PPS 7 S - Scie BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PPS 7 S BOSCH en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PPS 7 S - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PPS 7 S de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO PPS 7 S BOSCH
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 73
sible de la lame de scie)
tion en tant que scie circulaire de table.
OBJ_BUCH-1259-002.book Page 72 Wednesday, March 30, 2011 11:02 AMEspañol | 73 Bosch Power Tools 1 609 929 W71 | (30.3.11) es
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para
herramientas eléctricas
Al utilizar herramientas eléctri-
cas atenerse siempre a las si-
guientes medidas de seguridad básicas para re-
ducir el riesgo de una descarga eléctrica, lesión
Lea íntegramente estas instrucciones de segu-
ridad antes de utilizar esta herramienta eléctri-
ca y guárdelas en un lugar seguro.
El término “herramienta eléctrica” empleado en
las siguientes instrucciones de seguridad se re-
fiere a herramientas eléctricas de conexión a la
red (con cable de red) y a herramientas eléctri-
cas accionadas por acumulador (o sea, sin cable
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una ilu-
minación deficiente en las áreas de traba-
jo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líqui-
dos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al em-
plear la herramienta eléctrica. Una dis-
tracción le puede hacer perder el control
sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corrien-
te utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los en-
chufes sin modificar adecuados a las res-
pectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conec-
tadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a que-
dar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tie-
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos lí-
quidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transpor-
tar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la to-
ma de corriente. Mantenga el cable de
red alejado del calor, aceite, esquinas
cortantes o piezas móviles. Los cables de
red dañados o enredados pueden provo-
car una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en ex-
teriores reduce el riesgo de una descarga
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un
fusible diferencial. La aplicación de un fu-
sible diferencial reduce el riesgo a expo-
nerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
rramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estu-
viese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medi-
camentos. El no estar atento durante el
uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
ATENCIÓN OBJ_BUCH-1259-002.book Page 73 Wednesday, March 30, 2011 11:02 AM74 | Español
1 609 929 W71 | (30.3.11) Bosch Power Tools
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce conside-
rablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica em-
pleada, se utiliza un equipo de protección
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antidesli-
zante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta eléc-
trica esté desconectada antes de conec-
tarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla, y al trans-
portarla. Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de
conexión/desconexión, o si alimenta la
herramienta eléctrica estando ésta conec-
tada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o lla-
ves fijas antes de conectar la herramien-
ta eléctrica. Una herramienta de ajuste o
llave fija colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al poner a funcio-
nar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so-
bre una base firme y mantenga el equili-
brio en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación in-
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo-
yas se pueden enganchar con las piezas
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén monta-
dos y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista pa-
ra el trabajo a realizar. Con la herramien-
ta adecuada podrá trabajar mejor y más
seguro dentro del margen de potencia in-
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramien-
tas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben ha-
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inex-
pertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
ro. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la
herramienta eléctrica, y si existen partes
rotas o deterioradas que pudieran afec-
tar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Haga reparar estas piezas de-
fectuosas antes de volver a utilizar la he-
rramienta eléctrica. Muchos de los acci-
dentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficien-
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
OBJ_BUCH-1259-002.book Page 74 Wednesday, March 30, 2011 11:02 AMEspañol | 75
Bosch Power Tools 1 609 929 W71 | (30.3.11)
g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-
trucciones, considerando en ello las con-
diciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para tra-
bajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peli-
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto origi-
nales. Solamente así se mantiene la segu-
ridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para mesas
f La herramienta eléctrica
se suministra de serie
con una señal de adver-
tencia en inglés (en la
ilustración de la herra-
mienta eléctrica, ésta
corresponde a la posi-
f Antes de la primera puesta en marcha, pe-
gue encima de la señal de aviso en inglés la
etiqueta adjunta redactada en su idioma.
f Jamás desvirtúe las señales de advertencia
de la herramienta eléctrica.
f Nunca se coloque encima de la herramienta
eléctrica. Ello puede dar lugar a graves lesio-
nes en caso de volcarse la herramienta eléc-
trica, o al tocar accidentalmente la hoja de
f Asegúrese de que la caperuza protectora
funcione correctamente y que sus piezas
puedan moverse libremente. Siempre ajuste
la caperuza protectora de manera que al se-
rrar, ésta asiente suavemente sobre la pieza
de trabajo. Jamás bloquee la caperuza pro-
tectora para obligarla a que quede abierta.
f Mantenga las manos alejadas del área de
corte durante el funcionamiento de la he-
rramienta eléctrica. Podría accidentarse al
tocar la hoja de sierra.
f Jamás toque por detrás de la hoja de sierra
para sujetar la pieza, retirar virutas, ni por
otro motivo cualquiera. Su mano quedaría
demasiado cerca de la hoja de sierra en fun-
f Operación como mesa de corte:
fSolamente aproxime la hoja de sierra en
funcionamiento contra la pieza de trabajo.
En caso contrario ello podría ocasionar un re-
troceso brusco al engancharse la hoja de sie-
rra en la pieza de trabajo.
fAsegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de suje-
ción, o en un tornillo de banco, se mantiene
sujeta de forma mucho más segura que con
f Operación como sierra circular de mesa:
Solamente aproxime la pieza de trabajo a la
sierra en funcionamiento. En caso contrario,
ello podría ocasionar un retroceso brusco de
la pieza de trabajo al engancharse en ella la
f Mantenga las empuñaduras secas, limpias y
libres de aceite o grasa. Las empuñaduras
manchadas de aceite o grasa son resbaladi-
zas y pueden hacerle perder el control sobre
f Únicamente utilice la herramienta eléctrica
después de haber despejado de la superfi-
cie de trabajo las herramientas de ajuste, vi-
rutas, etc. Las piezas pequeñas de madera u
otros objetos, al ser atrapados por la hoja de
sierra en funcionamiento, pueden salir pro-
yectados a alta velocidad contra el usuario.
f Únicamente procese aquellos materiales
que se indican en el apartado relativo a la
utilización reglamentaria de la herramienta
eléctrica. En caso contrario podría llegar a
sobrecargarse la herramienta eléctrica.
f Nunca sierre varias piezas de trabajo de una
vez. Las piezas de trabajo superpuestas o co-
locadas una junto a otra pueden desplazarse
al serrarlas, o bloquear la hoja de sierra.
f Siempre use el tope universal. Esto permite
un corte más exacto y además reduce el ries-
go a que se atasque la hoja de sierra.
