0 607 561 114 BOSCH

0 607 561 114 - Scie BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 0 607 561 114 BOSCH en formato PDF.

Page 40
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : 0 607 561 114

Categoría : Scie

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 0 607 561 114 - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 0 607 561 114 de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO 0 607 561 114 BOSCH

3 609 929 250 • (04.07) T

1 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS NEUMÁTICAS Lea y respete todas las ins-

trucciones. El incumplimiento

de las instrucciones indicadas a

continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas,

incendios y/o lesiones personales graves.

¡Conserve estas instrucciones de seguridad!

Los términos “herramienta neumática” o “aparato”

empleados en el texto que sigue a continuación se re-

fieren a las herramientas neumáticas citadas en estas

instrucciones de manejo.

Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de

trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en

las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.

No utilice los aparatos en atmósferas explosivas,

tales como las existentes en presencia de líqui-

dos, gases o polvos inflamables. Al trabajar sobre

las piezas puede llegar a originarse chispas, que pue-

den provocar la inflamación del polvo o los vapores.

Mantenga alejados a los niños y otras personas

de su puesto de trabajo al emplear el aparato. En

caso de que otras personas le distraigan puede llegar

a perder el control sobre el aparato.

Seguridad en herramientas neumáticas

Emplear aire comprimido con una clase de cali-

dad 5 según DIN ISO 8573-1 junto con una uni-

dad de tratamiento separada instalada cerca de

la herramienta. El aire comprimido abastecido debe-

rá estar exento de cuerpos extraños y de humedad

para evitar el deterioro, ensuciamiento y la oxidación

Controlar las conexiones y las tuberías de ali-

mentación. Todas las unidades de tratamiento, aco-

plamientos y mangueras deberán seleccionarse de

acuerdo a los requerimientos de presión y caudal de

aire indicados en las características técnicas. Mientras

que una presión demasiado baja restringe la capaci-

dad de funcionamiento de la herramienta, una presión

excesiva puede provocar daños físicos y materiales.

Proteger las mangueras de dobleces, estrecha-

mientos, disolventes y bordes agudos. Mantener

alejadas las mangueras del calor, aceite y piezas

móviles. Sustituir inmediatamente una mangue-

ra deteriorada. Una conducción de abastecimiento

dañada puede provocar que la manguera de aire

comprimido comience a dar latigazos provocando da-

ños. El polvo o virutas levantados por el aire pueden

originar serias lesiones en los ojos.

Siempre cuidar que las abrazaderas de las man-

gueras estén firmemente sujetas. Las abrazaderas

flojas o dañadas pueden dejar salir el aire de forma in-

Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo

y use el sentido común cuando utilice el aparato.

No use la herramienta cuando esté cansado o se

encuentre bajo la influencia de drogas, alcohol o

medicamentos. Un momento de distracción durante la

utilización del aparato puede provocar lesiones graves.

Siempre llevar puesto un equipo y gafas de pro-

tección. La utilización de un equipo de protección

como p.ej. una mascarilla antipolvo, zapatos de segu-

ridad antideslizantes, casco, o protectores auditivos,

dependiendo del tipo y aplicación de la herramienta,

reducen el riesgo de accidente.

Evite una puesta en marcha fortuita del aparato.

Cerciorarse de que el interruptor de co-

nexión/desconexión se encuentre en la posición

de “Desconexión” antes de conectar la herra-

mienta a la toma de aire comprimido. Al transpor-

tar la herramienta sujetándola por el interruptor de co-

nexión/desconexión, o al conectar la herramienta a la

toma de aire comprimido encontrándose el interruptor

de conexión/desconexión en la posición de “Co-

nexión”, ello puede dar lugar a un accidente.

Retirar los útiles de ajuste antes de poner en

marcha el aparato. Un útil de ajuste alojado en una

pieza móvil del aparato puede provocar lesiones al po-

Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y

mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le

permitirá controlar mejor la herramienta al presentarse

una situación inesperada.

Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecua-

da. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Man-

tenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de

las piezas móviles del aparato. La vestimenta suel-

ta, las joyas y el pelo largo pueden ser agarrados por

las piezas en movimiento.

Siempre que sea posible utilizar unos equipos de

aspiración o captación de polvo, asegúrese que

éstos estén montados y que sean utilizados co-

rrectamente. El empleo de estos equipos reduce los

riesgos derivados del polvo.

