PPS 7 S - Пила BOSCH - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно PPS 7 S BOSCH в формате PDF.
Скачайте инструкцию для вашего Пила в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство PPS 7 S - BOSCH и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. PPS 7 S бренда BOSCH.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ PPS 7 S BOSCH
ru Оригинальное руководст-
OBJ_BUCH-1259-002.book Page 341 Wednesday, March 30, 2011 11:02 AM342 | Русский 1 609 929 W71 | (30.3.11) Bosch Power Tools Указания по безопасности
Общие указания по технике безопас-
ности для электроинструментов
электрического удара, травм
и пожара во время эксплуатации
электроинструментов необходимо соблюдать
принципиальные меры по технике
Перед тем, как приступить к работе с
электроинструментом, прочитайте все
указания по технике безопасности и хорошо
Используемый в указаниях по технике
безопасности термин «электроинструмент»
относится как к электроинструментам,
питающимся от сети (с сетевым кабелем), так
и к электроинструментам, питающимся от
аккумулятора (без сетевого кабеля).
1) Безопасность рабочего места
а) Содержите рабочее место в чистоте и
хорошо освещенным. Беспорядок или
неосвещенные участки рабочего места
могут привести к несчастным случаям.
б) Не работайте с этим электроинстру-
ментом во взрывоопасном помеще-
нии, в котором находятся горючие
жидкости, воспламеняющиеся газы
или пыль. Электроинструменты искрят,
что может привести к воспламенению
в) Во время работы с электроинструмен-
том не допускайте близко к Вашему
рабочему месту детей и посторонних
лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
2) Электробезопасность
а) Штепсельная вилка электроинструмен-
та должна подходить к штепсельной
розетке. Ни в коем случае не изменяй-
те штепсельную вилку. Не применяйте
переходные штекеры для электроин-
струментов с защитным заземлением.
Неизмененные штепсельные вилки и
подходящие штепсельные розетки сни-
жают риск поражения электротоком.
б) Предотвращайте телесный контакт с
заземленными поверхностями, как то:
с трубами, элементами отопления, ку-
хонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышает-
ся риск поражения электротоком.
в) Защищайте электроинструмент от
дождя и сырости. Проникновение воды
в электроинструмент повышает риск
поражения электротоком.
г) Не разрешается использовать шнур не
по назначению, например, для транс-
портировки или подвески электроин-
струмента, или для вытягивания вилки
из штепсельной розетки. Защищайте
шнур от воздействия высоких темпе-
ратур, масла, острых кромок или под-
вижных частей электроинструмента.
Поврежденный или спутанный шнур по-
вышает риск поражения электротоком.
д) При работе с электроинструментом
под открытым небом применяйте при-
годные для этого кабели-удлинители.
Применение пригодного для работы под
открытым небом кабеля-удлинителя сни-
жает риск поражения электротоком.
е) Если невозможно избежать
применения электроинструмента в
сыром помещении, подключайте
электроинструмент через устройство
защитного отключения. Применение
устройства защитного отключения
снижает риск электрического
Сертификаты соответствия
ул. Акад. Королёва, 13, стр. 5
Россия, 129515, Москва
OBJ_BUCH-1259-002.book Page 342 Wednesday, March 30, 2011 11:02 AMРусский | 343
Bosch Power Tools 1 609 929 W71 | (30.3.11)
3) Безопасность людей
а) Будьте внимательными, следите за
тем, что Вы делаете, и продуманно на-
чинайте работу с электроинструмен-
том. Не пользуйтесь электроинстру-
ментом в усталом состоянии или если
Вы находитесь в состоянии наркоти-
ческого или алкогольного опьянения
или под воздействием лекарств. Один
момент невнимательности при работе с
электроинструментом может привести к
б) Применяйте средства индивидуальной
защиты и всегда защитные очки.
Использование средств индивидуальной
защиты, как то: защитной маски, обуви
на нескользящей подошве, защитного
шлема или средств защиты органов
слуха, – в зависимости от вида работы с
электроинструментом снижает риск
в) Предотвращайте непреднамеренное
включение электроинструмента. Перед
подключением электроинструмента к
электропитанию и/или к аккумулятору
убедитесь в выключенном состоянии
электроинструмента. Удержание пальца
на выключателе при транспортировке
электроинструмента и подключение к
сети питания включенного
электроинструмента чревато
несчастными случаями.
г) Убирайте установочный инструмент
или гаечные ключи до включения
электроинструмента. Инструмент или
ключ, находящийся во вращающейся
части электроинструмента, может при-
д) Не принимайте неестественное поло-
жение корпуса тела. Всегда занимайте
устойчивое положение и сохраняйте
равновесие. Благодаря этому Вы
можете лучше контролировать электро-
инструмент в неожиданных ситуациях.
е) Носите подходящую рабочую одежду.
Не носите широкую одежду и украше-
ния. Держите волосы, одежду и рука-
вицы вдали от движущихся частей.
Широкая одежда, украшения или длин-
ные волосы могут быть затянуты вра-
ж)При наличии возможности установки
пылеотсасывающих и пылесборных
устройств проверяйте их присоеди-
нение и правильное использование.
Применение пылеотсоса может снизить
опасность, создаваемую пылью.
4) Применение электроинструмента и
а) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте для Вашей работы пред-
назначенный для этого электроинстру-
мент. С подходящим электроинструмен-
том Вы работаете лучше и надежнее в
указанном диапазоне мощности.
б) Не работайте с электроинструментом
при неисправном выключателе.
Электроинструмент, который не
поддается включению или выключению,
опасен и должен быть отремонтирован.
в) До начала наладки электроинструмен-
та, перед заменой принадлежностей и
прекращением работы отключайте
штепсельную вилку от розетки сети
и/или выньте аккумулятор. Эта мера
предосторожности предотвращает не-
преднамеренное включение электро-
г) Храните электроинструменты в
недоступном для детей месте. Не
разрешайте пользоваться электроин-
струментом лицам, которые не зна-
комы с ним или не читали настоящих
инструкций. Электроинструменты
опасны в руках неопытных лиц.
д) Тщательно ухаживайте за электроин-
струментом. Проверяйте безупречную
функцию и ход движущихся частей
электроинструмента, отсутствие поло-
мок или повреждений, отрицательно
влияющих на функцию электроинстру-
OBJ_BUCH-1259-002.book Page 343 Wednesday, March 30, 2011 11:02 AM344 | Русский
1 609 929 W71 | (30.3.11) Bosch Power Tools
мента. Поврежденные части должны
быть отремонтированы до использова-
ния электроинструмента. Плохое обслу-
живание электроинструментов является
причиной большого числа несчастных
е) Держите режущий инструмент в зато-
ченном и чистом состоянии. Заботливо
ухоженные режущие инструменты с
острыми режущими кромками реже
заклиниваются и их легче вести.
ж)Применяйте электроинструмент, при-
надлежности, рабочие инструменты и
т.п. в соответствии с настоящими ин-
струкциями. Учитывайте при этом ра-
бочие условия и выполняемую работу.
Использование электроинструментов
для непредусмотренных работ может
привести к опасным ситуациям.
а) Ремонт Вашего электроинструмента
поручайте только квалифицированно-
му персоналу и только с применением
оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность
Указания по технике безопасности для
протяжных циркулярных пил
f Перед первым запуском в эксплуатацию
заклейте английский текст предупреди-
тельной таблички наклейкой на Вашем
родном языке, которая входит в объем
f Никогда не изменяйте до неузнаваемости
предупредительные таблички на электро-
f Не становитесь на электроинструмент.