<0.39mW, 650 nm Radiación láserNo mirar directamente coninstrumentos ópticosProducto láser de clase 1M OBJ_BUCH-1259-002.book Page 75 Wednesday, March 30, 2011 11:02 AM76 | Español
1 609 929 W71 | (30.3.11) Bosch Power Tools
f Únicamente utilice la herramienta eléctrica
para ranurar o hacer rebajes en combina-
ción con un dispositivo de protección apro-
piado (p. ej. una caperuza protectora espe-
f No utilice la herramienta eléctrica para se-
rrar rendijas por el procedimiento de inmer-
sión (ranura pasante en un tramo de la pie-
f Antes de comenzar a serrar asegúrese siem-
pre primeramente de que la hoja de sierra
no pueda tocar en ningún momento los to-
pes u otros elementos del aparato. Si la hoja
de sierra se engancha con las piezas del apa-
rato ello puede acarrear un retroceso brusco
y dañar considerablemente la herramienta
f Si la hoja de sierra se atasca, desconecte la
herramienta eléctrica sin mover la pieza de
trabajo hasta que la hoja de sierra se haya
detenido completamente. Para evitar que la
herramienta retroceda bruscamente, la pie-
za de trabajo solamente se deberá mover
tras haberse detenido la hoja de sierra. Eli-
mine la causa de atasco de la hoja de sierra
antes de volver a poner en marcha la herra-
f No use hojas de sierra melladas, fisuradas,
deformadas, ni dañadas. Las hojas de sierra
con dientes mellados o incorrectamente tris-
cados producen una ranura de corte dema-
siado estrecha, lo que provoca una fricción
excesiva y el atasco de la hoja de sierra o el
retroceso brusco de la pieza de trabajo.
f Siempre utilice las hojas de sierra con las
dimensiones correctas y el orificio adecua-
do (p. ej. en forma de estrella o redondo).
Las hojas de sierra que no ajusten correcta-
mente en los elementos de acoplamiento a la
sierra, giran excéntricas y pueden hacerle
perder el control sobre la sierra.
f No use hojas de sierra de acero de corte rá-
pido altamente aleado (acero HSS). Las ho-
jas de sierra de este tipo pueden romperse
f Después de trabajar con la hoja de sierra,
espere a que ésta se haya enfriado antes de
tocarla. La hoja de sierra puede llegar a po-
nerse muy caliente al trabajar.
f Jamás utilice la herramienta sin la placa de
inserción. Sustituya una placa de inserción
defectuosa. Si el estado de la placa de inser-
ción no es correcto puede llegar a acciden-
tarse con la hoja de sierra.
f Examine con regularidad el cable y sola-
mente deje reparar un cable dañado en un
servicio técnico autorizado para herramien-
tas eléctricas Bosch. Sustituya un cable de
prolongación dañado. Solamente así se man-
tiene la seguridad de la herramienta eléctri-
f Guarde la herramienta eléctrica en un lugar
seguro. El lugar de almacenaje, además de
ser seco, deberá poder cerrarse con llave.
De esta manera se evita que la herramienta
eléctrica se dañe durante su almacenaje o
que sea utilizada por personas inexpertas.
f No oriente el rayo láser contra personas ni
animales, ni mire directamente hacia el ra-
yo láser. Este aparato de medición genera ra-
diación láser de la clase 1M según EN 60825-
1. Ud. puede dañar su vista si mira directa-
mente hacia el rayo láser, especialmente si
utiliza para ello instrumentos ópticos de
aproximación como unos prismáticos, etc.
f No sustituya el láser original por uno de
otro tipo. La utilización de un láser inadecua-
do para esta herramienta eléctrica puede su-
poner un riesgo para las personas.
f Jamás abandone la herramienta, antes de
que ésta se haya detenido completamente.
Los útiles en marcha por inercia pueden pro-
f No utilice la herramienta eléctrica si el ca-
Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de importancia en el uso de la herramienta eléc-
trica. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación
correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléc-
Simbología Significado
No mirar directamente con instrumentos ópticos
Producto láser de clase 1M
f Mantenga las manos alejadas del área de corte durante el funcionamiento de
la herramienta eléctrica. Podría accidentarse al tocar la hoja de sierra.
f Nunca se coloque encima de la herramienta eléctrica. Ello puede dar lugar a
graves lesiones en caso de volcarse la herramienta eléctrica, o al tocar acciden-
talmente la hoja de sierra.
f Colóquese una mascarilla antipolvo.
f Utilice unos protectores auditivos. El ruido intenso puede provocar sordera.
f Use unas gafas de protección.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electróni-
cos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por se-
parado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
OBJ_BUCH-1259-002.book Page 77 Wednesday, March 30, 2011 11:02 AM78 | Español
1 609 929 W71 | (30.3.11) Bosch Power Tools
Muestra la altura máxima admisible de la pieza para los ángulos de
inglete verticales estándar de 0° y 45°.
Tenga en cuenta las dimensiones de la hoja de sierra. El orificio debe
ajustar sin holgura en el husillo portaútiles. No emplee piezas de re-
ducción ni adaptadores.
Al cambiar la hoja de sierra observe que la anchura de corte de la mis-
ma no sea inferior a 2,2 mm y que el grosor del disco base no sea su-
perior a 2,2 mm. En caso contrario puede ocurrir que la cuña separa-
dora (2,2 mm) se atasque en la pieza de trabajo.
Margen del ángulo de inglete vertical (posible margen de
inclinación de la hoja de sierra)
– Posición izquierda del limitador angular:
Margen estándar del ángulo de inglete de 0° a 45°
– Posición derecha del limitador angular:
Ampliación del margen del ángulo de inglete estándar; ver también
“Ajuste del margen ampliado del ángulo de inglete de –1,5° a
Para bloquear la hoja de sierra en el centro de la mesa de corte (ope-
ración como sierra circular de mesa) desplazar la palanca hacia la de-
Sentidos de giro de la manivela
– En sentido contrario a las agujas del reloj (–): descenso de la hoja
de sierra (Posición de transporte)
– En sentido de las agujas del reloj (+): ascenso de la hoja de sierra
(Posición de trabajo)
Sentido de giro del botón de retención para bloquear los ángulos de
Simbología Significado
OBJ_BUCH-1259-002.book Page 78 Wednesday, March 30, 2011 11:02 AMEspañol | 79
Bosch Power Tools 1 609 929 W71 | (30.3.11)
Descripción y prestaciones del
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las adverten-
cias de peligro e instrucciones si-
guientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido proyectada pa-
ra realizar estacionariamente cortes rectilíneos
a lo largo y a lo ancho en madera.
Pueden ajustarse unos ángulos de inglete verti-
cales máximos entre –1,5° y +46,5° y en el tope
universal unos ángulos de inglete horizontales
entre 90° (hacia la izquierda) y 90° (hacia la de-
La herramienta eléctrica ha sido dotada con una
potencia propicia para serrar maderas duras,
blandas, tableros de aglomerado y de fibras.
