструмента. Во время монтажа и всех других
работ с электроинструментом штепсельная вилка
должна быть отключена от сети питания.
Перед первым использованием электроинструмента про-
верьте наличие всех указанных ниже компонентов:
– Панельная пила с смонтированным пильным диском
– Ключ-шестигранник (33)
Указание: Проверьте электроинструмент на предмет
возможных повреждений.
Перед использованием электроинструмента следует тща-
тельно проверить защитные устройства и компоненты с
возможностью легкого повреждения на предмет без-
упречной и соответствующей назначению функции. Про-
верьте безупречность функционирования, свободный
ход и исправность подвижных частей. Все части должны
быть правильно установлены и выполнять все условия
для обеспечения безупречной работы.
Поврежденные защитные устройства и компоненты
должны быть квалифицированно отремонтированы в ак-
кредитованной специализированной мастерской или за-
Стационарный или временный монтаж
u Для обеспечения надежной работы электроинстру-
мент должен быть до начала эксплуатации установ-
лен на ровную и прочную рабочую поверхность
(например, верстак).
Монтаж на рабочей поверхности (см. рис. a1−a2)
– Закрепите электроинструмент подходящими винтами
на рабочей поверхности. Для этого служат отверстия
– Прижмите ножки инструмента обычными струбцинами
к рабочей поверхности.
Монтаж на верстаке производства Bosch
Верстаки GTA производства Bosch обеспечивают устой-
чивое положение электроинструмента на любой поверх-
ности благодаря регулируемым по высоте ножкам. Опо-
ры верстака служат для поддержки длинных заготовок.
u Прочтите все прилагаемые верстаку предупреди-
тельные указания и инструкции. Несоблюдение
предупреждающих указаний и инструкций может вы-
звать поражение электротоком, пожар и/или привести
u Правильно установите верстак перед монтажом
электроинструмента. Правильная сборка стола важ-
на для предотвращения его поломки.
– Монтируйте электроинструмент на верстаке в положе-
нии как для транспортировки.
Гибкий монтаж (не рекомендуется!) (см. рис. a3)
Если в виде исключения невозможно поставить элек-
троинструмент на ровную и стабильную поверхность,
можно использовать защиту от опрокидывания.
u Без защиты от опрокидывания электроинструмент
стоит нестабильно и, в особенности при пилении
под максимальными горизонтальными и/или вер-
тикальными углами распила, может опрокинуться.
– Вкрутите или выкрутите защиту от опрокидывания
(23) настолько, чтобы электроинструмент ровно стоял
на рабочей поверхности.
Удаление пыли и стружки
Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со-
держанием свинца, некоторых сортов древесины, мине-
ралов и металлов, может быть вредной для здоровья.
Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные
пути может вызвать аллергические реакции и/или забо-
левания дыхательных путей оператора или находящегося
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются
канцерогенными, особенно совместно с присадками для
обработки древесины (хромат, средство для защиты дре-
весины). Материал с содержанием асбеста разрешается
обрабатывать только специалистам.
– По возможности используйте пригодую для материала
систему пылеудаления.
– Хорошо проветривайте рабочее место.
– Рекомендуется пользоваться респираторной маской с
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания
для обрабатываемых материалов.
u Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль
может легко воспламеняться.
Отсос пыли/стружки может быть невозможен из-за пыли,
стружки, а также отколовшихся фрагментов заготовки.
– Выключите электроинструмент и вытащите штепсель
– Подождите, пока пильный диск остановится полно-
– Найдите причину заклинивания и устраните ее.
Внешняя система пылеотсоса
Для отсасывания к патрубку для выброса опилок (2) мож-
но присоединить всасывающий шланг пылесоса (Ø 35
– Присоедините всасывающий шланг пылесоса к па-
трубку для выброса опилок (2).