Электроинструмент может опрокинуться и
привести к серьезные травмам, особенно
если Вы случайно коснетесь пильного
f Убедитесь в том, что защитный кожух
работает должным образом и может
свободно перемещаться. Устанавливайте
защитный кожух всегда таким образом,
чтобы при распиливании он свободно
прилегал к заготовке. Никогда не
зажимайте крепко защитный кожух в
f Не подставляйте руки в зону пиления,
когда инструмент работает. При контакте
с пильным диском возникает опасность
f Не перехватывайте деталь за пильным
диском, не удаляйте стружку за пильным
диском и не вставляйте руки в эту зону по
другим причинам. Так как при этом
расстояние от Вашей руки до пильного
диска слишком маленькое.
f Использование в качестве протяжной
fПодводите пильное полотно к заготовке
только во включенном состоянии. В
противном случае возникает опасность
обратного удара при заклинивании
рабочего инструмента в заготовке.
fЗакрепляйте заготовку. Заготовка,
установленная в зажимное
приспособление или в тиски, удерживается
более надежно, чем в Вашей руке.
f Использование в качестве настольной
Подводите заготовку только к
вращающемуся пильному диску. Иначе,
при заклинивании пильного диска в
заготовке, существует опасность рикошета.
f Содержите рукоятки пилы в сухом и
чистом состояниии и своевременно
удаляйте попавшие на них масло и жиры.
Жирные или замасленые рукоятки
становятся скользкими, что ведет к потере
<0.39mW, 650 nm Лазерное излучение Не смотрите прямо на лазерный луч
через оптические приспособления Лазер класса 1M OBJ_BUCH-1259-002.book Page 344 Wednesday, March 30, 2011 11:02 AMРусский | 345
Bosch Power Tools 1 609 929 W71 | (30.3.11)
f При работе с электроинструментом в
зоне работы не должно быть ничего,
кроме заготовки, - в частности, из нее
должны быть убраны установочные
инструменты, древесная стружка и т. п.
Маленькие деревянные обрезки или другие
предметы, которые соприкасаются с
пильным полотном, могут быть с большой
скоростью отброшены в сторону
f Применяйте электроинструмент только
для материалов, указанных в разделе о
назначении инструмента. Иначе возможна
перегрузка электроинструмента.
f Всегда распиливайте только одну деталь.
Положенные друг на друга или друг за
другом детали могут заблокировать
пильный диск или сместиться по
отношению друг к другу при пилении.
f Всегда используйте универсальный упор.
Благодаря этому повышается точность
распиловки и уменьшается опасность
заклинивания пильного диска.
f Используйте электроинструмент для
прорезания пазов/канавок и
фальцевания только с соответствующим
защитным устройством (напр.,
туннельным защитным кожухом).
f Не используйте электроинструмент для
прорезания шлицев (пазов, которые
заканчиваются в заготовке).
f При всех видах распиловки убедитесь
сначала в том, что пильный диск ни при
каких обстоятельствах не может задеть
упоры или другие детали
электроинструмента. Заклинивание
пильного диска в деталях
электроинструмента приводит к опасности
рикошета, что может повлечь за собой
существенные повреждения
f В случае заклинивания пильного диска
выключите электроинструмент и
придержите заготовку, пока пильный
диск не остановится. Во избежание
рикошета приводите заготовку в
движение только после остановки
пильного диска. Устраните причину
заклинивания пильного диска, прежде чем
снова включать электроинструмент.
f Не применяйте тупые, треснувшие,
погнутые или поврежденные пильные
диски. Пильные диски с тупыми или
неправильно разведенными зубьями ведут
в результате очень узкого пропила к
повышенному трению, заклиниванию
диска и к обратному удару.
f Применяйте всегда пильные диски с
правильными размерами и с
соответствующим посадочным
отверстием (звездообразное или
круглое). Пильные диски, не
соответствующие крепежным частям пилы,
вращаются с биением и ведут к потере
контроля над инструментом.
f Не применяйте пильные диски из
быстрорежущей стали. Такие диски могут
f Не касайтесь пильного диска после
работы, пока он не остынет. При работе
пильный диск сильно нагревается.
f Никогда не применяйте инструмент без
плиты-вкладыша. Заменяйте
неисправную плиту-вкладыш. Без
безупречной плиты-вкладыша пильный
диск может травмировать Вас.
f Регулярно проверяйте шнур питания и
отдавайте поврежденный шнур в ремонт
только в авторизированную сервисную
мастерскую для электроинструментов
Bosch. Меняйте поврежденные
удлинители. Это необходимо для
обеспечения безопасности
OBJ_BUCH-1259-002.book Page 345 Wednesday, March 30, 2011 11:02 AM346 | Русский
1 609 929 W71 | (30.3.11) Bosch Power Tools
f Храните электроинструмент, которым Вы
не пользуетесь, в надежном месте. Место
для хранения должно быть сухим и
должно закрываться на ключ. Этим
предотвращается возможность
повреждения электроинструмента при
хранении или вследствие использования
f Не направляйте луч лазера на людей или
животных и сами не смотрите на луч
лазера. Этот измерительный инструмент
служит источником лазерных лучей класса
1М в соответствии с EN 60825-1. Прямой
взгляд на лазерный луч – в частности, с
использованием собирающих оптических
инструментов, таких как бинокль и т. д. –
может привести к повреждению глаз.
f Не меняйте встроенный лазер на лазер
другого типа. От лазера, не подходящего к
этому электроинструменту, могут исходить
опасности для людей.
f Никогда не отходите от электроинстру-
мента до его полной остановки. Электро-
инструменты на выбеге могут стать
f Не работайте с электроинструментом с
поврежденным шнуром питания. Не
касайтесь поврежденного шнура,
отсоедините вилку от штепсельной
розетки, если шнур был поврежден во
время работы. Поврежденный шнур
повышает риск поражения электротоком.
Следующие символы могут иметь значение для использования Вашего электроинструмента.
Запомните, пожалуйста, эти символы и их значение. Правильное толкование символов поможет
Вам лучше и надежнее работать с этим электроинструментом.
f Лазерное излучение
Не смотрите прямо на лазерный луч через оптические приспособления
f Не подставляйте руки в зону пиления, когда инструмент работает. При
контакте с пильным диском возникает опасность травмирования.
f Не становитесь на электроинструмент. Электроинструмент может
опрокинуться и привести к серьезные травмам, особенно если Вы случайно
коснетесь пильного диска.
f Применяйте противопылевой респиратор.
OBJ_BUCH-1259-002.book Page 346 Wednesday, March 30, 2011 11:02 AMРусский | 347
Bosch Power Tools 1 609 929 W71 | (30.3.11)
f Применяйте средства защиты органов слуха. Воздействие шума может
привести к потере слуха.
f Используйте защитные очки.
Не выбрасывайте электроинструменты в бытовой мусор!
Только для стран-членов ЕС:
В соответствии с европейской директивой 2002/96/EС об отработанных
электрических и электронных приборах и ее претворением в национальное
законодательство отслужившие электрические и электронные приборы нужно
собирать отдельно и сдавать на экологически чистую рекуперацию.
Показывает максимально допустимую высоту заготовки при
стандартных вертикальных углах распила 0° и 45°.
Учитывайте размеры пильного диска. Диаметр отверстия должен
подходить к шпинделю инструмента без зазора. Не применяйте
переходники или адаптеры.