No aspirar directamente el aire de salida. Evitar

que el aire de salida quede dirigido hacia sus

ojos. El aire de salida de la herramienta neumática

puede contener agua, aceite, partículas metálicas o

suciedad proveniente del compresor. Ello puede re-

sultar nocivo para la salud.

Trato y uso cuidadoso de las herramientas

Utilice un dispositivo de sujeción o un tornillo de

banco para fijar la pieza de trabajo. La sujeción de

la pieza de trabajo con la mano o presionándola contraEspañol–2

3 609 929 250 • (04.07) T

el cuerpo no le permite manejar el aparato de forma

No sobrecargue el aparato. Emplee el aparato

adecuado al trabajo que quiera realizar. Con el

aparato correcto trabajará mejor y más seguro dentro

del margen de potencia indicado.

No use aparatos con un interruptor de co-

nexión/desconexión defectuoso. Los aparatos

que no puedan conectarse o desconectarse son peli-

grosos y deben hacerse reparar.

Cortar el paso de aire antes de hacer cualquier

ajuste, cambiar accesorios o guardar el aparato.

Esta medida de seguridad preventiva evita que el apa-

rato pueda arrancar accidentalmente.

Guardar las herramientas neumáticas que no se

usen fuera del alcance de los niños. No permitir

la utilización de la herramienta neumática a

aquellas personas que no estén familiarizadas

con su uso o que no hayan leído estas instruccio-

nes. Las herramientas neumáticas pueden ser peli-

grosas si son empleadas por personas inexpertas.

Cuidar minuciosamente la herramienta neumáti-

ca. Verificar que las piezas móviles de la herra-

mienta funcionen correctamente, sin atascarse,

e inspeccionar si existen piezas rotas o dañadas

que pudieran afectar al funcionamiento de la he-

rramienta neumática. Hacer reparar las piezas

deterioradas antes de volver a poner en marcha

la herramienta. La causa de muchos accidentes se

debe a herramientas incorrectamente mantenidas.

Mantenga limpios los útiles. Los útiles cuidados

con esmero se dejan guiar y controlar mejor.

Emplear las herramientas neumáticas, acceso-

rios especiales, útiles, etc. de acuerdo a estas

instrucciones y a las peculiaridades de los mo-

delos en particular. Considerar en ello las condi-

ciones de trabajo y el trabajo a realizar. La utiliza-

ción de la herramienta para aplicaciones diferentes de

aquellas para la que ha sido prevista, puede originar

situaciones peligrosas.

Solamente hacer reparar la herramienta neumá-

tica con piezas de repuesto originales y por pro-

fesionales cualificados. Con ello se garantiza la se-

guridad de la herramienta neumática.

2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA SIERRAS DE CALAR NEUMÁTICAS Evitar el contacto con cables con-

ductores de tensión. El aparato no

está aislado y puede provocarle una

descarga eléctrica en caso de tocar un conductor

eléctrico bajo tensión.

Utilice unos aparatos de exploración adecuados

para detectar posibles conductores o tuberías

ocultas, o consulte a sus compañías abastece-

doras locales. El contacto con conductores eléctri-

cos puede provocar una descarga eléctrica e incluso

un incendio. Al dañar una tubería de gas puede pro-

ducirse una explosión. La perforación de una tubería

de agua pueden causar daños materiales o una des-

Al sustituir la hoja de sierra evite su contacto con

la piel y emplee unos guantes de protección en

perfectas condiciones. La hoja de sierra puede ca-

lentarse fuertemente después de un funcionamiento

Solamente utilice hojas de sierra sin dañar y en

perfectas condiciones. Las hojas de sierra defor-

madas o melladas puede romperse o ser rechazadas

Al montar la hoja de sierra preste atención a que

ésta quede alojada en la ranura del rodillo guía.

Solamente así se garantiza una sujeción firme de la

Antes de conectar el aparato cerciórese primero

de que la hoja de sierra esté firmemente sujeta.

Las hojas de sierra incorrectamente sujetas pueden

aflojarse y hacerle perder el control sobre ellas.

Solamente aproxime el aparato conectado a la

pieza de trabajo. En caso contrario puede que éste

sea rechazado al engancharse los dientes en la pieza

Mantenga alejadas las manos de la zona de cor-

te. No toque debajo de la pieza de trabajo. Puede

accidentarse en caso de tocar la hoja de sierra.