Пылесос должен быть пригоден для обрабатываемого
Применяйте специальный пылесос для отсасывания осо-
бо вредных для здоровья видов пыли возбудителей рака
Замена пильного диска (см. рис. b1–b4)
u При установке пильного диска надевайте защитные
перчатки. Прикосновение к пильному диску может
Применяйте только пильные диски с максимальной допу-
стимой скоростью выше скорости холостого хода Вашего
Применяйте только пильные диски с параметрами, ука-
занными в этом руководстве по эксплуатации, которыеиспытаны по EN847‑1 и имеют соответствующее обозна-
Используйте только пильные диски, рекомендованные
изготовителем электроинструмента и пригодные для об-
рабатываемого материала. Это предотвращает перегрев
зубьев при распиливании.
Демонтаж пильного диска
– Приведите электроинструмент в рабочее положение.
– Поворачивайте винт с внутренним шестигранником
(44) с помощью ключа-шестигранника (5 мм) (33) и
одновременно нажимайте на фиксатор шпинделя
(43), чтобы он вошел в зацепление.
– Держите фиксатор шпинделя (43) нажатым и од-
новременно выверните винт (44) по часовой стрелке
– Снимите зажимной фланец (45).
– Откиньте маятниковый защитный кожух (11) до упора
– Удерживайте маятниковый защитный кожух в этом по-
ложении и снимите пильный диск (12).
– Медленно отведите маятниковый кожух назад.
Монтаж пильного диска
При необходимости очистите перед монтажом все монти-
– Откиньте маятниковый защитный кожух (11) назад.
Удерживайте маятниковый защитный кожух в этом по-
– Насадите новый пильный диск на внутренний зажим-
u Следите за тем, чтобы направление резания зубьев
(стрелка на пильном диске) совпадало с направле-
нием стрелки на маятниковом защитном кожухе!
– Медленно отведите маятниковый кожух назад.
– Наденьте зажимной фланец (45) и вкрутите винт с
внутренним шестигранником (44). Нажмите фиксатор
шпинделя (43), чтобы он вошел в зацепление, и затя-
ните винт против часовой стрелки.
Работа с инструментом
u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Транспортный предохранитель (см. рис. A)
Транспортный предохранитель (36) облегчает транспор-
тировку электроинструмента к различным местам рабо-
Снятие транспортного предохранителя (рабочее
– Прижмите кронштейн за рукоятку (9) слегка вниз, что-
бы снять нагрузку с транспортного предохранителя
– Вытяните транспортный предохранитель (36) полно-
– Осторожно поднимите кронштейн рабочего инстру-
Активирование транспортного предохранителя
(транспортное положение)
– Отпустите фиксирующий винт (32), если он затянут.
Потяните кронштейн рабочего инструмента до упора
вперед и затяните фиксирующий винт.
– Выкрутите юстировочный винт (4) до конца вверх.
– Для фиксации пильного стола (16) зажмите ручку
– Медленно опустите кронштейн за рукоятку (9).
– Поверните кронштейн рабочего инструмента за руко-
ятку вниз настолько, чтобы транспортный предохрани-
тель (36) можно было полностью вдавить.
Подготовка эксплуатации
Удлинение пильного стола (см. рис. B)
Свободный конец длинных заготовок должен лежать на
Пильный стол можно расширить влево или вправо с по-
мощью удлинителей стола (13).
– Поднимите зажимной рычаг (17) вверх.
– Выдвиньте удлинитель стола (13) наружу на необхо-
– Для фиксации удлинителя стола снова поверните за-
жимной рычаг (17) вниз.
Смещение упорной планки
При распиливании под углом в зависимости от направле-
ния распила Вам нужно вытянуть наружу или полностью
убрать левую или правую регулируемую упорную планку
– Отпустите фиксирующий винт (47).
– Выдвиньте левую регулируемую упорную планку (15) полностью наружу.
– Отпустите фиксирующий винт (47).
– Выдвиньте левую регулируемую упорную планку (15) полностью наружу.
– Поднимите регулируемую упорную планку вверх и снимите.
– Удалите фиксирующий винт (47).
– Отпустите фиксирующий винт (47).
– Выдвиньте правую регулируемую упорную планку (15) полностью наружу.
– Отпустите фиксирующий винт (47).
– Выдвиньте правую регулируемую упорную планку (15) полностью наружу.