При смене пильного диска следите за тем, чтобы ширина пропила
была не менее 2,2 мм и толщина пильного тела не более 2,2 мм. В
противном случае возникает опасность заедания распорного
клина (2,2 мм) в заготовке.
Диапазон вертикальных углов распила (возможный диапазон
наклона пильного диска)
– положение ограничителя угла распила слева:
стандартный диапазон углов распила от 0° до 45°
– положение ограничителя угла распила справа:
увеличение стандартного диапазона углов распила для
подрезания; см. также «Настройка расширенного диапазона угла
распила от –1,5° до +46,5°», стр. 356
Для фиксации пильного диска посередине стола (использование в
качестве настольной дисковой пилы) передвиньте рычаг вправо.
OBJ_BUCH-1259-002.book Page 347 Wednesday, March 30, 2011 11:02 AM348 | Русский
1 609 929 W71 | (30.3.11) Bosch Power Tools
Описание продукта и услуг
Прочтите все указания и
инструкции по технике
безопасности. Упущения в
отношении указаний и инструкций
по технике безопасности могут
стать причиной поражения
электрическим током, пожара и
Применение по назначению
Электроинструмент предназначен для
стационарной прямолинейной продольной и
поперечной распиловки древесины.
Возможна настройка вертикальных углов
распила в диапазоне макс. от –1,5° до +46,5°
и настройка горизонтальных углов распила на
универсальном упоре в диапазоне от 90°
(слева) до 90° (справа).
По своей мощности электроинструмент
рассчитан на распилку твердых и мягких
пород древесины, а также
древесностружечных и волокнистых плит.
Электроинструмент не пригоден для
распиливания алюминия и других цветных
Изображенные составные части
Нумерация составных частей выполнена по
изображению на странице с иллюстрациями.
1 Универсальный упор
2 Предупредительная табличка лазерного
6 Углубления для захвата
8 Направляющий паз для универсального
упора 1 или удлинителя стола 27
9 Отверстия для крепления
10 Патрубок для выброса опилок
11 Магазин для хранения толкателя
13 Ключ-шестигранник (6 мм/4 мм)
14 Шкала для установки расстояния между
пильным диском и универсальным упором
15 Наклейка для обозначения линии распила
Возможные направления вращения кривошипной рукоятки
– против часовой стрелки (–): пильный диск опускается
(транспортное положение)
– по часовой стрелке (+): пильный диск поднимается (рабочее
Направление вращения ручки фиксации вертикальных углов
Возможные направления вращения поворотной ручки для
настройки вертикальных углов распила
OBJ_BUCH-1259-002.book Page 348 Wednesday, March 30, 2011 11:02 AMРусский | 349
Bosch Power Tools 1 609 929 W71 | (30.3.11)
17 Кнопка выключения
18 Кривошипная рукоятка для поднятия и
опускания пильного диска
19 Шкала угла распила (вертикального)
20 Поворотная ручка для настройки
вертикального угла распила
21 Указатель угла распила (вертикального)
22 Ручка фиксации для настройки
вертикального угла распила
24 Механизм разблокировки протяжки
25 Рычаг фиксации пильного диска
26 Ограничитель угла распила
29 Скоба для крепления кабеля
30 Навесная плита универсального упора
31 Направляющая рейка универсального
32 Рычаг для настройки любых углов распила
33 Барашковый винт для фиксации
горизонтальных углов распила
34 Барашковый винт для фиксации упорной
35 Угловой упор со шкалой углов распила
36 Упорная планка на универсальном упоре
37 Барашковый винт для фиксации
направляющей рейки 31
38 Поворотная ручка для фиксации
универсального упора
40 Крышка батарейного отсека
42 Набор для крепления «Лазер»
43 Набор для крепления «Распорный клин»
44 Выключатель лазера (обозначение линии
45 Крепежный винт для корпуса лазера
47 Колесико для позиционирования лазера
48 Набор для крепления «Удлинитель стола»
49 Опора удлинителя стола
50 Винты с внутренним шестигранником для
верхней крепежной пластины опоры 49
51 Поворотная ручка для точной настройки
высоты удлинителя стола
52 Поворотная ручка для фиксации
53 Крепление для упорной планки 36
54 Нижний защитный кожух пильного диска
55 Заслонка для очистки в нижнем защитном
кожухе пильного диска
57 Винт с внутренним шестигранником
(6 мм) для крепления пильного диска
58 Наружный зажимной фланец
59 Внутренний зажимной фланец
60 Винты для крепления распорного клина
Изображенные или описанные принадлежности не
входят в стандартный объем поставки. Полный
ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей
программе принадлежностей.
OBJ_BUCH-1259-002.book Page 349 Wednesday, March 30, 2011 11:02 AM350 | Русский
1 609 929 W71 | (30.3.11) Bosch Power Tools
Технические данные Данные о шуме
Уровень шума определен в соответствии с
европейской нормой EN 61029.
А-взвешенный уровень шума от
электроинструмента составляет обычно:
уровень звукового давления 97 дБ(А);
уровень звуковой мощности 110 дБ(А).
Недостоверность K=3 дБ.
Применяйте средства защиты органов слуха!
Заявление о соответствии
С полной ответственностью мы заявляем, что
описанный в «Технические данные» продукт
соответствует нижеследующим стандартам или
нормативным документам: EN 61029,
EN 60825-1 согласно положениям Директив
2004/108/ЕС, 2006/42/EС.
Испытание конструктивного образца MSR
1036 произведено испытательным центром №
0366 в соответствии с предписаниями ЕС.
Техническая документация:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
f Предотвращайте непреднамеренный
запуск электроинструмента. Во время
монтажа и всех других работ с
электроинструментом штепсельная вилка
должна быть отключена от сети питания.
Протяжная циркулярная пила PPS 7S
Максимальные размеры заготовки см. стр. 359.
Параметры указаны для номинального напряжения
[U] 230 В. При других значениях напряжения, а также
в специфическом для страны исполнении
инструмента возможны иные параметры.
Пожалуйста, учитывайте товарный номер на
заводской табличке Вашего электроинструмента.
Торговые названия отдельных электроинструментов
Размеры пильных дисков
Диаметр пильного диска
Толщина тела пильного диска
развода зубьев, мин.
См. информацию о комплекте
поставки в начале настоящего
руководства по эксплуатации.
Перед первым использованием
электроинструмента проверьте наличие всех
указанных ниже компонентов:
– Протяжная циркулярная пила
(монтированы: пильный диск 28, плита-
– Универсальный упор 1
– Поворотная ручка 38 для фиксации
универсального упора
– Набор для крепления «Лазер» 42
(винт с внутренним шестигранником,
– Hабор для крепления «Распорный клин» 43
(болт, барашковая гайка)
– Батарейки (2x, размер LR03, 1,5 В)
– Удлинитель стола 27 с опорой 49
– Набор для крепления «Удлинитель стола» 48
(поворотная ручка 52, болт, гайка)
– Штифтовый шестигранный ключ 13
– Нижний щиток 39 с предварительно
монтированными винтами с внутренним
Указание: Проверьте электроинструмент на
предмет возможных повреждений.
Перед использованием электроинструмента
следует тщательно проверить защитные
устройства и компоненты с легкими
повреждениями на предмет безупречной и
соответствующей назначению функции.
Проверьте безупречную функцию, свободный
ход и исправность подвижных частей. Все
части должны быть правильно установлены и
выполнять все условия для обеспечения
Поврежденные защитные устройства и
компоненты должны быть отремонтированы
со знанием дела в признанной
специализированной мастерской или
– Осторожно распакуйте все поставленные
– Снимите весь упаковочный материал с
электроинструмента и поставленных
– Следите за тем, чтобы был убран
упаковочный материал снизу блока мотора.