La herramienta eléctrica no es apropiada para
serrar aluminio ni otros metales no férricos.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referi-
da a la imagen de la herramienta eléctrica en las
2 Señal de aviso láser
8 Ranura guía para tope universal 1 o
ampliación de la mesa 27
9 Taladros de sujeción
10 Expulsor de virutas
11 Alojamiento del bastón de empuje
13 Llaves macho hexagonales (6 mm/4 mm)
14 Escala para separación entre la hoja de
sierra y tope universal
15 Etiqueta con marcas indicadoras de la franja
16 Botón de conexión
17 Tecla de desconexión
18 Manivela para subir y bajar la hoja de sierra
19 Escala para ángulos de inglete (vertical)
20 Pomo para ajuste del ángulo de inglete
21 Indicador de ángulos (vertical)
22 Botón de retención para el ajuste del ángulo
23 Barra de tracción
24 Desbloqueo de la función de tracción
25 Palanca de bloqueo de la hoja de sierra en el
centro de la mesa de corte
26 Limitador angular
27 Ampliación de la mesa
30 Placa de montaje del tope universal
31 Carril guía del tope universal
32 Palanca de ajuste discrecional de ángulos
de inglete horizontales
Sentidos de giro del pomo para ajuste de los ángulos de inglete ver-
Simbología Significado
OBJ_BUCH-1259-002.book Page 79 Wednesday, March 30, 2011 11:02 AM80 | Español
1 609 929 W71 | (30.3.11) Bosch Power Tools
33 Tornillo de mariposa para bloqueo de
ángulos de inglete horizontales
34 Tornillo de mariposa para fijación de la
35 Tope para ángulos con escala para ángulos
de inglete horizontales
36 Regleta tope del tope universal
37 Tornillo de mariposa para fijación del carril
38 Pomo para fijación del tope universal
40 Tapa del alojamiento de las pilas
42 Juego de piezas de sujeción del “Módulo
43 Juego de piezas de sujeción de la “Caperuza
44 Interruptor del láser (indicador de la línea
45 Tornillo de sujeción de la carcasa del láser
46 Carcasa del láser
47 Rueda de posicionamiento del láser
48 Juego de piezas de sujeción de la
“Ampliación de la mesa”
49 Apoyo de la ampliación de la mesa
50 Tornillos con hexágono interior de la placa
de sujeción superior para apoyo 49
51 Pomo para ajuste fino de la altura en la
ampliación de la mesa
52 Pomo para fijación de la ampliación de la
53 Alojamiento de la regleta tope 36
55 Tapa de limpieza en cubierta inferior de la
56 Bloqueo del husillo
57 Tornillo con hexágono interior (6 mm) para
sujeción de la hoja de sierra
58 Brida de apriete externa
59 Brida de apriete interior
60 Tornillos de sujeción de la cuña separadora
Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den al material que se adjunta de serie. La gama com-
pleta de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
Información sobre el ruido
Ruido determinado según EN 61029.
El nivel de presión sonora típico del aparato, de-
terminado con un filtro A, asciende a: Nivel de
presión sonora 97 dB(A); nivel de potencia
acústica 110 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Usar unos protectores auditivos!
Mesa de corte PPS 7S Nº de artículo
Revoluciones en vacío
Electrónica Constante
Clase de láser 1M Peso según
/II Medidas máximas de la pieza de trabajo, ver página 90.
Estos datos son válidos para una tensión nominal de
[U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensio-
nes y en ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de caracte-
rísticas de su aparato, ya que las denominaciones co-
merciales de algunos aparatos pueden variar.
Medidas que deberán cumplir las hojas de
Diámetro de la hoja de sierra
Bosch Power Tools 1 609 929 W71 | (30.3.11)
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes:
EN 61029, EN 60825-1 de acuerdo con las dis-
posiciones en las directivas 2004/108/CE,
Inspección de muestras constructivas de la CE
nº MSR 1036 realizada por el servicio de inspec-
ción notificado nº 0366.
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
f Evite la puesta en marcha fortuita de la he-
rramienta eléctrica. Durante el montaje y al
manipular en la herramienta eléctrica, ésta
no deberá estar conectada a la alimenta-
Material que se adjunta
Consulte la ilustración con el mate-
rial suministrado que figura al co-
mienzo de estas instrucciones de
Antes de la primera puesta en marcha cercióre-
se de que se han suministrado con la herramien-
ta eléctrica todas las partes que a continuación
– Pomo 38 para fijación del tope universal
– Juego de piezas de sujeción del “Módulo
(tornillo con hexágono interior, tuerca)
– Caperuza protectora 3
– Juego de piezas de sujeción de la “Caperuza
(perno, tuerca de mariposa)
– Pilas (2x, tamaño LR03, 1,5 V)
– Ampliación de la mesa 27 y apoyo 49
– Juego de piezas de sujeción de la “Amplia-
Observación: Verifique si está dañada la herra-
Antes de seguir utilizando la herramienta eléctri-
ca deberá controlarse minuciosamente si los
dispositivos protectores, o las partes dañadas,
aún si el daño fuese leve, funcionan correcta y
reglamentariamente. Verifique si están dañadas
las partes móviles y que puedan moverse libre-
mente, sin atascarse. Todas las partes, además
de estar correctamente montadas, deberán sa-
tisfacer todas las condiciones para asegurar una
Los dispositivos protectores y las partes daña-
das deberán hacerse reparar o sustituir por un
taller especializado autorizado.
Primera puesta en marcha
– Saque cuidadosamente del embalaje todas
las partes suministradas.
– Retire completamente todo el material de
embalaje del aparato y de los accesorios su-
– Preste atención a retirar el material de emba-
laje situado debajo del bloque del motor.
Dr. Egbert Schneider
1 609 929 W71 | (30.3.11) Bosch Power Tools
Orden a seguir en el montaje
El montaje de los elementos del aparato sumi-
nistrados le resultará más fácil si sigue el orden
1. Montaje desde abajo
– Placa base 39 con tornillos con hexágono in-
2. Montaje desde arriba
– Montaje de las pilas;
Pegado de la etiqueta sobre la señal de ad-
vertencia láser original
– Caperuza protectora 3
– Ampliación de la mesa 27
– Tope universal 1 y regleta tope 36
Montaje de la placa base (ver figura A)
– Coloque boca abajo la herramienta eléctrica,
o sea, de forma que ésta repose sobre la me-
– Aloje la placa base 39 en las respectivas cavi-
dades de manera que los tornillos con hexá-
gono interior coincidan con los orificios de la
– Sujete la placa base atornillando firmemente
los tornillos con hexágono interior (4 mm)
con la llave macho hexagonal 13.
Montaje del módulo láser y de la
– Dele la vuelta a la herramienta eléctrica para
colocarla ahora en la posición de trabajo co-
Montaje de las pilas (ver figura B1)
– Abra el alojamiento de las pilas empujando
hacia atrás la tapa 40.
– Monte las pilas adjuntas respetando la pola-
– Cierre el alojamiento de las pilas.
Pegado de la etiqueta sobre la señal de
advertencia láser original (ver figura B1)
La herramienta eléctrica se suministra de serie
con una señal de advertencia en inglés (en la
ilustración de la herramienta eléctrica, ésta co-
rresponde a la posición 2).
– Antes de la primera puesta en marcha, pegue
encima de la señal de aviso en inglés la eti-
queta adjunta redactada en su idioma.
Montaje del módulo láser (ver figura B2)
Para el montaje utilice el juego de piezas de su-
jeción del “Módulo láser” 42. (tornillo con hexá-
gono interior, tuerca)
– Gire hasta el tope la manivela 18 en el senti-
do de las agujas del reloj hasta situar la hoja
de sierra 28 en la posición más alta respecto
– Coloque el módulo láser 41 sobre la cuña se-
paradora 4 cuidando que coincidan todos los
agujeros de sujeción.
– Introduzca el tornillo con hexágono interior
por sendos orificios del módulo láser 41 y de
la cuña separadora 4.
– Enrosque la tuerca en el tornillo con hexágo-
no interior y apriétela firmemente.