– Поднимите регулируемую упорную планку вверх и снимите.
– Удалите фиксирующий винт (47).
Закрепление заготовки (см. рис. E)
Для обеспечения оптимальной безопасности труда все-
гда закрепляйте заготовку.
Не обрабатывайте заготовки, размеры которых недоста-
точны для крепления.
– Крепко прижмите заготовку к упорной планке (14).
– Вставьте прилагающуюся струбцину (28) в одно из
предусмотренных для нее отверстий (34).
– Отрегулируйте резьбовой стержень (48) струбцины
под высоту заготовки.
– Туго затяните резьбовой стержень (48), закрепив та-
ким образом заготовку.
Настройка горизонтального угла распила
Для обеспечения точного распила после интенсивной ра-
боты нужно проверить исходные настройки элек-
троинструмента и при необходимости подправить (см.
„Основные настройки – контроль и коррекция“, Страни-
Установка стандартного горизонтального угла
распила (см. рис. F)
Для быстрой и точной настройки часто используемых го-
ризонтальных углов распила на пильном столе преду-
смотрены насечки (25):
– Отпустите ручку фиксирования (21), если она затяну-
– Оттяните рычаг (22) и поверните пильный стол (16) до
нужной насечки влево или вправо.
– Отпустите рычаг. Рычаг должен войти в зацепление на
– Затяните ручку фиксирования (21).
Настройка произвольного горизонтального угла
распила (см. рис. G)
Горизонтальный угол распила можно регулировать в
диапазоне от 52° (слева) до 60° (справа).
– Отпустите ручку фиксирования (21), если она затяну-
– Потяните рычаг (22) и одновременно прижмите фик-
сирующий зажим (20), чтобы он зашел в зацепление в
предусмотренный для этого паз. Это позволит пильно-
му столу свободно перемещается.
– Поверните пильный стол (16) за ручку фиксирования
налево или направо так, чтобы указатель угла распила
(24) указывал требуемый горизонтальный угол распи-
Для горизонтальных углов распила более 45°:
Выдвиньте удлинитель стола (13) полностью наружу
(см. „ Удлинение пильного стола (см. рис. B)“, Страни-
– Затяните ручку фиксирования (21).
– Чтобы снова ослабить рычаг (22) для настройки стан-
дартных горизонтальных углов распила), потяните ры-
Фиксирующий зажим (20) возвращается в свое исход-
ное положение, а рычаг (22) может снова войти в за-
цепление на насечках (25).
Настройка вертикального угла распила
Для обеспечения точного распила после интенсивной ра-
боты нужно проверить исходные настройки элек-
троинструмента и при необходимости подправить (см.
„Основные настройки – контроль и коррекция“, Страни-
Установка стандартного вертикального угла распила
Для быстрой и точной настройки часто используемых
вертикальных углов распила предусмотрены упоры для
углов 0°, 45°, 22,5° и 33,9°.
– Отпустите зажимной рычаг (39).
– Настройте упоры (29) или (42) следующим образом:Верти-
Упор отодвинут до конца назад
Упор повернут на середину
– Установите кронштейн с помощью рукоятки (9) в нуж-
– Снова туго затяните зажимной рычаг (39).
Настройка произвольного вертикального угла
Вертикальный угол распила настраивается в диапазоне
– Отпустите зажимной рычаг (39).
– Поверните упор (29) до конца назад и потяните упор
(42) до конца вперед.
Теперь доступен весь диапазон наклона.
– Наклоняйте кронштейн за рукоятку (9) влево или
вправо, пока указатель угла (41) не покажет необхо-
димый вертикальный угол распила.
– Удерживайте кронштейн в этом положении и снова
крепко затяните зажимную ручку (39).
Включение электроинструмента
u Примите во внимание напряжение в сети! Напряже-
ние источника питания должно соответствовать
данным на заводской табличке электроинструмен-
та. Электроинструменты на 230В могут работать
также и при напряжении 220В.