Последовательность монтажа
Для облегчения работы придерживайтесь
последовательности монтажа прилагающихся
элементов электроинструмента.
– Нижний щиток 39 с предварительно
монтированными винтами с внутренним
– Установка батарей;
Переклеить предупредительную лазерную
– Юстирование лазера
– Удлинитель стола 27
– Универсальный упор 1 и упорная планка 36
Монтаж нижнего щитка (см. рис. А)
– Переверните электроинструмент таким
образом, чтобы электроинструмент стоял
– Вложите нижний щиток 39 в
предусмотренные выемки таким образом,
чтобы винты с внутренним
шестигранником вошли в отверстия
– Закрепите нижний щиток, затянув винты с
внутренним шестигранником (4 мм) с
помощью ключа-шестигранника 13.
OBJ_BUCH-1259-002.book Page 351 Wednesday, March 30, 2011 11:02 AM352 | Русский
1 609 929 W71 | (30.3.11) Bosch Power Tools
Монтаж лазера и защитного кожуха
– Переверните электроинструмент таким
образом, чтобы он находился в рабочем
Установка батарей (см. рис. B1)
– Сдвиньте крышку батарейного отсека 40
назад и откройте батарейный отсек.
– Вложите батареи из комплекта поставки в
соответствии с указанной полярностью.
– Закройте батарейный отсек.
Переклеить предупредительную лазерную
табличку (см. рис. B1)
Электроинструмент поставляется с
предупредительной табличкой на английском
языке (показана на странице с изображением
измерительного инструмента под номером 2).
– Перед первым запуском в эксплуатацию
заклейте английский текст
предупредительной таблички наклейкой на
Вашем родном языке, которая входит в
Монтаж лазера (см. рис. B2)
Используйте для монтажа набор для крепления
«Лазер» 42. (винт с внутренним
шестигранником, гайка)
– Поверните кривошипную рукоятку 18 до
упора по часовой стрелке, чтобы пильный
диск 28 оказался в максимально высоком
положении над столом.
– Вставьте лазер 41 на распорный клин 4
таким образом, чтобы отверстия для
– Вставьте винт с внутренним
шестигранником в отверстия для
крепления лазера 41 и распорного клина 4.
– Наденьте гайку на винт с внутренним
шестигранником и затяните ее.
Монтаж защитного кожуха (см. рис. B3)
Используйте для монтажа набор для крепления
«Защитный кожух» 43. (болт, барашковая
– Наденьте защитный кожух 3 на лазер 41
таким образом, чтобы отверстия для
– Вставьте болт в отверстия для крепления
защитного кожуха 3, лазера 41 и
– Наденьте барашковую гайку на болт и
Указание: Установите защитный кожух в
соответствии с высотой заготовки.
При распиливании защитный кожух должен
всегда свободно прилегать к заготовке.
– Проверьте, правильно ли лазерный луч
показывает линию распила пильного диска
(см. «Юстирование лазера», стр. 352).
Лазерный луч может сместиться в процессе
и защитного кожуха 3.
Лазер 41 поставляется в предварительно
настроенном состоянии.
Перед первым запуском в эксплуатацию
необходимо проверить, настроен ли лазерный
луч после монтажа лазера 41 и защитного
кожуха 3 на соответствующую линию распила
– Включите лазерный луч выключателем 44.
Лазерный луч должен проходить параллельно к
продолжению надреза на наклейке 15.
Установка параллельности: (см. рис. C1)
– Отпустите крепежный винт 45 (при
необходимости с помощью подходящей
– Смещайте корпус 46 лазера до тех пор,
пока лазерный луч по всей своей длине не
будет проходить параллельно к надрезу.
– Снова осторожно затяните крепежный
Теперь лазерный луч должен быть настроен
вровень с пильным диском, чтобы можно
было правильно обозначить линию распила
В зависимости от того, как Вы привыкли
работать, настраивайте лазерный луч
посередине пильного диска или с левой или
правой стороны линии распила.
OBJ_BUCH-1259-002.book Page 352 Wednesday, March 30, 2011 11:02 AMРусский | 353
Bosch Power Tools 1 609 929 W71 | (30.3.11)
Настройка ровности (см. рис. C2)
– Покрутите колесико 47, чтобы
параллельный лазерный луч расположился
по всей своей длине в одну линию с
желаемой линией распила.
Вращение против часовой стрелки
перемещает лазерный луч слева направо, а
вращение по часовой стрелке перемещает
лазерный луч справа налево.
Монтаж удлинителя стола и упоров
Монтаж удлинителя стола (см. рис. D)
Удлинитель стола 27 служит для расширения
или удлинения стола 7. Его можно
монтировать как слева, так и справа или
Используйте для монтажа набор для крепления
«Удлинитель стола» 48. (поворотная ручка 52,
– Вставьте удлинитель стола 27 в
соответствующий направляющий паз 8
Если удлинитель стола монтируется слева или
справа от стола, его необходимо спереди
Если удлинитель стола монтируется сзади
стола, его можно подпереть слева или справа.
– Передвиньте удлинитель стола настолько,
чтобы нижнее крепление опоры 49 совпало
с одним из отверстий 9.
При необходимости нужно передвинуть
верхнюю крепежную пластину опоры 49.
Отпустите для этого оба винта с внутренним
шестигранником 50 с помощью ключа-
шестигранника 13, передвиньте верхнюю
крепежную пластину, чтобы опора 49
совпала с соответствующим отверстием 9,
и снова затяните после этого винты с
внутренним шестигранником 50.
– Вставьте гайку в отверстие 9 и прикрутите
болтом крепление опоры.
– Вкрутите поворотную ручку 52 для
фиксации удлинителя стола в
предусмотренное для этого отверстие и
Удлинитель стола должен находиться на одном
уровне с поверхностью стола.
– Настройте с помощью поворотной ручки 51
удлинитель стола 27 на нужную высоту.
Монтаж универсального упора (см. рис. Е)
Универсальный упор 1 можно монтировать
слева или справа на столе 7 или на удлинителе
Указание: При распиловке под
вертикальными углами монтируйте
универсальный упор справа от пильного
– Вставьте навесную плиту 30
универсального упора в направляющий паз
8 стола пилы или в направляющий паз
удлинителя стола 27.
– Вкрутите поворотную ручку 38 для
фиксации универсального упора в
предусмотренное для этого отверстие и
Монтаж упорной планки на универсальном
Упорная планка 36 универсального упора
служит в качестве опорной поверхности для
При распиловке узких заготовок упорную
планку 36 необходимо ставить на
универсальный упор 1 в горизонтальном
положении, чтобы предотвратить
заклинивание или смещение заготовки.
При распиловке высоких заготовок и
продольной распиловке упорную планку 36
необходимо ставить на универсальный упор 1
на ребро, чтобы охватить как можно больше
опорной поверхности заготовки. (см. рис. F2)
– Отпустите барашковый винт 34.
– Наденьте упорную планку 36 вертикально
или горизонтально на крепление 53
универсального упора.
– Снова затяните барашковый винт 34.
OBJ_BUCH-1259-002.book Page 353 Wednesday, March 30, 2011 11:02 AM354 | Русский
1 609 929 W71 | (30.3.11) Bosch Power Tools
Монтаж на рабочей поверхности
f Для обеспечения надежной работы
электроинструмент должен быть до
начала эксплуатации установлен на
ровную и прочную рабочую поверхность
(например, верстак).