Cuide que al serrar la placa base 10 asiente com-

pletamente sobre la pieza de trabajo. La hoja de

sierra puede romperse si la placa base solamente

asienta en parte sobre la pieza.

Al terminar de aserrar, desconecte la herramien-

ta eléctrica y espere a que ésta se haya detenido

completamente antes de sacar la hoja de sierra

de la ranura de corte. Ello le permite depositar de

forma segura la herramienta eléctrica sin peligro de

Después de desconectar el aparato no trate de

frenar la hoja de sierra presionándola lateral-

mente contra la pieza. La hoja de sierra podría da-

3 609 929 250 • (04.07) T El polvo producido al lijar,

aserrar, taladrar o al realizar

otros trabajos similares,

puede contener sustancias químicas que pue-

den causar cáncer, defectos congénitos u otros

defectos de reproducción. Estas sustancias pue-

den ser, por ejemplo:

– El plomo contenido en pinturas y barnices a base

– Los cristales de sílice de ladrillos, cemento y otros

– Arsénico y cromato, provenientes de madera trata-

El riesgo a enfermarse depende de la frecuencia a la

que una persona quede expuesta a estos materiales.

Para reducir el riesgo se aconseja trabajar solamente

en lugares bien aireados y con el equipo de protección

correspondiente (p.ej. mascarillas antipolvo especia-

les capaces de filtrar incluso partículas de polvo muy

SIMBOLOGÍA Nota importante: algunos de los símbolos siguientes pueden ser importantes en la aplicación de su aparato.

Por ello, intente retener en su memoria los símbolos y su significado. La interpretación correcta de los símbolos

facilita, y hace más seguro, el manejo del aparato.

Símbolo Denominación Significado

Unidad de energía, par de giro

min/s Minutos/segundos Tiempo, intervalo

°C/°F Grados centígrados/Fahrenheit Temperatura

dB Decibelios Unidad del nivel de sonido relativo

Ø Diámetro P.ej. tamaño de brocas, discos de amolar, etc.

Revoluciones Revoluciones en vacío

.../min Vueltas o movimientos

Vueltas, impactos, órbitas, etc., por minuto

0 Posición de desconexión Velocidad cero, par de giro cero

Giro a izquierdas/derechas Sentido de giro

/■/UNF Hexágono interior/cuadradillo

externo/Rosca UNF Tipo de portaútiles

Flecha Efectuar la acción en sentido de la flecha

Símbolo de advertencia Avisa al usuario sobre posibles peligros.

Señal preceptiva Informaciones para un manejo correcto, p.ej. leer

las instrucciones de manejo o colocarse unas ga-

fas de protección.Español–4

3 609 929 250 • (04.07) T

3 DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO

6 Salida de aire con silenciador

7 Boquilla de conexión

8 Racor de conexión para entrada de aire

9 Selector de movimiento pendular

13 Émbolo portaútiles

14 Protección contra contacto

Los accesorios ilustrados o descritos pueden no

corresponder al material suministrado de serie con el

Utilización reglamentaria

El aparato ha sido proyectado para efectuar cortes y

recortes sobre una base firme en madera, materiales

sintéticos, planchas cerámicas y caucho. Es adecua-

do para efectuar cortes rectos y en curva con ángulos

de inglete hasta 45°. Prestar atención a las hojas de

sierra que se recomiendan.

3 609 929 250 • (04.07) T Información sobre ruido y

Medición de ruidos realizada según EN ISO 15744.

Medición de las vibraciones según EN 28662 ó EN ISO 8662.

El nivel de la presión de sonido típico del aparato de-

terminado con un filtro A corresponde a 76 dB(A).

Inseguridad de la medición K = 3 dB.

El nivel de ruido, con el aparato trabajando, podrá so-

brepasar circunstancialmente 85 dB(A).

¡Usar protectores auditivos!

La aceleración ponderada, típica, es de 4,0 m/s

precisión de la medición K = 1,6 m/s

Declaración de conformidad

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que

este producto está en conformidad con las normas o

documentos normalizados siguientes:

EN 792, de acuerdo con las regulaciones 98/37/CE.

Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge

Características técnicas

Sierra de calar neumática

Número de carreras min

Profundidad de corte

Ángulo de corte, máx. 45° 45° 45° 45°

Interruptor de palanca – – ●●

Protección contra contacto ● ● ● ●

Protección para cortes limpios ●●●●

Presión nominal bar/psi 6,3/91 6,3/91 6,3/91 6,3/91

Consumo de aire bajo carga l/s

Peso determinado según

4 MONTAJE Hojas de sierra recomendadas

La sierra de calar se suministra con diversas hojas de

sierra. La tabla siguiente le ayudará a elegir la hoja de

sierra adecuada al trabajo a realizar.

Nota: la sierra de calar admite solamente hojas de sie-

rra con vástago de una sola leva (vástago en T).

¡No desmonte la protección con-

La protección contra contacto 14 fija-

da a la carcasa evita el contacto acci-

dental con la hoja de sierra 11 duran-

Montaje de la hoja de sierra

Cortar el paso de aire antes de hacer cualquier

ajuste, cambiar accesorios o guardar el aparato.

Esta medida de seguridad preventiva evita que el apa-

rato pueda arrancar accidentalmente.

El sistema SDS de Bosch permite un

sustitución sencilla y cómoda de las

hojas de sierra sin una herramienta adi-

Al sustituir la hoja de sierra evite su contacto con

la piel y emplee unos guantes de protección en

perfectas condiciones. La hoja de sierra puede ca-

lentarse fuertemente después de un funcionamiento

Para montar la hoja de sierra, colo-

que el selector del movimiento pen-

dular 9 en el nivel III para facilitar la in-

serción de la hoja de sierra.

Apriete el botón SDS naranja 1. De esta manera se

desenclava la empuñadura guía 2.

Gire aprox. tres vueltas en sentido contrario a las agu-

jas del reloj la empuñadura guía 2.

Inserte la hoja de sierra 11 en posición transversal al

sentido de corte en la abertura del émbolo portaútiles

13. Existen dos pequeñas ranuras en el émbolo porta-

útiles en las que aloja exactamente el vástago en for-

ma de T de las hojas de sierra Bosch. Gire 90°, con los

dientes hacia el sentido de corte, la hoja de sierra 11,

y aloje su lomo en la ranura del rodillo guía 12. Tire ha-

cia abajo de la hoja de sierra 11.

Gire la empuñadura guía 2 en el sentido de las agujas

del reloj, hasta percibir el enclavamiento (“clic”) del

mecanismo de retención. Tire hacia arriba del botón

SDS naranja 1. Con ello se enclava la empuñadura

Tablas de aglomerado de madera ❍● –

PVC, plástico en general ● – –

3 609 929 250 • (04.07) T Antes de conectar el aparato cerciórese primero

de que la hoja de sierra esté firmemente sujeta.

Las hojas de sierra incorrectamente sujetas pueden

aflojarse y hacerle perder el control sobre ellas.

Conducto de aire de salida

El conducto del aire de salida permite que éste sea

conducido por una manguera de descarga fuera del

puesto de trabajo con una atenuación óptima del rui-

do. Además se mejoran las condiciones en el puesto

de trabajo ya que éste no puede ensuciarse con el

aceite que contiene el aire, ni se arremolinan tampoco

el polvo o las virutas.

Tipo 0 607 561 114 / ... 116

Desenroscar el silenciador

de la salida de aire 6 y susti-

tuirlo por la boquilla de co-

Aflojar la abrazadera 15 de la

manguera de descarga de

aire 16, y fijar ésta a la boqui-

lla de conexión 17 apretando

firmemente la abrazadera.

tralizada) 18, que se

el aire de salida fuera

del puesto de traba-

nexión a la alimentación de aire) y aproximar contra el

extremo de la herramienta la manguera de descarga

de aire (centralizada) 18 deslizándola sobre la man-

guera de alimentación.

Variante 2: Dirija el aire de salida hacia un recipiente

después de haber montado el kit para descarga de

aire (descentralizado) 21. Cuidar que la boquilla de co-

nexión 7 no esté enroscada en el racor de conexión a

la entrada de aire 8 y que la junta anular 20 se encuen-

tre alojada en el rebaje existente entre la carcasa y el

kit para descarga de aire, para asegurar que el aire ex-

pulsado solamente pueda salir por la manguera de

descarga de aire. Primeramente enroscar firmemente

el racor de conexión 22 del kit para descarga de aire

en el racor de conexión 8 en la entrada de aire, y a

continuación, la boquilla de conexión 7 en el racor de

conexión 22. Sustituir el silenciador 23 del kit por la

boquilla de conexión 17 del mismo kit.