Включение (см. рис. I)
– Чтобы включить электроинструмент, сначала пере-
двиньте блокиратор выключателя (7) на середину, а
затем нажмите выключатель (8) и держите его нажа-
Указание: Из соображений безопасности выключатель
(8) не может быть зафиксирован и при работе следует
постоянно нажимать на него.
– Для выключения отпустите выключатель (8).
Ограничение пускового тока
Электронная система ограничения пускового тока огра-
ничивает мощность при включении электроинструмента
и дает возможность работы от розетки на 16А.
Указание: Если электроинструмент сразу после включе-
ния работает с полным числом оборотов, вышел из строя
ограничитель пускового тока. Электроинструмент нужно
немедленно отправить в сервисную мастерскую, адреса
см. в разделе (см. „Сервис и консультирование по вопро-
сам применения“, Страница230).
Указания по применению
Общие указания для пиления
u До начала пиления всегда крепко затягивайте руч-
ку фиксирования (21) и зажимной рычаг (39). Ина-
че пильный диск может перекоситься в заготовке.
u Независимо от пропила, сначала Вы должны ис-
ключить возможность прикосновения пильного
диска к упорной планке, струбцинам или другим
частям инструмента. Уберите возможные вспомо-
гательные упоры или соответственным образом
Защищайте пильные полотна от ударов и толчков. Не на-
жимайте сбоку на пильный диск.
Не обрабатывайте покоробленные заготовки. Заготовка
должна всегда иметь прямую кромку для прикладывания
Длинные и тяжелые заготовки нужно подпереть или
подложить что-нибудь под них.
Обеспечьте исправную функцию маятникового защитно-
го кожуха и его свободное движение. При опускании
кронштейна вниз маятниковая защитная крышка должна
открываться. При поднятии кронштейна вверх маятни-
ковый защитный кожах должен опять закрыться над
пильным диском и войти в зацепление в самом верхнем
положении кронштейна.
Разметка линии реза (см. рис. J)
Луч лазера указывает на линию разреза пильного диска.
Это позволяет очень точно располагать заготовку для
раскроя, при этом не требуется открывать маятниковый
– Для этого следует включить луч лазера с помощью вы-
– Выровняйте разметку на заготовке по правой кромке
Указание: Перед началом пиления проверьте, правиль-
но ли указывается линия распила (см. „Юстирование ла-
зера“, Страница228). При интенсивной эксплуатации на-
стройка лазерного луча может сбиться .
Положение оператора (см. рис. K)
u Не стойте перед электроинструментом в одну ли-
нию с пильным диском, стоять нужно всегда сбоку
в смещенном по отношении к пильному диску поло-
жении. Таким образом Вы можете защитить себя от
возможного обратного удара.
– Не подставляйте руки и пальцы под вращающийся
– Не скрещивайте руки перед кронштейном.
Допустимые размеры заготовки
Максимальные заготовки:
45° (слева) 45° 45 x225
45° (справа) 45° 45 x225
Минимальные заготовки (= все заготовки, которые могут
быть закреплены слева или справа от пильного диска с
помощью прилагающейся струбцины (28)): 100 x 40 мм
Глубина резания, макс. (0°/0°): 70 мм
Смена плит-вкладышей (см. рис. L)
После продолжительного применения электроинстру-
мента возможен износ красных плит-вкладышей (19).
Заменяйте неисправные плиты-вкладыши.
– Приведите электроинструмент в рабочее положение.
– Выкрутите винты (50) с помощью ключа-шестигранни-
ка (4мм) и снимите старые плиты-вкладыши.
– Вложите новые исправные плиты-вкладыши.
– Привинтите плиту-вкладыш винтами (50) как можно
дальше справа так, чтобы по всей длине возможного
тягового движения исключалось соприкосновение
пильного диска с плитой-вкладышем.
– Аналогично повторите эти рабочие операции для но-
вой левой плиты-вкладыша.
u До начала пиления всегда крепко затягивайте руч-
ку фиксирования (21) и зажимной рычаг (39). Ина-
че пильный диск может перекоситься в заготовке.
Резание без тягового движения (торцевание) (см.