– Закрепите электроинструмент
подходящими винтами на рабочей
поверхности. Для этого служат отверстия 9.
Отсос пыли и стружки
Пыль некоторых материалов, как напр.,
красок с содержанием свинца, некоторых
сортов древесины, минералов и металлов,
может быть вредной для здоровья.
Прикосновение к пыли и попадание пыли в
дыхательные пути может вызвать
аллергические реакции и/или заболевания
дыхательных путей оператора или
находящегося вблизи персонала.
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука,
считаются канцерогенными, особенно
совместно с присадками для обработки
древесины (хромат, средство для защиты
древесины). Материал с содержанием асбеста
разрешается обрабатывать только
– Обязательно отсасывайте стружку.
– Хорошо проветривайте рабочее место.
– Рекомендуется пользоваться респиратор-
ной маской с фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране
предписания для обрабатываемых
Отсос пыли/стружки может быть невозможен
из-за пыли, стружки, а также отколовшихся
фрагментов заготовки.
– Выключите электроинструмент и вытащите
штепсель из розетки.
– Подождите, пока пильный диск не
остановится полностью.
– Найдите причину заклинивания и устраните
Очистка нижнего защитного кожуха
пильного диска (см. рис. I)
Для удаления обломков заготовки и крупной
стружки можно открыть заслонку 55 в нижнем
защитном кожухе пильного диска 54.
– Выключите электроинструмент и вытащите
штепсель из розетки.
– Подождите, пока пильный диск не
остановится полностью.
– Снимите удлинитель стола 27 и
универсальный упор 1.
– Переверните электроинструмент набок.
– Снимите нижний щиток 39.
– Откройте заслонку для очистки 55 в
нижнем защитном кожухе пильного диска
54 и удалите обломки заготовки и стружку.
– Закройте заслонку для очистки и снова
прикрутите нижний щиток.
– Установите электроинструмент в рабочее
положение и снова монтируйте все
Внешняя система пылеотсоса (см. рис. Н)
– Подключите шланг пылесоса к патрубку для
Пылесос должен быть пригоден для обрабаты-
Применяйте специальный пылесос для отсасы-
вания особо вредных для здоровья видов
пыли – возбудителей рака или сухой пыли.
Замена пильного диска
f Перед любыми манипуляциями с
электроинструментом вытаскивайте
штепсель из розетки.
f При установке пильного диска надевайте
защитные перчатки. Прикосновение к
пильному диску может привести к травме.
Для каждого обрабатываемого материала
подбирайте подходящий пильный диск.
Применяйте только пильные диски с
максимальной допустимой скоростью выше
скорости холостого хода Вашего
OBJ_BUCH-1259-002.book Page 354 Wednesday, March 30, 2011 11:02 AMРусский | 355
Bosch Power Tools 1 609 929 W71 | (30.3.11)
Применяйте только пильные диски с
параметрами, указанными в этом руководстве
по эксплуатации, которые испытаны по
EN 847-1 и имеют соответствующее
Демонтаж пильного диска
– Снимите защитный кожух 3 и лазер 41 с
– Отпустите винты плиты-вкладыша 5 с
помощью ключа-шестигранника 13 и
вытащите плиту-вкладыш из стола.
– Поверните кривошипную рукоятку 18 до
упора по часовой стрелке, чтобы пильный
диск 28 оказался в максимально высоком
положении над столом.
– Установите вертикальный угол наклона
пильного диска на 45°. (см. «Настройка
вертикального угла распила», стр. 356)
– Поверните винт с внутренним
шестигранником 57 прилагающимся
шестигранным ключом 13 и одновременно
нажмите на фиксатор шпинделя 56, чтобы
он вошел в зацепление.
– Держите нажатым фиксатор шпинделя 56 и
выкрутите винт 57 против часовой стрелки.
– Снимите наружный зажимной фланец 58.
– Снимите пильный диск 28.
Монтаж пильного диска
При необходимости очистите перед монтажом
все монтируемые части.
– Насадите новый пильный диск на
внутренний зажимной фланец 59.
Указание: Не используйте слишком маленькие
пильные диски. Расстояние между пильным
диском и распорным клином не должно
превышать макс. 5 мм.
f При монтаже следите за тем, чтобы
направление резания зубьев (стрелка на
пильном диске) совпадало с
направлением стрелки на защитном
кожухе и нижнем защитном кожухе
– Установите наружный зажимной фланец 58
Нажмите на фиксатор шпинделя 56, чтобы
он вошел в зацепление, и затяните винт по
– Снова закрепите плиту-вкладыш 5 на столе.
41 и защитный кожух 3
на распорный клин 4. (см. «Монтаж лазера
и защитного кожуха», стр. 352)
– Проверьте, правильно ли лазерный луч
показывает линию распила пильного диска
(см. «Юстирование лазера», стр. 352).
Лазерный луч может сместиться в процессе
монтажа лазера 41 и защитного кожуха 3.
Работа с инструментом
f Перед любыми манипуляциями с
электроинструментом вытаскивайте
штепсель из розетки.
Транспортное и рабочее положение
Транспортное положение
– Поверните кривошипную рукоятку 18
против часовой стрелки, чтобы защитный
кожух 3 лег на стол 7.
– Поверните кривошипную рукоятку 18 по
часовой стрелке, чтобы зубья пильного
диска 28 оказались над заготовкой.
Увеличение площади стола
Свободный конец длинных заготовок должен
Удлинитель стола 27 служит для расширения
или удлинения стола 7. Его можно
монтировать как слева, так и справа или
позади стола. (см. «Монтаж удлинителя стола»,
Дополнительно Вы можете подставить под
свободный конец заготовки, напр., роликовую
опору PTA 1000 производства Bosch,
подперев заготовку таким образом (см.
рис. K). Ролики обеспечивают при этом
необходимую подвижность заготовки.
OBJ_BUCH-1259-002.book Page 355 Wednesday, March 30, 2011 11:02 AM356 | Русский
1 609 929 W71 | (30.3.11) Bosch Power Tools
Настройка горизонтального угла
распила (Универсальный упор)
Горизонтальный угол распила можно
регулировать в диапазоне от 90° (слева) до
Установка стандарного горизонтального угла
распила (см. рис. L1)
Для быстрой и точной настройки часто
используемых углов распила универсальный
упор фиксируется на следующих стандартных
± 90°/ ± 75°/ ± 67,5°/ ± 60°/
– Отпустите барашковый винт 33, если он
– Поворачивайте угловой упор 35, пока он не
войдет в зацепление на нужном угле
– Снова затяните барашковый винт 33.
Настройка произвольного горизонтального
угла распила (см. рис. L2)
– Отпустите барашковый винт 33, если он
– Прижмите рычаг 32 в направлении стрелки
вперед и поверните угловой упор 35
настолько, чтобы отметка на
направляющей рейке 31 показала нужный
угол распила на шкале.
– Снова затяните барашковый винт 33.
Настройка вертикального угла
распила (пильный диск)
Настройка диапазона угла распила от 0° до
Вертикальный угол распила можно
настраивать стандартно в диапазоне от 0° до
– Поворотом против часовой стрелки слегка
отпустите ручку фиксации 22.
– Настройте стандартный диапазон углов
распила (передвиньте рычаг 26 влево).
– Поворачивайте поворотную ручку 20 до тех
пор, пока указатель угла распила 21 не
покажет на шкале 19 нужное значение угла
– Снова крепко затяните ручку фиксации 22.