Aflojar la abrazadera 15 de la manguera de descarga

de aire 16, y fijar ésta a la boquilla de conexión 17

apretando firmemente la abrazadera.

Conexión a la alimentación de aire

El aparato ha sido proyectado para una presión de

servicio de 6,3 bar (91 psi). Para obtener la potencia

máxima, el Ø interior de la manguera deberá ser de

10 mm y la rosca de conexión 1/4" NPT. Por igual mo-

tivo, la longitud de la manguera no deberá exceder los

El aire de alimentación debe estar exento de cuerpos

extraños y de humedad, a fin de proteger el aparato

de daños, suciedad y la formación de óxido.

Es necesario el uso de una unidad de tratamiento

para aire comprimido.

Ésta garantiza un funcionamiento correcto de las he-

rramientas neumáticas. Observar las instrucciones de

manejo de la unidad de tratamiento.

Todos los racores, tuberías y mangueras deben di-

mensionarse de acuerdo a la presión y cantidad de

¡Evitar estrechamientos en las mangueras debidos

p.ej. a aplastamientos, dobleces o estiramientos!

En caso de duda verificar la presión con un manóme-

tro en la entrada de aire con el aparato conectado.

3 609 929 250 • (04.07) T Conexión de la alimentación de aire al aparato

Tipo 0 607 561 118 / ... 120

Enroscar la boquilla de conexión 7 al racor de co-

nexión en la entrada de aire 8. Para no perjudicar las

piezas de las válvulas en el interior del aparato es ne-

cesario sujetar el racor de conexión en la entrada de

aire 8 con una llave fija (22 mm) al enroscar y desen-

roscar la boquilla para la manguera 7.

Aflojar las abrazaderas 15 de la manguera de alimen-

tación 19, cuya longitud no deberá exceder los 4 m, y

fijar la manguera de alimentación a la boquilla de co-

nexión 7 apretando firmemente la abrazadera.

Siempre fijar primero la manguera de alimenta-

ción 19 al aparato y seguidamente a la unidad de

Introducir la manguera de alimentación 19 sobre la bo-

quilla del acoplamiento 24 y sujetar la manguera de ali-

mentación apretando firmemente la abrazadera 15.

Montar un acoplamiento automático 25 en la salida de

aire de la unidad de tratamiento 26. Los acoplamien-

tos automáticos permiten una conexión rápida e inte-

rrumpen automáticamente la salida de aire al desaco-

Procurar de no accionar accidentalmente el aparato

en el momento de insertar la boquilla 24 en el acopla-

Tipo 0 607 561 114 / ... 116

Enroscar la boquilla de conexión 7 al racor de co-

nexión en la entrada de aire 8. Para no perjudicar las

piezas de las válvulas en el interior del aparato es ne-

cesario sujetar el racor de conexión en la entrada de

aire 8 con una llave fija (22 mm) al enroscar y desen-

roscar la boquilla para la manguera 7.

Si emplea el kit para descarga de aire, enrosque la bo-

quilla 7 al racor de conexión 22 del kit para descarga

de aire (descentralizado) 21.

Aflojar las abrazaderas 15 de la manguera de alimen-

tación 19, cuya longitud no deberá exceder los 4 m, y

fijar la manguera de alimentación a la boquilla de co-

nexión 7 apretando firmemente la abrazadera.

Siempre fijar primero la manguera de alimenta-

ción 19 al aparato y seguidamente a la unidad de

Introducir la manguera de alimentación 19 sobre la bo-

quilla del acoplamiento 24 y sujetar la manguera de ali-

mentación apretando firmemente la abrazadera 15.