– Для распила без горизонтального перемещения суп-
порта (небольшие заготовки) отпустите фиксирующий
винт (32), если он затянут. Переместите кронштейн до
упора в направлении упорной планки (14) и снова за-
тяните фиксирующий винт (32).
– При необходимости установите желаемый гори-
зонтальный и/или вертикальный угол распила.
– Закрепите заготовку в соответствии с размерами.
– Включите электроинструмент.
– Медленно опустите кронштейн за рукоятку (9).
– Выполните рез с равномерной подачей.
– Выключите электроинструмент и подождите, пока
пильный диск полностью не остановится.
– Осторожно поднимите кронштейн рабочего инстру-
Резание с тяговым движением
– Для распила с помощью тягового устройства (1) (ши-
рокие заготовки) отпустите фиксирующий винт (32),
– При необходимости установите желаемый гори-
зонтальный и/или вертикальный угол распила.
– Закрепите заготовку в соответствии с размерами.
– Отодвиньте кронштейн настолько от упорной планки
(14), чтобы пильный диск оказался перед заготовкой.
– Включите электроинструмент.
– Медленно опустите кронштейн за рукоятку (9).
– Прижмите теперь кронштейн в направлении упорной
планки (14) и распилите заготовку с равномерной по-
– Выключите электроинструмент и подождите, пока
пильный диск полностью не остановится.
– Осторожно поднимите кронштейн рабочего инстру-
Обрез заготовок одинаковой длины (см. рис. N)
Для простого отрезания заготовок с одинаковой длиной
можно использовать продольный упор (35) (принадлеж-
Продольный упор можно монтировать с обеих сторон
удлинителя стола (13).
– Отпустите фиксирующий винт (51) и поверните про-
дольный упор (35) к зажимному винту (52).
– Снова крепко затяните фиксирующий винт (51).
– Задайте желаемую длину удлинителя стола (13) (см.
„ Удлинение пильного стола (см. рис. B)“, Страни-
Установка упора глубины (резание паза) (см. рис. O)
Для выпиливания пазов необходимо переставить ограни-
– Поверните ограничитель глубины (31) наружу.
– Установите кронштейн с помощью рукоятки (9) в нуж-
– Отрегулируйте юстировочный винт (4) так, чтобы его
конец касался ограничителя глубины (31).
– Осторожно поднимите кронштейн рабочего инстру-
Специальные заготовки
Для обработки изогнутых или круглых заготовок Вы
должны зафиксировать их с целью предотвращения
скольжения. На линии реза не допускается возникнове-
ние зазора между заготовкой, упорной рейкой и столом.
При необходимости следует изготовить специальный
Основные настройки – контроль и коррекция
u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Для обеспечения точного распила после интенсивной ра-
боты нужно проверить исходные настройки элек-
троинструмента и при необходимости подправить.
Для этого у Вас должен быть опыт и специальный инстру-
Сервисная мастерская Bosch выполняет такую работу
Указание: Для проверки функции лазера необходимо
подключить электроинструмент к электросети.u При юстировании лазера (напр., при перемещении
кронштейна) никогда не нажимайте на выключа-
тель. Непреднамеренный запуск электроинструмента
может привести к травмам.
– Приведите электроинструмент в рабочее положение.
– Поверните пильный стол (16) до насечки (25) 0°. Ры-
чаг (22) должен отчетливо войти в зацепление на на-
Контроль (см. рис. P1)
– Нанесите на заготовку прямую линую реза.
– Медленно опустите кронштейн за рукоятку (9).
– Выровняйте заготовку так, чтобы зубья пильного дис-
ка находились в одну линию с линией реза.
– Держите заготовку в этом положении и медленно под-
нимите кронштейн рабочего инструмента вверх.
– Закрепите заготовку.
– Включите луч лазера с помощью выключателя (38).
Лазерный луч должен совпадать по всей длине с линией
реза на заготовке, также и при перемещении кронштейна
рабочего инструмента вниз.
Настройка (см. рис. P2)
– Поворачивайте настроечный винт (53) прилагающей-
ся крестовидной отверткой до тех пор, пока лазерный
луч не будет проходить по всей длине вплотную к ли-
нии распила на заготовке.