Montaje de la caperuza protectora
Para el montaje utilice el juego de piezas de su-
jeción de la “Caperuza protectora” 43. (perno,
– Disponga la caperuza protectora 3 sobre el
módulo láser 41 de forma que coincidan los
agujeros de sujeción.
– Introduzca el perno por los agujeros de suje-
ción de la caperuza protectora 3, del módulo
láser 41, y de la cuña separadora 4.
– Enrosque la tuerca de mariposa en el perno y
apriétela firmemente.
Observación: Adapte la caperuza protectora a la
altura de la pieza de trabajo.
Al serrar, la caperuza protectora deberá asentar
siempre suavemente contra la pieza de trabajo.
OBJ_BUCH-1259-002.book Page 82 Wednesday, March 30, 2011 11:02 AMEspañol | 83
Bosch Power Tools 1 609 929 W71 | (30.3.11)
– Verifique si el rayo láser muestra de forma
correcta la línea de corte de la hoja de sierra
(ver “Reajuste del rayo láser”, página 82).
El rayo láser puede llegar a desajustarse al
montar el módulo láser 41 y la caperuza pro-
Reajuste del rayo láser
El módulo láser 41 viene preajustado de fábrica.
Antes de la primera puesta en marcha deberá
controlarse tras el montaje del módulo láser 41
y de la caperuza protectora 3 si el ajuste del rayo
láser coincide con la línea de corte de la hoja de
sierra que Ud. prefiere.
– Encienda el rayo láser con el interruptor 44.
El rayo láser deberá discurrir paralelamente a la
prolongación de la ranura de corte que figura en
Ajuste de la paralelidad: (ver figura C1)
– Afloje el tornillo de sujeción 45 (si procede,
ayudándose de un destornillador adecuado).
– Vaya desplazando la carcasa 46 del láser has-
ta lograr que el rayo láser quede paralelo a la
ranura de corte en toda su longitud.
– A continuación, apriete nuevamente con cui-
dado el tornillo de sujeción 45.
El rayo láser deberá ajustarse ahora a ras con la
hoja de sierra para que la línea de corte de ésta
se indique correctamente.
Según sus preferencias ajuste el rayo láser, o
bien, al centro de la hoja de sierra, o bien, ha-
ciéndolo coincidir con la cara de corte izquierda
o derecha de la misma.
Ajuste de la concordancia: (ver figura C2)
– Vaya girando la rueda de ajuste 47 hasta que
el rayo láser paralelo coincida en toda su lon-
gitud con la línea de corte que desee marcar.
Un giro en sentido contrario a las agujas del reloj
hace que el rayo láser se desplace de la izquier-
da hacia la derecha, y viceversa.
Montaje de la ampliación de la mesa y
Montaje de la ampliación de la mesa
La ampliación de la mesa 27 permite ampliar la
mesa de corte 7 tanto a lo ancho como a lo lar-
go. Según necesidad, admite montarse tanto a
la izquierda como a la derecha o atrás en la me-
Para el montaje utilice el juego de piezas de su-
jeción de la “Ampliación de la mesa” 48.(pomo
– Deslice o enganche la ampliación de la mesa
27 en la ranura guía 8 deseada de la mesa de
Si la ampliación de la mesa se monta a la izquier-
da o derecha de la mesa de corte ésta es sopor-
Si la ampliación de la mesa se monta en la parte
de atrás de la mesa de corte ésta puede sopor-
tarse por la izquierda o la derecha.
– Desplace la ampliación de la mesa lo sufi-
ciente para hacer coincidir el soporte inferior
del apoyo 49 con uno de los taladros 9.
Si fuese preciso deberá desplazar el soporte
superior del apoyo 49.
Para ello, afloje ambos tornillos con hexágo-
no interior 50 con la llave macho hexagonal
13, desplace la placa de sujeción superior de
forma que el apoyo 49 coincida con el taladro
9 deseado, y apriete entonces firmemente
los tornillos con hexágono interior 50.
– Aloje la tuerca en el taladro 9 y sujete el so-
porte del apoyo con el perno.
– Enrosque el pomo 52 para fijación de la am-
pliación de la mesa en el taladro previsto pa-
ra tal fin y apriételo firmemente.
La ampliación de la mesa deberá formar un mis-
mo plano con la superficie de la mesa de corte.
– Ajuste con el pomo 51 la altura correcta de la
ampliación de la mesa 27.
OBJ_BUCH-1259-002.book Page 83 Wednesday, March 30, 2011 11:02 AM84 | Español
1 609 929 W71 | (30.3.11) Bosch Power Tools
Montaje del tope universal (ver figura E)
El tope universal 1 puede fijarse a la izquierda o
derecha de la mesa de corte 7 o a la ampliación
Observación: Al serrar ángulos de inglete verti-
cales el tope universal deberá fijarse a la dere-
cha de la hoja de sierra.
– Deslice o enganche la placa de montaje 30 en
la ranura guía 8 deseada de la mesa de corte
o en la ranura guía de la ampliación de la me-
– Enrosque el pomo 38 para fijación del tope
universal en el taladro previsto para tal fin y
apriételo firmemente.
Montaje de la regleta tope en el tope universal
La regleta tope 36 del tope universal sirve como
superficie de apoyo para la pieza de trabajo.
Al serrar piezas de trabajo estrechas colocar la
regleta tope 36 con su cara ancha sobre el tope
universal 1 para evitar que la pieza de trabajo se
atasque o resbale. (ver figura F1)
Al serrar piezas de trabajo altas o al serrar a
tracción colocar la regleta tope 36 con su cara
estrecha sobre el tope universal 1 para lograr
una superficie de contacto lo mayor posible de
la pieza de trabajo. (ver figura F2)
– Afloje el tornillo de mariposa 34.
– Deslice la regleta tope 36 sobre su cara es-
trecha o ancha en el alojamiento 53 del tope
– Apriete nuevamente el tornillo de mariposa
Montaje sobre una base de trabajo
f Para garantizar un manejo seguro deberá
trabajarse con la herramienta eléctrica co-
locándola sobre una base de trabajo plana y
estable (p. ej. un banco de trabajo).
– Sujete la herramienta eléctrica a la base de
trabajo con unos tornillos de sujeción ade-
cuados. Para tal fin deberán emplearse los
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas
que contengan plomo, ciertos tipos de madera y
algunos minerales y metales, puede ser nocivo
para la salud. El contacto y la inspiración de es-
tos polvos pueden provocar en el usuario o en
las personas circundantes reacciones alérgicas
y/o enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya
son considerados como cancerígenos, especial-
mente en combinación con los aditivos para el
tratamiento de la madera (cromatos, conservan-
tes de la madera). Los materiales que conten-
gan amianto solamente deberán ser procesados
– Siempre utilice un equipo de aspiración de
– Observe que esté bien ventilado el puesto de
– Se recomienda una mascarilla protectora
con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país
sobre los materiales a trabajar.
El conducto de aspiración de polvo y virutas
puede llegar a obstruirse con polvo, virutas o
fragmentos de la pieza de trabajo.
– Desconecte la herramienta eléctrica y extrai-
ga el enchufe de red de la toma de corriente.
– Espere a que se haya detenido completamen-
te la hoja de sierra.