Настройка расширенного диапазона угла
распила от –1,5° до +46,5°
Дополнительный диапазон вертикальных углов
распила ±1,5° можно настраивать для
подрезания. Это поможет избежать
образования щелей при соединении
– Поворотом против часовой стрелки слегка
отпустите ручку фиксации 22.
– Поверните слегка поворотную ручку 20
против часовой стрелки из положения 0°.
– Настройте расширенный диапазон углов
распила (передвиньте рычаг 26 вправо).
– Поворачивайте поворотную ручку 20 до тех
пор, пока указатель угла распила 21 не
покажет на шкале 19 нужное значение угла
– Снова крепко затяните ручку фиксации 22.
Разметка линии реза (см. рис. М)
Луч лазера указывает на линию разреза
пильного диска. Это позволяет точно
располагать заготовку и упорную планку 36
Перед пилением проверьте точность
показываемой линии реза (см. «Юстирование
лазера», стр. 352). При интенсивной
эксплуатации настройка лазерного луча может
– Включите лазерный луч выключателем 44.
– Выровняйте отметку на заготовке по
заготовки, распиленные под
заготовки, распиленные под
Bosch Power Tools 1 609 929 W71 | (30.3.11)
Настройка универсального упора
f При всех видах распиловки сначала
необходимо убедиться в том, что пильный
диск ни при каких обстоятельствах не
сможет задеть упоры (направляющую
планку 31 или упорную планку 36
универсального упора) или другие детали
В зависимости от режима работы
универсальный упор 1 можно использовать
– в качестве поперечного или углового упора
при использовании электроинструмента в
качестве протяжной циркулярной пилы,
– в качестве параллельного упора при
использовании электроинструмента в
качестве настольной дисковой пилы.
Использование универсального упора в
качестве поперечного или углового упора
– Монтируйте универсальный упор 1 слева
или справа на столе 7 или на удлинителе
стола 27. (см. «Монтаж универсального
Указание: При распиловке под
вертикальными углами монтируйте
универсальный упор справа от пильного
– Монтируйте упорную планку 36 в
зависимости от размеров заготовки или от
настроенного вертикального угла распила
на универсальном упоре 1, поставив ее на
ребро или положив плашмя. (см. «Монтаж
упорной планки на универсальном упоре»,
– Установите необходимый горизонтальный
угол распила. (см. «Настройка
горизонтального угла распила», стр. 356)
– Проверьте, находится ли упорная планка 36
за пределами зоны распила.
При необходимости отпустите барашковый
винт 34, передвиньте упорную планку 36 и
снова затяните барашковый винт 34.
Указание: Во избежание перекашивания
или смещения заготовки, макс. расстояние
между пильным диском 28 и упорной
планкой 36 не должно превышать 15 мм.
Использование универсального упора в
качестве параллельного упора (см. рис. N2)
– Монтируйте универсальный упор 1 слева
или справа на столе 7 или на удлинителе
стола 27. (см. «Монтаж универсального
Указание: При распиловке под
вертикальными углами монтируйте
универсальный упор справа от пильного
– Монтируйте упорную планку 36 в
зависимости от размеров заготовки или от
настроенного вертикального угла распила
на универсальном упоре 1, поставив ее на
ребро или положив плашмя. (см. «Монтаж
упорной планки на универсальном упоре»,
Указание: Во время распиловки заготовки
могут застревать между универсальным
упором и пильным диском, захватываться
поднимающимся пильным диском и
Поэтому настраивайте упорную планку 36
таким образом, чтобы ее направляющий
конец заканчивался в промежутке между
серединой пильного диска и распорным
Для этого отпустите барашковый винт 34,
передвиньте упорную планку и затем снова
затяните барашковый винт.
– Настройте горизонтальный угол распила на
значение 0°. (см. «Настройка
горизонтального угла распила», стр. 356)
– Отпустите барашковый винт 37 и
передвиньте направляющую планку 31 на
Шкала 14 отображает расстояние между
пильным диском и упорной планкой.
– Снова затяните барашковый винт 37.
Регулировка распорного клина
Распорный клин 4 предотвращает
заклинивание пильного диска 28 в пропиле.
Иначе, если пильный диск застрянет в
заготовке, существует опасность рикошета.
OBJ_BUCH-1259-002.book Page 357 Wednesday, March 30, 2011 11:02 AM358 | Русский
1 609 929 W71 | (30.3.11) Bosch Power Tools
Поэтому всегда следите за тем, чтобы
распорный клин был правильно
– Макс. радиальное расстояние между
пильным диском и распорным клином
должно составлять 5 мм.
– Толщина распорного клина должна быть
меньше ширины распиливания и больше
толщины центральной части пильного
– Распорный клин должен всегда находиться
в одну линию с пильным диском.
– Для выполнения обычного распиливания
распорный клин должен всегда находиться
в самом высоком положении.
Электроинструмент поставляется с правильно
отрегулированным распорным клином.
Регулирование высоты распорного клина
Для вырезания пазов необходимо
отрегулировать высоту распорного клина.
f Используйте электроинструмент для
прорезания пазов/канавок и
фальцевания только с соответствующим
защитным устройством (напр.,
туннельным защитным кожухом).
– Снимите защитный кожух 3 и лазер 41 с
– Отпустите винты плиты-вкладыша 5 с
помощью ключа-шестигранника 13 и
вытащите плиту-вкладыш из стола.
– Поверните кривошипную рукоятку 18 до
упора по часовой стрелке, чтобы пильный
диск 28 оказался в максимально высоком
положении над столом.
Установите вертикальный угол наклона
пильного диска на 45°. (см. «Настройка
вертикального угла распила», стр. 356)
– Отпустите винты 60 с помощью ключа-
шестигранника 13, чтобы можно было
передвинуть распорный клин 4.
– Установите вертикальный угол наклона
пильного диска на 0°.
Поверните кривошипную рукоятку 18
против часовой стрелки, чтобы зубья
пильного диска 28 оказались на нужной
высоте (= глубина паза) над столом 7.
– Передвиньте распорный клин 4 вниз, чтобы
макс. расстояние между распорным
клином и верхними зубьями пильного
диска составляло 5 мм.
– Поверните кривошипную рукоятку 18
упора по часовой стрелке, чтобы пильный
диск 28 оказался в максимально высоком
положении над столом.
Установите вертикальный угол наклона
пильного диска на 45°.
– Снова затяните винты 60 распорного
– Снова закрепите плиту-вкладыш 5 на столе.
Включение электроинструмента
f Учитывайте напряжение сети!
Напряжение источника тока должно
соответствовать данным на заводской
табличке электроинструмента.
Электроинструменты на 230 В могут
работать также и при напряжении 220 В.
Включение/выключение
– Чтобы включить электроинструмент,
нажмите зеленую кнопку включения 16.
– Чтобы выключить электроинструмент,
нажмите красную кнопку выключения 17.
Отказ электропитания
Выключатель представляет собой так
называемый нулевой выключатель, который
предотвращает повторный запуск
электроинструмента после исчезновения
напряжения (например, отключение вилки
сети во время работы).
Чтобы после этого опять включить
электроинструмент, повторно нажмите на
зеленую кнопку включения 16. 5 mm max. 5 mm max.