Вращение против часовой стрелки перемещает лазер-
ный луч слева направо, а вращение по часовой стрелке
перемещает лазерный луч справа налево.
Установка стандартного вертикального угла распила
– Приведите электроинструмент в рабочее положение.
– Поверните пильный стол (16) до насечки (25) 0°. Ры-
чаг (22) должен отчетливо войти в зацепление на на-
Контроль (см. рис. Q1)
– Установите угловой калибр на 90° и поставьте его на
Плечо углового калибра должно по всей длине распола-
гаться в одну линию с пильным диском (12).
Настройка (см. рис. Q2)
– Отпустите зажимной рычаг (39).
– Передвиньте упор (42) до конца назад.
– Отпустите контргайку упорного винта (55) обычным
кольцевым или гаечным ключом (10мм).
– Закручивайте или отпускайте упорный винт до тех пор,
пока сторона углового калибра по всей длине не ока-
жется заподлицо с пильным диском.
– Снова туго затяните зажимной рычаг (39).
– После этого опять туго затяните контргайку упорного
Если после настройки указатель угла (41) не располага-
ется в одну линию с насечкой 0° на шкале (40), отпустите
винт (54) с помощью обычной крестообразной отвертки
и выровняйте указатель угла по отметке 0°.
Установка стандартного вертикального угла распила
– Приведите электроинструмент в рабочее положение.
– Поверните пильный стол (16) до насечки (25) 0°. Ры-
чаг (22) должен отчетливо войти в зацепление на на-
– Передвиньте упор (29) до конца вперед.
– Отпустите зажимной рычаг (39).
– Поворачивайте кронштейн рабочего инструмента за
рукоятку (9) влево до тех пор, пока упорный винт не
Контроль (см. рис. R1)
– Установите угловой калибр на 45° и поставьте его на
Плечо углового калибра должно по всей длине распола-
гаться в одну линию с пильным диском (12).
Настройка (см. рис. R2)
– Отпустите контргайку упорного винта (56) обычным
кольцевым или гаечным ключом (10мм).
– Закручивайте или отпускайте упорный винт до тех пор,
пока сторона углового калибра по всей длине не ока-
жется заподлицо с пильным диском.
– Снова туго затяните зажимной рычаг (39).
– После этого опять туго затяните контргайку упорного
Если после настройки индикатор угла (41) не будет сов-
падать с насечкой 45° на шкале (40), проверьте сначала
еще раз настройку для вертикального угла распила 0° и
индикатор угла. Затем повторите настройку для верти-
кального угла распила 45°.
Выравнивание шкалы для горизонтальных углов
– Приведите электроинструмент в рабочее положение.
– Поверните пильный стол (16) до насечки (25) 0°. Ры-
чаг (22) должен отчетливо войти в зацепление на на-
Контроль: (см. рис. S1)
– Установите угловой калибр на 90° и положите его меж-
ду упорной рейкой (14) и пильным диском (12) на
Плечо углового калибра должно по всей длине распола-
гаться в одну линию с пильным диском (12).
Настройка: (см. рис. S2)
– Отпустите все четыре установочных винта (58) с помо-
щью крестообразной отвертки и поворачивайте пиль-
ный стол (16) вместе со шкалой (18), до тех пор, пле-
чо углового калибра по всей длине не окажется запод-
лицо с пильным диском.
– Крепко затяните винты.
Если после настройки указатель угла (24) не располага-
ется в одну линию с насечкой 0° на шкале (18), отпустите
винт (57) с помощью обычной крестообразной отвертки
и выровняйте указатель угла по отметке 0°.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4D3 | (30.08.2018)230 | Русский
1 609 92A 4D3 | (30.08.2018) Bosch Power Tools
Транспортировка (см. рис. T)
Перед транспортировкой электроинструмента выполните
– Отпустите фиксирующий винт (32), если он затянут.
Потяните кронштейн рабочего инструмента до упора
вперед и затяните фиксирующий винт.