– Determine y subsane la causa de la obstruc-
Limpieza de la cubierta inferior de la hoja de
sierra (ver figura I)
Para poder retirar los fragmentos desprendidos
de la pieza de trabajo y las virutas grandes es
posible abrir la tapa de limpieza 55 en la cubier-
ta inferior de la hoja de sierra 54.
– Desconecte la herramienta eléctrica y extrai-
ga el enchufe de red de la toma de corriente.
– Espere a que se haya detenido completamen-
te la hoja de sierra.
– Desmonte la ampliación de la mesa 27 y el to-
– Incline y deposite la herramienta eléctrica so-
bre uno de sus costados.
OBJ_BUCH-1259-002.book Page 84 Wednesday, March 30, 2011 11:02 AMEspañol | 85
Bosch Power Tools 1 609 929 W71 | (30.3.11)
– Desmonte la placa base 39.
– Abra la tapa para limpieza 55 y vacíe los frag-
mentos y virutas de la pieza de la cubierta in-
ferior de la hoja de sierra 54.
– Cierre la tapa de limpieza y atornille de nuevo
– Ajuste la herramienta eléctrica a la posición
de trabajo y vuelva a acoplar todas las piezas-
Aspiración externa (ver figura H)
– Conecte la manguera del aspirador a la boca
de aspiración de virutas 10.
El aspirador debe ser adecuado para el material
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la
salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspi-
Cambio de la hoja de sierra
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
f Al montar la hoja de sierra utilice unos
guantes de protección. Podría accidentarse
en caso de tocar la hoja de sierra.
Seleccione una hoja de sierra apropiada para el
tipo de material a cortar.
Solamente use hojas de sierra cuyas revolucio-
nes máximas admisibles sean superiores a las
revoluciones en vacío de la herramienta eléctri-
Únicamente use hojas de sierra con las caracte-
rísticas indicadas en estas instrucciones de ma-
nejo que hayan sido ensayadas y vayan marca-
das conforme a EN 847-1.
Desmontaje de la hoja de sierra
– Desmonte la caperuza protectora 3 y el mó-
dulo láser 41 de la cuña separadora 4.
– Afloje los tornillos de la placa de inserción 5
con la llave macho hexagonal 13 y saque ha-
cia arriba la placa de inserción de la mesa de
– Gire hasta el tope la manivela 18 en el senti-
do de las agujas del reloj hasta situar la hoja
de sierra 28 en la posición más alta respecto
– Ajuste un ángulo de inglete vertical en la hoja
de sierra de 45°. (ver “Ajuste del ángulo de
inglete vertical”, página 86)
– Gire el tornillo con hexágono interior 57 con
la llave macho hexagonal 13 suministrada, y
presione simultáneamente el bloqueo del hu-
sillo 56 hasta lograr enclavarlo.
– Mantenga presionado el bloqueo del husillo
56 y afloje el tornillo 57 en sentido contrario
a las agujas del reloj.
– Desmonte la brida de apriete externa 58.
– Retire la hoja de sierra 28.
Montaje de la hoja de sierra
Si fuese necesario, limpie primero las piezas an-
– Coloque la hoja de sierra nueva sobre la bri-
da de apriete interior 59.
Observación: No utilice hojas de sierra demasia-
do pequeñas. La rendija entre la hoja de sierra y
la cuña separadora deberá ser como máximo
f ¡Preste atención en el montaje a que el sen-
tido de corte de los dientes (dirección de la
flecha en la hoja de sierra) coincida con la
dirección de la flecha que va marcada en la
caperuza protectora y en la cubierta infe-
rior de la hoja de sierra!
– Monte la brida de apriete exterior 58 y el tor-
Presione el bloqueo del husillo 56 hasta en-
clavarlo y apriete el tornillo girándolo en el
sentido de las agujas del reloj.
– Vuelva a sujetar la placa de inserción 5 en la
– Monte nuevamente el módulo láser 41 y la ca-
peruza protectora 3 en la cuña separadora 4.
(ver “Montaje del módulo láser y de la
caperuza protectora”, página 82)
– Verifique si el rayo láser muestra de forma
correcta la línea de corte de la hoja de sierra
(ver “Reajuste del rayo láser”, página 82).
El rayo láser puede llegar a desajustarse al
montar el módulo láser 41 y la caperuza pro-
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
Posición de transporte y de trabajo de
Posición de transporte
– Gire en sentido contrario a las agujas del re-
loj la manivela 18 hasta asentar la caperuza
protectora 3 sobre la mesa de corte 7.
– Gire en el sentido de las agujas del reloj la
manivela 18 hasta que la punta de los dientes
de la hoja de sierra 28 sobresalgan por la ca-
ra superior de la pieza.
Ampliación de la mesa de corte
En las piezas de trabajo largas deberá apoyarse
correspondientemente su extremo libre.
La ampliación de la mesa 27 permite ampliar la
mesa de corte 7 tanto a lo ancho como a lo lar-
go. Según necesidad, admite montarse tanto a
la izquierda como a la derecha o atrás en la me-
sa de corte. (ver “Montaje de la ampliación de la
Adicionalmente puede Ud. soportar el extremo
libre de la pieza de trabajo, p. ej., con ayuda del
soporte de rodillos PTA 1000 de Bosch
(ver figura K). Los rodillos permiten que la pieza
de trabajo pueda desplazarse correspondiente-
Ajuste del ángulo de inglete horizontal
El ángulo de inglete horizontal puede ajustarse
dentro de un margen de 90° (hacia la izquierda)
a 90° (hacia la derecha).
Ajuste de los ángulos de inglete horizontales
estándar (ver figura L1)
Para permitir el ajuste rápido y exacto de los án-
gulos de inglete más comunes, el tope universal
enclava en los ángulos estándar siguientes:
± 90°/ ± 75°/ ± 67,5°/ ± 60°/
± 45°/ ± 30°/ ± 22,5°/ ± 15°/ 0°
– Afloje el tornillo de mariposa 33 si estuviese
– Gire el tope para ángulos 35 hasta enclavarlo
en el ángulo de inglete deseado.
– Apriete nuevamente el tornillo de mariposa
Ajuste de ángulos de inglete horizontales dis-
– Afloje el tornillo de mariposa 33 si estuviese
– Presione hacia delante la palanca 32 en di-
rección de la flecha y gire el tope para ángu-
los 35 de modo que la marca del carril guía
31 coincida con el ángulo de inglete deseado
– Apriete nuevamente el tornillo de mariposa
Ajuste del ángulo de inglete vertical
Ajuste del margen del ángulo de inglete de 0°
El ángulo de inglete vertical puede ajustarse dis-
crecionalmente dentro del margen estándar de
– Afloje ligeramente, en sentido contrario a las
agujas del reloj, el botón de retención 22.
– Seleccione el margen estándar del ángulo de
inglete (desplace hacia la izquierda la palan-
– Gire el pomo 20 hasta que el indicador de án-
gulos 21 muestre el ángulo de inglete desea-
– Vuelva a apretar el botón de retención 22.