Montar un acoplamiento automático 25 en la salida de

aire de la unidad de tratamiento 26. Los acoplamien-

tos automáticos permiten una conexión rápida e inte-

rrumpen automáticamente la salida de aire al desaco-

Procurar de no accionar accidentalmente el aparato

en el momento de insertar la boquilla 24 en el acopla-

3 609 929 250 • (04.07) T

5 OPERACIÓN Movimiento pendular

El movimiento pendular, ajustable en

cuatro niveles, le permite adaptar óp-

timamente la velocidad, el rendimien-

to y la precisión del corte al tipo de

material a trabajar. Estos niveles de

movimiento pueden ajustarse con el

selector 9, incluso con el aparato en

– Cuanto más finos y limpios deban ser los bordes

del corte tanto más pequeño ha de seleccionarse

el movimiento pendular (0). Si se desea una gran

progresión en el trabajo, aceptándose un acabado

más basto, tanto mayor deberá ser el movimiento

– Al serrar piezas de trabajo delgadas (p.ej. chapa) o

al aplicar una cuchilla deberá desactivarse el movi-

– Las piezas de un material duro (p.ej. metales no fé-

rreos como el latón o cobre) deben serrarse con un

movimiento pendular pequeño.

– La madera dura y el plástico deben trabajarse con

un movimiento pendular mediano.

– En materiales blandos (p.ej. madera blanda) o al

efectuar cortes en el sentido de la fibra se reco-

mienda ajustar un movimiento pendular grande.

Puesta en funcionamiento

El aparato trabaja de forma óptima a una presión no-

minal de 6,3 bar (91 psi), medida a la entrada de aire

con el aparato en marcha.

Conexión y desconexión

Desconectar el aparato en caso interrumpirse

la alimentación de aire, o de reducirse la pre-

sión de servicio. Verificar la presión de servicio

y ajustarla de forma óptima antes de poner el

Tipo 0 607 561 114 Interruptor de bloqueo

Empuje hacia delante el interruptor

de conexión/desconexión 5.

Empuje hacia atrás el interruptor de

conexión/desconexión 5 para des-

enclavarlo y desconectar el aparato.

Tipo 0 607 561 116 Pulsador

Empuje hacia delante el interruptor

de conexión/desconexión 5, y man-

téngalo accionado durante el trabajo.

manténgalo accionado durante el

Suelte el interruptor de palanca 4.

Desmontaje de la hoja de sierra

Cortar el paso de aire antes de hacer cualquier

ajuste, cambiar accesorios o guardar el aparato.

Esta medida de seguridad preventiva evita que el apa-

rato pueda arrancar accidentalmente.

Al sustituir la hoja de sierra evite su contacto con

la piel y emplee unos guantes de protección en

perfectas condiciones. La hoja de sierra puede ca-

lentarse fuertemente después de un funcionamiento

Para desmontar la hoja de sierra co-

locar el selector del movimiento pen-

dular 9 en el nivel III para facilitar el

cambio de la hoja de sierra.

Apriete el botón SDS naranja 1. De esta manera se

desenclava la empuñadura guía 2.

Gire aprox. tres vueltas en sentido contrario a las agu-

jas del reloj la empuñadura guía 2.

Nivel 0: ovimiento pendular nulo

Nivel I: movimiento pendular pequeño

Nivel II: movimiento pendular mediano

Nivel III: movimiento pendular grande

ñadura guía, gírela 90°, y sáquela del émbolo portaú-

Indicaciones de trabajo

Cortar el paso de aire antes de hacer cualquier

ajuste, cambiar accesorios o guardar el aparato.

Esta medida de seguridad preventiva evita que el apa-

rato pueda arrancar accidentalmente.

Las cargas repentinas que puedan presentarse pue-

den originar una fuerte reducción de las revoluciones,

o incluso la detención del motor, sin que esto, sin em-

bargo, llegue a dañarlo.

Desconectar el aparato en caso interrumpirse

la alimentación de aire, o de reducirse la pre-

sión de servicio. Verificar la presión de servicio

y ajustarla de forma óptima antes de poner el

Únicamente utilice la hoja de sierra adecuada al

grosor del material a trabajar. La hoja de sierra

en su posición más alta deberá sobresalir como

mínimo un tramo correspondiente al 10 % del

grosor del material. Solamente así se evita que se

ladee la hoja de sierra en el material, obteniéndose así

Un avance excesivo merma considerablemente las

prestaciones del aparato y reduce la vida útil de las ho-

jas de sierra. Con útiles afilados se consigue un buen

rendimiento de corte y además se cuida el aparato.