– Убедитесь в том, что ограничитель глубины (31) пол-
ностью прижат вовнутрь, а юстировочный винт (4) при
перемещении кронштейна проходит через отверстие,
не задевая ограничитель глубины.
– Приведите электроинструмент в рабочее положение.
– Снимите с электроинструмента все принадлежности,
которые не закрепляются прочно на машине.
Переносите пильные диски, которыми Вы не пользуе-
тесь, по возможности в закрытых емкостях.
– Свяжите сетевой кабель с помощью ленты-липучки
– Переносите электроинструмент за ручки для перенос-
ки (3) или углубления для захвата (27), расположен-
ные по бокам пильного стола.
u Переносите электроинструмента, взявшись за
транспортировочные приспособления, никогда не
используйте для этих целей защитные устройства.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
u Для обеспечения качественной и безопасной рабо-
ты содержите электроинструмент и вентиляцион-
ные прорези в чистоте.
Если требуется поменять шнур, обращайтесь на фирму
Bosch или в авторизованную сервисную мастерскую для
электроинструментов Bosch.
Маятниковый защитный кожух должен всегда свободно
двигаться и самостоятельно закрываться. Поэтому всегда
держите в чистоте участок вокруг маятниково защитного
После каждой рабочей операции удаляйте пыль и струж-
ку струей сжатого воздуха или кисточкой.
Регулярно очищайте ролик скольжения (6).
Для очистки лазера поверните крышку лазера (60) нару-
жу и удалите пыль кисточкой (см. рис. U).
Струбцина 1 609 B04 224
Плиты-вкладыши 1 609 B03 717
Пылевой мешок 1 609 B05 010
Продольный упор 1 609 B02 365
Фиксирующий винт продольного
Пильные диски для дерева и щитовых материалов,
Пильный диск 216 x 30 мм, 48 зу-
Пильные диски для пластмассы и цветных металлов
Пильный диск 216 x 30 мм, 80 зу-
Пильный диск 216 x 25,4 мм, 80 зу-
Пильные диски для всех видов ламинированных на-
Пильный диск 216 x 30 мм, 60 зу-
Пильный диск 216 x 25,4 мм, 60 зу-
Сервис и консультирование по вопросам
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре-
монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап-
частям. Изображения с пространственным разделением
делатей и информацию по запчастям можно посмотреть
также по адресу: www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий
консультации на предмет использования продукции, с
удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель-
ного нашей продукции и ее принадлежностей.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-
тельно указывайте 10-значный товарный номер по за-
водской табличке изделия.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен-
та, с соблюдением требований и норм изготовителя про-
изводятся на территории всех стран только в фирменных
или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-
министративном и уголовном порядке.
Уполномоченная изготовителем организация:
ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24
141400, г. Химки, Московская обл.
Тел.: +7 800 100 8007
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020220035, г. Минск
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Центр консультирования и приема претензий
ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)
Республика Казахстан
ул. Муратбаева, д. 180
БЦ «Гермес», 7й этаж
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: ptka@bosch.com
Полную и актуальную информацию о расположении сер-
висных центров и приемных пунктов Вы можете получить
на официальном сайте:
www.bosch-professional.kz
Пл. Кантемира 1, этаж 3, Торговый центр ТОПАЗ
Тел.: + 373 22 840050/840054
Факс: + 373 22 840049
Email: info@rialto.md
Армения, Азербайджан, Грузия, Киргизстан, Монго-
лия, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан
ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)
Power Tools послепродажное обслуживание проспект
050050 Алматы, Казахстан
Служебная эл. почта: service.pt.ka@bosch.com
Официальный веб-сайт: www.bosch.com, www.bosch-
Отслужившие свой срок электроинструменты, принад-
лежности и упаковку следует сдавать на экологически чи-
стую рекуперацию отходов.
Утилизируйте электроинструмент отдельно
Только для стран-членовЕС:
В соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU
об отработанных электрических и электронных приборах
и ее преобразованием в национальное законодательство
негодные электроприборы нужно собирать отдельно и
сдавать на экологически чистую переработку.
деревностружкових і деревноволокнистих плит.