OBJ_BUCH-1259-002.book Page 86 Wednesday, March 30, 2011 11:02 AMEspañol | 87
Bosch Power Tools 1 609 929 W71 | (30.3.11)
Ajuste del margen ampliado del ángulo de
inglete de –1,5° a +46,5°
El margen ampliado del ángulo de inglete de
±1,5° ha sido pensado para serrar ángulos con
compensación. Ello permite evitar que se obten-
gan rendijas visibles al ensamblar piezas corta-
– Afloje ligeramente, en sentido contrario a las
agujas del reloj, el botón de retención 22.
– Gire levemente en sentido contrario a las
agujas del reloj el pomo 20 alejándolo de la
– Ajuste el margen ampliado del ángulo de in-
glete (desplace hacia la derecha la palanca
– Gire el pomo 20 hasta que el indicador de án-
gulos 21 muestre el ángulo de inglete desea-
– Vuelva a apretar el botón de retención 22.
Marcado de la línea de corte
El haz del rayo láser le indica la línea de corte
que seguirá la hoja de sierra. Ello le permite po-
sicionar exactamente la pieza de trabajo y la re-
gleta tope 36 al serrar.
Antes de comenzar a serrar verifique si se sigue
mostrando de forma correcta la línea de corte
(ver “Reajuste del rayo láser”, página 82). El ra-
yo láser puede llegar a desajustarse tras un uso
intenso, p. ej., por las vibraciones producidas.
– Encienda el rayo láser con el interruptor 44.
– Haga coincidir la marca en la pieza de trabajo
Ajuste del tope universal
f Antes de comenzar a serrar deberá asegu-
rarse primeramente de que la hoja de sierra
no pueda tocar en ningún momento los to-
pes (carril guía 31 o regleta tope 36 del tope
universal) u otros elementos del aparato.
El tope universal 1 puede utilizarse de diversas
maneras según el modo de operación empleado:
– Como tope transversal o para ángulos al ope-
rar como mesa de corte.
– Como tope paralelo al operar como sierra cir-
Aplicación del tope universal como tope
transversal o para ángulos (ver figura N1)
– Fije el tope universal 1 a la izquierda o dere-
cha de la mesa de corte 7 o a la ampliación
de la mesa 27. (ver “Montaje del tope univer-
Observación: Al serrar ángulos de inglete
verticales el tope universal deberá fijarse a la
derecha de la hoja de sierra.
– Monte la regleta tope 36 apoyando su cara
estrecha o cara ancha contra el tope univer-
sal 1 dependiendo del tamaño de la pieza de
trabajo y del ángulo de inglete vertical a rea-
lizar. (ver “Montaje de la regleta tope en el
tope universal”, página 84)
– Ajuste el ángulo de inglete horizontal desea-
do. (ver “Ajuste del ángulo de inglete hori-
– Verifique que la regleta tope 36 se encuentre
fuera del área de corte.
De no ser así, afloje el tornillo de mariposa
34, desplace la regleta tope 36 y vuelva a
apretar el tornillo de mariposa 34.
Observación: Para evitar que la pieza de tra-
bajo pueda ladearse o moverse la separación
entre la hoja de sierra 28 y la regleta tope 36
deberá ser de máximo 15 mm.
Piezas de trabajo cortadas a
inglete sin compensación
Piezas de trabajo cortadas a
inglete con compensación
OBJ_BUCH-1259-002.book Page 87 Wednesday, March 30, 2011 11:02 AM88 | Español
1 609 929 W71 | (30.3.11) Bosch Power Tools
Aplicación del tope universal como tope
paralelo (ver figura N2)
– Fije el tope universal 1 a la izquierda o dere-
cha de la mesa de corte 7 o a la ampliación
de la mesa 27. (ver “Montaje del tope univer-
Observación: Al serrar ángulos de inglete
verticales el tope universal deberá fijarse a la
derecha de la hoja de sierra.
– Monte la regleta tope 36 apoyando su cara
estrecha o cara ancha contra el tope univer-
sal 1 dependiendo del tamaño de la pieza de
trabajo y del ángulo de inglete vertical a rea-
lizar. (ver “Montaje de la regleta tope en el
tope universal”, página 84)
Observación: Las piezas de trabajo pueden
quedar aprisionadas entre el tope paralelo y
la hoja de sierra, pudiendo salir proyectadas
violentamente al ser arrastradas por la parte
posterior de la hoja de sierra que emerge de
Por ello, ajuste la regleta tope 36 de manera
que el final de la guía quede dentro del tramo
comprendido entre el centro de la hoja de
sierra y la cuña separadora.
Para ello afloje el tornillo de mariposa 34,
desplace la regleta tope, y vuelva a apretar el
tornillo de mariposa.
– Ajuste un ángulo de inglete horizontal de 0°.
(ver “Ajuste del ángulo de inglete horizontal”,
– Afloje el tornillo de mariposa 37 y desplace el
carril guía 31 a la distancia deseada.
La escala 14 muestra la separación entre la
hoja de sierra y la regleta tope.
– Apriete nuevamente el tornillo de mariposa
Ajuste de la cuña separadora
La cuña separadora 4 evita que la hoja de sierra
28 se atasque en la ranura de corte. En caso
contrario, ello podría ocasionar un retroceso
brusco de la pieza de trabajo al engancharse en
ella la hoja de sierra.
Por ello, preste atención a que siempre esté co-
rrectamente ajustada la cuña separadora:
– La luz radial entre la hoja de sierra y la cuña la
separadora deberá ser como máximo 5 mm.
– El grosor de la cuña separadora deberá ser
inferior al ancho de la ranura corte y mayor
que el grosor del disco base de la hoja de sie-
– La cuña separadora deberá estar alineada
siempre con la hoja de sierra.
– Para realizar cortes de división normales la
cuña separadora deberá colocarse en la posi-
ción más alta posible.
La herramienta eléctrica se suministra de fábri-
ca con una cuña separadora correctamente
Ajuste de altura de la cuña separadora
Para serrar ranuras deberá ajustar Ud. la altura
de la cuña separadora.
f Únicamente utilice la herramienta eléctrica
para ranurar o hacer rebajes en combina-
ción con un dispositivo de protección apro-
piado (p. ej. una caperuza protectora espe-
– Desmonte la caperuza protectora 3 y el mó-
dulo láser 41 de la cuña separadora 4.
– Afloje los tornillos de la placa de inserción 5
con la llave macho hexagonal 13 y saque ha-
cia arriba la placa de inserción de la mesa de
– Gire hasta el tope la manivela 18 en el senti-
do de las agujas del reloj hasta situar la hoja
de sierra 28 en la posición más alta respecto
Ajuste un ángulo de inglete vertical en la hoja
de sierra de 45°. (ver “Ajuste del ángulo de
inglete vertical”, página 86)
– Afloje los tornillos 60 con la llave macho
hexagonal 13 lo suficiente para poder des-
plazar la cuña separadora 4.
– Ajuste un ángulo de inglete vertical en la hoja
Gire en sentido contrario a las agujas del re-
loj la manivela 18 hasta que los dientes de la
hoja de sierra 28 sobresalgan de la mesa de
corte 7 hasta la medida deseada
(= profundidad de ranura).
OBJ_BUCH-1259-002.book Page 88 Wednesday, March 30, 2011 11:02 AMEspañol | 89
Bosch Power Tools 1 609 929 W71 | (30.3.11)
– Empuje hacia abajo la cuña separadora 4 de
modo que ésta no quede más de 5 mm por
debajo de los dientes de la sierra superiores.