OBJ_BUCH-1259-002.book Page 358 Wednesday, March 30, 2011 11:02 AMРусский | 359
Bosch Power Tools 1 609 929 W71 | (30.3.11)
Указания по применению
Общие указания для пиления
f При всех видах распиловки сначала
необходимо убедиться в том, что пильный
диск ни при каких обстоятельствах не
сможет задеть упоры (направляющую
планку 31 или упорную планку 36
универсального упора) или другие детали
f Используйте электроинструмент для
прорезания пазов/канавок и
фальцевания только с соответствующим
защитным устройством (напр.,
туннельным защитным кожухом).
f Не используйте электроинструмент для
прорезания шлицев (пазов, которые
заканчиваются в заготовке).
Защищайте пильные полотна от ударов и
толчков. Не нажимайте сбоку на пильный диск.
Во избежание блокировки заготовки
распорный клин должен находиться в одну
линию с пильным диском.
Не обрабатывайте искривленные заготовки.
Заготовка всегда должна иметь прямую
кромку для прикладывания к универсальному
Храните толкатель всегда на
Положение оператора (см. рис. Р)
f Не стойте перед электроинструментом в
одну линию с пильным диском, стоять
нужно всегда сбоку в смещенном по
отношении к пильному диску положении.
Таким образом Вы можете защитить себя
от возможного рикошета.
– Не подставляйте руки и пальцы под
вращающийся пильный диск.
Учитывайте при этом следующие указания:
– При обработке узких заготовок и
распиловке под вертикальным углом
наклона всегда пользуйтесь входящим в
комплект поставки толкателем 12 и
универсальным упором 1.
– Использование в качестве протяжной
Крепко придерживайте заготовку и
прижимайте ее к упорной планке.
– Использование в качестве настольной
Крепко держите заготовку двумя руками и
прижмите ее к столу.
Максимальные размеры заготовки
Использование в качестве протяжной
Использование в качестве настольной
Использование в качестве протяжной
При распиловке с протяжкой протяните
пильный диск в направлении сзади наперед
через зафиксированную заготовку.
Этот режим работы пригоден для:
Переналадка на протяжную циркулярную
При использовании электроинструмента в
качестве протяжной циркулярной пилы
пильный диск должен свободно передвигаться
по всей длине распила.
– Чтобы отпустить пильный диск,
передвиньте рычаг 25 влево.
Высота заготовки Макс. длина распила
1 609 929 W71 | (30.3.11) Bosch Power Tools
Распиловка с протяжкой (см. рис. Q)
– Настройте на универсальном упоре 1
нужный горизонтальный угол распила. (см.
«Настройка горизонтального угла распила»,
Указание: Во избежание перекашивания
или смещения заготовки, макс. расстояние
между пильным диском 28 и упорной
планкой 36 не должно превышать 15 мм.
– Установите необходимый угол наклона. (см.
«Настройка вертикального угла распила»,
– Положите заготовку на пильный стол перед
– Выровняйте отметку на заготовке по
лазерному лучу. (см. «Разметка линии
– С помощью кривошипной рукоятки 18
поднимите или опустите пильный диск
настолько, чтобы его зубья находились
прибл. на высоте 5 мм над поверхностью
– Установите защитный кожух в соответствии
с высотой заготовки.
При распиливании защитный кожух должен
всегда свободно прилегать к заготовке.
– Крепко придерживайте заготовку и
прижимайте ее к упорной планке.
– Включите электроинструмент.
– Отпустите механизм разблокировки 24 и
тяните рычаг протяжки 23 равномерно
вперед через заготовку.
– Отпустите рычаг протяжки.
Пильный диск возвращается в исходное
– Выключите электроинструмент и
подождите, пока пильный диск полностью
Использование в качестве настольной
При использовании электроинструмента в
качестве настольной дисковой пилы
подвиньте заготовку назад к неподвижному
Этот режим работы пригоден для:
– продольной распиловки,
– длины распила более 212 мм.
Переналадка на настольную дисковую пилу
При использовании в качестве настольной
дисковой пилы пильный диск должен быть
зафиксирован посередине стола.
– Отпустите механизм разблокировки 24 и
потяните рычаг протяжки 23 вперед,
одновременно передвигая рычаг 25
фиксации пильного диска вправо, чтобы
пильный диск вошел в зацепление.
– Установите необходимый угол наклона. (см.
«Настройка вертикального угла распила»,
– Настройте горизонтальный угол распила на
значение 0°. (см. «Настройка
горизонтального угла распила», стр. 356)
– Монтируйте упорную планку 36 в
зависимости от размеров заготовки или от
настроенного вертикального угла распила
на универсальном упоре 1, поставив ее на
ребро или положив плашмя. (см. «Монтаж
упорной планки на универсальном упоре»,
Указание: Во время распиловки заготовки
могут застревать между универсальным
упором и пильным диском, захватываться
поднимающимся пильным диском и
Поэтому настраивайте упорную планку 36
таким образом, чтобы ее направляющий
конец заканчивался в промежутке между
серединой пильного диска и распорным
Для этого отпустите барашковый винт 34,
передвиньте упорную планку и затем снова
затяните барашковый винт.
– Положите заготовку на пильный стол перед
– Выровняйте отметку на заготовке по
лазерному лучу. (см. «Разметка линии
– С помощью кривошипной рукоятки 18
поднимите или опустите пильный диск
настолько, чтобы его зубья находились
прибл. на высоте 5 мм над поверхностью
OBJ_BUCH-1259-002.book Page 360 Wednesday, March 30, 2011 11:02 AMРусский | 361
Bosch Power Tools 1 609 929 W71 | (30.3.11)
– Установите защитный кожух в соответствии
с высотой заготовки.
При распиливании защитный кожух должен
всегда свободно прилегать к заготовке.
– Включите электроинструмент.
– Выполните рез с равномерной подачей.
– Выключите электроинструмент и
подождите, пока пильный диск полностью
Хранение и транспортировка
Хранение электроинструмента
– Приведите электроинструмент в рабочее
положение. (см. «Транспортное
положение», стр. 355)
– Вставьте толкатель 12 в магазин,
предусмотренный для хранения толкателя
– Переносите пильные диски, которыми Вы
не пользуетесь, по возможности в
– Накрутите сетевой кабель на скобу для
крепления кабеля 29.
Перенос электроинструмента
f Переносите электроинструмент всегда
вдвоем, чтобы не повредить себе спину.
f Для транспортировки
электроинструмента используйте только
транспортировочные приспособления и
ни в коем случае не используйте для этого
защитные приспособления, удлинитель
стола 27 или направляющие 8.
– Для поднятия и переноса
электроинструмента беритесь только за
углубления для захвата 6.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
f Перед любыми манипуляциями с
электроинструментом вытаскивайте
штепсель из розетки.
Если электроинструмент, несмотря на тщатель-
ные методы изготовления и испытания, вый-
дет из строя, то ремонт следует производить
силами авторизованной сервисной мастер-
ской для электроинструментов фирмы Bosch.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах
запчастей обязательно указывайте 10-
значный товарный номер по заводской
табличке электроинструмента.
Для обеспечения качественной и безопасной
работы содержите электроинструмент и
вентиляционные прорези в чистоте.