Ключ-шестигранник (5 мм)
Гвинти до вставного щитка
Гвинт індикатора кута (горизонтального)
Тип лазера нм 650 650 650 650 650
мВт < 0,39 < 0,39 < 0,39 < 0,39 < 0,39
Клас лазера 1M 1M 1M 1M 1M
мм 216 216 216 216 216
добавками для обробки деревини (хромат, засоби для
u Для монтажу пиляльного диска обов’язково
Демонтаж пиляльного диска
Монтаж пиляльного диска
таким чином заготовку.
– Не схрещуйте руки перед кронштейном.
гайкового ключа (10мм).
Струбцина 1 609 B04 224
Тиісті аралау полотносын пайдаланып алюминий
мВт < 0,39 < 0,39 < 0,39 < 0,39 < 0,39
мм 216 216 216 216 216
45° (солда) 45° 45 x 225
Ара полотносын 216 x 30 мм, 48
Ара полотносын 216 x 30 мм, 80
Ара полотносын 216 x 25,4 мм, 80
Ара полотносын 216 x 30 мм, 60
Ара полотносын 216 x 25,4 мм, 60
фер, защитна каска или шумозаглушители (антифо-
струмента по невнимание. Преди да включите щеп-
на функционират безукорно, дали не заклинват, да-
Предупреждения за безопасност за настолни
u При рязане бутайте циркулярния диск напред. Не
u Не заменяйте вграден в електроинструмента лазер
нараните при допир до циркуляр-
Работете с противопрахова
щите звена, включени в окомп-
ледствие токов удар, пожар и/или тежки
Регулируема опорна шина
Щанга с винтова резба
не (в хоризонтална равнина)
Работете с шумозаглушители!
– Винтова скоба (28)
– Застопорете електроинструмента с подходящи винто-
бота с обработвания материал.
прах или канцерогенен прах, използвайте специализира-
Смяна на циркулярния диск (вж. фиг. b1–b4)
совниковата стрелка (лява резба!).
райте циркулярния диск (12).
– Вдигнете назад шарнирно окачения предпазен кожух
шестостенна глава (44). Натиснете бутона за блокира-
затегнете винта, като го въртите обратно на часовнико-
Работа с електроинструмента
– Прекарайте рамото на инструмента дотолкова надолу,
– Вкарайте включената в окомплектовката винтова ско-
ба (28) в един от предвидените за целта отвори (34).
– Настройте резбовия вал (48) на винтовата стяга спря-
стандартен (вж. фиг. F)
хоризонтална равнина (вж. фиг. G)
фиг. B)“, Страница278).
стандартен (вж. фиг. H)
Пускане в експлоатация
опори или съответно ги преместете.
Предпазвайте режещия диск от резки натоварвания и
удари. Не излагайте режещия диск на странично натовар-
лъч може да се измести.
Позиция на оператора (вж. фиг. K)
u Не заставайте в една равнина с циркулярния диск
пред електроинструмента, а винаги встрани. Така
Заменяйте повредени вложки.
– Поставете електроинструмента в работна позиция.
– Развийте винтовете (50) 4 с шестостенен ключ (mm) и
демонтирайте старите вложки.
не (вж. фиг. B)“, Страница278).
Проверка (вж. фиг. P1)
Регулиране (вж. фиг. P2)
Проверка (вж. фиг. Q1)
Регулиране (вж. фиг. Q2)
Проверка (вж. фиг. R1)
Регулиране (вж. фиг. R2)
Проверка (вж. фиг. S1)
Регулиране: (вж. фиг. S2)
Винтова скоба 1 609 B04 224
Вложки 1 609 B03 717
Прахоуловителна торба 1 609 B05 010
Циркулярен диск 216 x 25,4 mm, 80
Циркулярен диск 216 x 25,4 mm, 60
но резервни части. Покомпонентни чертежи и информа-
Факс: +40 212 331 313
подесливата гранична водилка
наведен на спецификационата плочка на
Заявление о соответствии ЕС
Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям
нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных
Техническая документация хранится у: *
Notice-Facile