– Gire hasta el tope la manivela 18 en el senti-
do de las agujas del reloj hasta situar la hoja
de sierra 28 en la posición más alta respecto
Ajuste un ángulo de inglete vertical en la hoja
– Apriete firmemente de nuevo los tornillos 60
de la cuña separadora.
– Vuelva a sujetar la placa de inserción 5 en la
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de
alimentación deberá coincidir con las indi-
caciones en la placa de características de la
herramienta eléctrica. Las herramientas
eléctricas marcadas con 230 V pueden fun-
cionar también a 220 V.
Conexión/desconexión
– Para la puesta en marcha presione el botón
de conexión verde 16.
– Para la desconexión accione el botón de
desconexión rojo 17.
Corte del fluido eléctrico
El interruptor de conexión/desconexión es un
conmutador especial que evita la puesta en mar-
cha accidental de la herramienta eléctrica des-
pués de haberse quedado sin tensión (p.ej. al
desenchufar el aparato durante su funciona-
Para poder volver a conectar en estos casos la
herramienta eléctrica, es necesario presionar
nuevamente el botón de conexión verde 16.
Instrucciones para la operación
Instrucciones generales para serrar
f Antes de comenzar a serrar deberá asegu-
rarse primeramente de que la hoja de sierra
no pueda tocar en ningún momento los to-
pes (carril guía 31 o regleta tope 36 del tope
universal) u otros elementos del aparato.
f Únicamente utilice la herramienta eléctrica
para ranurar o hacer rebajes en combina-
ción con un dispositivo de protección apro-
piado (p. ej. una caperuza protectora espe-
f No utilice la herramienta eléctrica para se-
rrar rendijas por el procedimiento de inmer-
sión (ranura pasante en un tramo de la pie-
Proteja la hoja de sierra contra golpes y cho-
ques. No ejerza una presión lateral contra la ho-
La cuña separadora debe quedar bien alineada
con la hoja de sierra para evitar que se atasque
la pieza de trabajo al serrar.
No trabaje piezas que estén deformadas. Las
piezas de trabajo deben disponer siempre de un
canto recto que sirva de guía al asentarlo contra
Guarde siempre el bastón de empuje en la he-
rramienta eléctrica.
Colocación del usuario (ver figura P)
f No se coloque detrás de la herramienta
eléctrica, en línea con la hoja de sierra, sino
a un lado de la misma. De esta manera su
cuerpo queda protegido en caso de retroce-
der bruscamente la pieza.
– Mantenga alejados de la hoja de sierra en
funcionamiento las manos, dedos y brazos.
Observe la instrucciones que a continuación se
– Para serrar piezas estrechas y ángulos de in-
glete verticales, emplee siempre el bastón de
empuje 12 suministrado y el tope universal 1.
– Operación como mesa de corte:
Sujete la pieza de trabajo y asiéntela con fir-
meza contra la regleta tope. 5 mm max. 5 mm max.
OBJ_BUCH-1259-002.book Page 89 Wednesday, March 30, 2011 11:02 AM90 | Español
1 609 929 W71 | (30.3.11) Bosch Power Tools
– Operación como sierra circular de mesa:
Sujete firmemente con ambas manos la pieza
de trabajo y apriétela firmemente contra la
Dimensiones máximas de la pieza de trabajo
Operación como mesa de corte
Operación como sierra circular de mesa
Operación como mesa de corte
Al serrar a tracción arrastre la hoja de sierra de
atrás hacia delante contra la pieza de trabajo fir-
Este modo de operación es apropiado para:
– División de piezas
Transformación como mesa de corte
Al emplearse como mesa de corte es necesario
que la hoja de sierra pueda deslizar libremente
en toda la longitud de corte.
– Empuje hacia la izquierda la palanca 25 para
liberar la hoja de sierra.
Serrado a tracción (ver figura Q)
– Ajuste el ángulo de inglete horizontal desea-
do en el tope universal 1. (ver “Ajuste del án-
gulo de inglete horizontal”, página 86)
Observación: Para evitar que la pieza de tra-
bajo pueda ladearse o moverse la separación
entre la hoja de sierra 28 y la regleta tope 36
deberá ser de máximo 15 mm.
– Ajuste el ángulo de inglete vertical deseado.
(ver “Ajuste del ángulo de inglete vertical”,
– Coloque la pieza de trabajo sobre la mesa de
corte frente a la caperuza protectora 3.
– Haga coincidir la marca en la pieza de trabajo
con el rayo láser. (ver “Marcado de la línea de
– Suba o baje la hoja de sierra con la manivela
18 de manera que la punta de los dientes so-
bresalgan aprox. 5 mm respecto a la cara su-
– Adapte la caperuza protectora a la altura de
la pieza de trabajo.
Al serrar, la caperuza protectora deberá
asentar siempre suavemente contra la pieza
– Sujete la pieza de trabajo y asiéntela con fir-
meza contra la regleta tope.
– Conecte la herramienta eléctrica.
– Accione el desbloqueo 24 y tire uniforme-
mente hacia delante de la barra de tracción
23 hasta traspasar la pieza de trabajo.
– Suelte la barra de tracción.
La hoja de sierra retorna a la posición inicial.
– Desconecte la herramienta eléctrica y espere
a que la hoja de sierra se haya detenido por
Operación como sierra circular de mesa
Al emplear la herramienta como sierra circular
de mesa empuje hacia atrás la pieza de trabajo
contra la hoja de sierra fija.
Este modo de operación es apropiado para:
–Cortes longitudinales
– Longitudes de corte superiores a 212 mm
Transformación como sierra circular de mesa
Para funcionar como sierra circular de mesa es
necesario bloquear la hoja de sierra en el centro
de la mesa de corte.
– Tire hacia delante del desbloqueo 24 y de la
barra de tracción 23 y empuje al mismo tiem-
po la palanca 25 hacia la derecha hasta en-
clavarla, para bloquear la hoja de sierra.
Longitud de corte, máx.
Altura de la pieza de
– Ajuste el ángulo de inglete vertical deseado.
(ver “Ajuste del ángulo de inglete vertical”,
– Ajuste un ángulo de inglete horizontal de 0°.
(ver “Ajuste del ángulo de inglete horizontal”,
– Monte la regleta tope 36 apoyando su cara
estrecha o cara ancha contra el tope univer-
sal 1 dependiendo del tamaño de la pieza de
trabajo y del ángulo de inglete vertical a rea-
lizar. (ver “Montaje de la regleta tope en el
tope universal”, página 84)
Observación: Las piezas de trabajo pueden
quedar aprisionadas entre el tope paralelo y
la hoja de sierra, pudiendo salir proyectadas
violentamente al ser arrastradas por la parte
posterior de la hoja de sierra que emerge de
Por ello, ajuste la regleta tope 36 de manera
que el final de la guía quede dentro del tramo
comprendido entre el centro de la hoja de
sierra y la cuña separadora.
Para ello afloje el tornillo de mariposa 34,
desplace la regleta tope, y vuelva a apretar el
tornillo de mariposa.