После каждой рабочей операции удаляйте
пыль и стружку струей сжатого воздуха или
Меры по уменьшению уровня шума
Меры, предусмотренные изготовителем:
– Поставки со специальным пильным
диском, рассчитанным на уменьшение
Меры, принимаемые оператором:
– Монтаж, не допускающий вибрации, на
стабильной поверхности
– Использование пильных дисков,
наделенных свойствами, уменьшающими
– Регулярная очистка пильного диска и
Пильный диск 190 x 30 мм,
OBJ_BUCH-1259-002.book Page 361 Wednesday, March 30, 2011 11:02 AM362 | Русский
1 609 929 W71 | (30.3.11) Bosch Power Tools
Сервиснoe обслуживаниe и
консультация покупатeлeй
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопро-
сы по ремонту и обслуживанию Вашего про-
дукта, а также по запчастям. Монтажные
чертежи и информацию по запчастям Вы
найдете также по адресу:
Коллектив консультантов Bosch охотно помо-
жет Вам в вопросах покупки, применения и
настройки продуктов и принадлежностей.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан
Гарантийное обслуживание и ремонт электро-
инструмента, с соблюдением требований и
норм изготовителя производятся на
территории всех стран только в фирменных
или авторизованных сервисных центрах
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контра-
фактной продукции опасно в эксплуатации,
может привести к ущербу для Вашего
здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по
Закону в административном и уголовном
Сервисный центр по обслуживанию
ул. Академика Королева, стр. 13/5
E-Mail: pt-service@ru.bosch.com
Полную информацию о расположении
сервисных центров Вы можете получить на
официальном сайте www.bosch-pt.ru либо по
телефону справочно-сервисной службы Bosch
8-800-100-8007 (звонок бесплатный).
Сервисный центр по обслуживанию
ул. Тимирязева, 65А-020
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Сервисный центр по обслуживанию
Официальный сайт: www.bosch-pt.kz
Отслужившие свой срок электроинструменты,
принадлежности и упаковку следует сдавать на
экологически чистую рекуперацию отходов.
Не выбрасывайте электроинструменты в
Только для стран-членов ЕС:
Согласно Европейской Директи-
ве 2002/96/EС о старых электри-
ческих и электронных инстру-
адекватному предписанию
национального права, от-
служившие свой срок электроинструменты
должны отдельно собираться и сдаваться на
экологически чистую утилизацию.
пиляльного диска в деталях
13 Ключ-шестигранник (6 мм/4 мм)
Товщина центрального диска
f Уникайте ненавмисного запуску
(болт, гайка-баранчик)
– ключ-шестигранник 13
шестигранником зайшли в отвори в
шестигранником, гайка)
заготовки. (див. мал. F1)
f Для монтажу пиляльного диска
Демонтаж пиляльного диска
пиляльного диска на 45°. (див.
Монтаж пиляльного диска
заготовку таким чином (див. мал. K). Ролики
паралельного упора (див. мал. N2)
пиляльного диска на 45°. (див.
пиляльного диска на 45°.
поверхнею заготовки.
вперед через заготовку.
поверхнею заготовки.
тин, будь ласка, обов’язково зазначайте
правила за безопасност.
до захранвани от акумулаторни батерии
б) Не работете с електроинструмента в
среда с повишена опасност от възник-
ване на експлозия, в близост до лесно-
запалими течности, газове или прахо-
защитна каска или шумозаглушители
възникване на трудова злополука.
на електроинструмента по невнима-
работете с широки дрехи или украше-
а) Не претоварвайте електроинструмен-
изводителя диапазон на натоварване.
електроинструмента, да заменяте
тивление и се водят по-леко.
движи свободно. Винаги настройвайте
f Не захващайте разрязвания детайл зад
fДопирайте режещия диск до
Детайл, захванат с подходящи приспособ-
сигурно, отколкото, ако го държите с ръка.
Допирайте обработвания детайл до
циркулярния диск само след като сте
включили машината. В противен случай
неомаслени. Зацапани с масло или
материалите, които са изброени в разде-
ла «Предназначение на електроинстру-
мента». В противен случай електроинстру-
ментът може да се претовари.
f Разрязвайте винаги по един детайл.
Детайли, поставени един над друг или един
до друг, могат да блокират режещия диск
приспособление (например тунелен
(обозначена с HSS). Такива циркулярни
дискове са крехки и се чупят лесно.
f След спиране на работа не допирайте
предайте електроинструмента в
увреди окото сериозно.
f Не заменяйте вграден в
електроинструмента лазер с лазер от друг
модел. Лазер, който не е предназначен за
допрете циркулярния диск.
OBJ_BUCH-1259-002.book Page 408 Wednesday, March 30, 2011 11:02 AMБългарски | 409
Bosch Power Tools 1 609 929 W71 | (30.3.11)
f Работете с противопрахова маска.
(допустим диапазон за накланяне на циркулярния диск)
наклона –1,5° до +46,5°», страница 419
OBJ_BUCH-1259-002.book Page 409 Wednesday, March 30, 2011 11:02 AM410 | Български
Описание на продукта и
както и ПДЧ и фазерни плоскости.
циркулярния диск (работна позиция)
на среза (в хоризонтална равнина)
Работете с шумозаглушители!
«предпазния кожух» 43
(болт, крилчата гайка)
– Батерии (2x, размер LR03, 1,5 V)
Пускане в експлоатация
шестостен (4 mm) с шестостенния ключ 13.
Вследствие на монтажа на лазерния модул
на циркулярния диск.
отново затегнете винтовете с глава с
– Освободете винта с крилчата глава 34.
– Отново затегнете винта с крилчата глава
канцерогенни, особено в комбинация с
щепесела от контакта.
циркулярния диск 54.
– Изключете електроинструмента и извадете
щепесела от контакта.
шестостен 57 с включения в
– Монтирайте лазерния модул 41 и
Вследствие на монтажа на лазерния модул
41 и на предпазния кожух 3 лазерният лъч
Работа с електроинструмента
позиция на циркуляра
– Освободете винта с крилчата глава 33, ако
– Отново затегнете винта с крилчата глава
– Освободете винта с крилчата глава 33, ако
– Отново затегнете винта с крилчата глава
диапазона от 0° до 45°.
опора», страница 416)
равнина монтирайте опорната шина 36
хоризонтална равнина», страница 418)
– Уверете се, че опорната шина 36 не попада
При необходимост развийте винта с
крилчата глава 34, изместете опорната
шина 36 и отново затегнете винта с
опора», страница 416)
равнина монтирайте опорната шина 36
Затова настройвайте опорната шина 36
между центъра на циркулярния диск и
За целта освободете винта с крилчата глава
«Настройване на ъгъл на среза в
хоризонтална равнина», страница 418)
– Освободете винта с крилчата глава 37 и
изместете опорната шина 31 до желаното
Скалата 14 показва разстоянието между
циркулярния диск и опорната шина.
– Отново затегнете винта с крилчата глава
диск се блокира в разрязвания детайл.
приспособление (например тунелен
Пускане в експлоатация
троинструмента. Уреди, обозначени с
приспособление (например тунелен
натоварвания и удари. Не излагайте режещия
Разтварящият клин трябва да е подравнен
заклинване на разрязвания детайл.
циркулярния диск пред електроинстру-
захванатия неподвижно детайл.
При работа в режим циркулярна машина за
хоризонтална равнина», страница 418)
равнина», страница 419)
среза», страница 419)
– Настройте предпазния кожух спрямо
равномерна скорост, като разрязвате
неподвижния циркулярен диск.
равнина», страница 419)
хоризонтална равнина 0°. (вижте
хоризонтална равнина», страница 418)
– В зависимост от големината на детайла и от
настроения ъгъл на наклона във вертикална
равнина монтирайте опорната шина 36
Затова настройвайте опорната шина 36
между центъра на циркулярния диск и
За целта освободете винта с крилчата глава
среза», страница 419)
– Настройте предпазния кожух спрямо
транспортиране», страница 418)
Винаги след работа почиствайте праха и
Мерки от производителя:
Сервиз и консултации
Notice-Facile