– Coloque la pieza de trabajo sobre la mesa de
corte frente a la caperuza protectora 3.
– Haga coincidir la marca en la pieza de trabajo
con el rayo láser. (ver “Marcado de la línea de
– Suba o baje la hoja de sierra con la manivela
18 de manera que la punta de los dientes so-
bresalgan aprox. 5 mm respecto a la cara su-
– Adapte la caperuza protectora a la altura de
la pieza de trabajo.
Al serrar, la caperuza protectora deberá
asentar siempre suavemente contra la pieza
– Conecte la herramienta eléctrica.
– Sierre la pieza de trabajo con un avance uni-
– Desconecte la herramienta eléctrica y espere
a que la hoja de sierra se haya detenido por
Almacenaje y transporte
Almacenaje de la herramienta eléctrica
– Coloque la herramienta eléctrica en la posi-
ción de transporte. (ver “Posición de trans-
– Inserte el bastón de empuje 12 en el aloja-
miento 11 previsto para tal fin.
– Procure transportar siempre las hojas de sie-
rra que no precise en un recipiente cerrado.
– Enrolle el cable de red en el portacables 29.
Transporte de la herramienta eléctrica
f Siempre transportar entre dos la herra-
mienta eléctrica para no lesionarse.
f Para transportar la herramienta eléctrica
sujétela exclusivamente por los dispositi-
vos de transporte y jamás por los dispositi-
vos protectores, la ampliación de la mesa
1 609 929 W71 | (30.3.11) Bosch Power Tools
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabri-
cación y control, la herramienta eléctrica llegase
a averiarse, la reparación deberá encargarse a
un servicio técnico autorizado para herramien-
tas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artí-
culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca-
racterísticas de la herramienta eléctrica.
Siempre mantenga limpias la herramienta eléc-
trica y las rejillas de ventilación para trabajar
con eficacia y fiabilidad.
Después de cada fase de trabajo elimine el pol-
vo y las virutas soplando aire comprimido, o con
Medidas para la reducción de ruido
Medidas tomadas por el fabricante:
– Suministro con una hoja de sierra especial-
Medidas a tomar por el usuario:
– Realizar el montaje sobre una base de traba-
jo estable y que vibre poco
– Uso de hojas de sierra especiales que gene-
– Limpieza periódica de la hoja de sierra y de
la herramienta eléctrica
Accesorios especiales
Hoja de sierra 190 x 30 mm,
36 dientes . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 616
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y man-
tenimiento de su producto, así como sobre pie-
zas de recambio. Los dibujos de despiece e in-
formaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo:
Nuestro equipo de asesores técnicos le orienta-
rá gustosamente en cuanto a la adquisición,
aplicación y ajuste de los productos y acceso-
Departamento de ventas Herramientas Eléctri-
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
República de Panamá 4045,
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Recomendamos que las herramientas eléctri-
cas, accesorios y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el me-
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basu-
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléc-
tricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacio-
nal, deberán acumularse por se-
parado las herramientas eléctri-
cas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
MR P R O D U C T O C E R T I F I C A D O C E R T I F I E D P R O D U C T OBJ_BUCH-1259-002.book Page 93 Wednesday, March 30, 2011 11:02 AM94 | Português 1 609 929 W71 | (30.3.11) Bosch Power Tools pt
Indicações de segurança
ferramentas eléctricas
medidas de segurança básicas.
eléctricas operadas com corrente eléctrica
(com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas
operadas com acumulador (sem cabo de rede).
2) Segurança eléctrica
risco de um choque eléctrico.
ramenta eléctrica aumenta o risco de cho-
d) Não deverá utilizar o cabo para outras fi-
transportar a ferramenta eléctrica, para
reduz o risco de um choque eléctrico.
o risco de um choque eléctrico.
menta eléctrica esteja desligada, antes
ferramentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuida-
suficiente de ferramentas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas
e limpas. Ferramentas de corte cuidado-
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessóri-
que se encontra na pági-
cia na ferramenta eléctrica se tornem irre-
teja funcionando correctamente e que pos-
novamente a ferramenta eléctrica.
para ferramentas eléctricas Bosch. Substi-
menta eléctrica deverá ser guardada num
dem ser feridos se olhar directamente para o
dria ampliada de –1,5° a +46,5°”, página 107
Para travar a lâmina de serra no centro da mesa de serra (funciona-
mento como serra circular de bancada) deverá deslocar a alavanca
11 Depósito do pau para empurrar
21 Indicador de ângulo (vertical)
26 Limitador de ângulo
de teste notificado n° 0366.
lhos na ferramenta eléctrica.
– Limitador universal 1
Antes de utilizar a ferramenta eléctrica, deverá
Colar o adesivo fornecido sobre a placa de
Montar a placa de base (veja figura A)
– Girar a ferramenta eléctrica de modo que a
ferramenta eléctrica esteja sobre a mesa de
– Girar a ferramenta eléctrica, de modo que
Colar o adesivo fornecido sobre a placa de ad-
que se encontra na página de esquemas).
ser (veja “Ajustar o laser”, página 103).
veria ser montado, de forma plana, no limitador
se encontrem por perto.
preservadores de madeira). Material que con-
– Inclinar a ferramenta eléctrica para o lado
tes de serem montadas.
ser (veja “Ajustar o laser”, página 103).
Utilizar o limitador universal como limitador
dor universal”, página 105)
universal”, página 105)
– Ajustar o ângulo de meia-esquadria horizon-
tal desejado. (veja “Ajustar ângulos de meia-
esquadria horizontais”, página 107)
Utilizar o limitador universal como limitador
dor universal”, página 105)
universal”, página 105)
esquadria horizontais”, página 107)
ajustada de forma correcta:
eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas
encostar no limitador universal.
na de serra, na frente da ferramenta eléctri-
gulos de chanfradura verticais, deverá sem-
pre utilizar o deslocador 12 fornecido e o li-
mitador universal 1.
– Funcionamento como serra circular de ban-
memente contra o carril limitador.
horizontais”, página 107)
quadria verticais”, página 107)
linha de corte”, página 108)
– Segurar a peça a ser trabalhada e premí-la fir-
memente contra o carril limitador.
– Ligar a ferramenta eléctrica.
– Puxar o destravamento 24 e puxar o tirante
– Desligar a ferramenta eléctrica e aguardar
quadria verticais”, página 107)
– Ajustar um ângulo de meia-esquadria hori-
zontal de 0°. (veja “Ajustar ângulos de meia-
esquadria horizontais”, página 107)
universal”, página 105)
linha de corte”, página 108)
– Ligar a ferramenta eléctrica.
– Serrar a peça com avanço uniforme.
– Desligar a ferramenta eléctrica e aguardar
Guardar a ferramenta eléctrica
11 previsto para tal.
Transportar a ferramenta eléctrica
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuida-
ca de características da ferramenta eléctrica.
lógica de matérias primas.
eléctricos e electrónicos velhos, e
instellen”, pagina 147)
instellen”, pagina 147)
ringsvinkel” sidan 182)
universalanslaget”, sidan 180)
universalanslaget”, sidan 180)
ringsvinkel” sidan 182)
universalanslaget”, sidan 180)
executa reglaje, a schimba accesorii sau
ManualFacil