Siempre utilice una base de asiento firme o una

mesa de corte al serrar piezas pequeñas o delga-

das. Las piezas delgadas pueden deformarse o vibrar

al serrar, lo que puede hacerle perder el control.

Ajuste del ángulo de corte

En la placa base 10 pueden ajustarse ángulos de corte

Afloje unas cuantas vueltas, en sentido contrario a las

agujas del reloj, el tornillo de fijación 29 con la llave ma-

cho hexagonal 3 alojada en la placa base 10. Empuje

la placa base 10 en dirección hacia la hoja de sierra e

inclínela hacia la izquierda o derecha hasta conseguir

el ángulo de corte deseado.

Después del ajuste aproximado del ángulo de corte,

apretar el tornillo de fijación 29 lo suficiente nada más

para que la placa base 10 apenas pueda girarse toda-

vía. Seguidamente ajuste con exactitud el ángulo de

Los ángulos 0°, 15°, 30° y 45° van marcados sobre la

escala del ángulo de corte 28. Es posible ajustar ade-

más cualquier posición intermedia. Para ajustar con

exactitud un ángulo de corte se recomienda utilizar un

transportador de ángulos 30. Apriete el tornillo de fija-

ción 29 con la llave macho hexagonal 3.

La posición de 0° (hoja de sierra perpendicular) se

ajusta empujando hacia atrás la placa base 10 hasta

que enclave en el resalte 27. Empuje la placa base 10

en dirección al motor contra el resalte 27 y apriete el

tornillo de fijación 29.

3 609 929 250 • (04.07) T Aserrado cerca de un reborde

Para serrar con la mayor aproximación posible a un

obstáculo puede desplazarse hacia atrás la placa

Aflojar completamente el tornillo de fijación 29 girán-

dolo en el sentido de las agujas del reloj con la llave

macho hexagonal 3 alojada en la placa base 10. Alce

la placa base 10 y desplácela hacia atrás de forma que

pueda enroscarse el tornillo de fijación 29 en la rosca

posterior 31. Apriete ligeramente el tornillo de fijación

29, y presione la placa base 10 en dirección hacia la

hoja de sierra y apriete el tornillo de fijación.

Solamente es posible aserrar con la placa base

en posición retraída si la hoja de sierra se en-

cuentra en posición perpendicular (posición de

0°). Además, no es posible usar el tope paralelo

con el cortador de círculos 34.

Nota: para aserrar más cómodamente en sitios con

espacio restringido puede desmontarse la empuñadu-

Apriete hacia abajo el botón SDS naranja 1 hasta su-

perar el punto de enclavamiento y tire simultáneamen-

te de la empuñadura guía 2 para sacarla.

Si desea montar de nuevo la empuñadura: Empuje ha-

cia arriba, a la posición de partida, el botón SDS 1.

Coloque la empuñadura 2 y apriétela hacia abajo, si

fuese preciso girándola levemente, hasta que enclave

Corte paralelo a un borde

Con el tope paralelo con cortador de círculos 34 se

pueden serrar cortes paralelos a un borde en materia-

les de un grosor de hasta 30 mm (1,2").

Afloje el tornillo de fijación 33 e inserte la escala por la

guía 32 de la placa base 10. Introduzca la escala en la

guía hasta ajustar el ancho de corte deseado. La lec-

tura del valor en la escala se realiza en el canto interior

de la placa base. Es posible cortar franjas paralelas

con un ancho máx. de 20 cm. Apretar el tornillo de fi-

jación 33 tras el ajuste en la escala.

3 609 929 250 • (04.07) T Cortador de círculos

Con el tope paralelo 34 pueden recortarse círculos en

piezas de un grosor de hasta 30 mm (1,2").

Afloje el tornillo de fijación 33 y dele la vuelta al tope

paralelo. Monte el tornillo de fijación en el otro lado del

tope. Introduzca la escala por la guía 32 de la placa

base 10. Saque el punto de centrar 35 e introdúzcalo

en la abertura situada a la altura de la hoja de sierra.

Taladre un orificio en el centro del círculo a realizar

para sujetar el punto de centrar 35, y ajuste el radio

deseado en el canto interior de la placa base 10 con

el tornillo de fijación 33.

Nota: Para efectuar cortes en curva de radio pequeño

emplear una hoja de sierra estrecha.

Protección para cortes limpios

La protección para cortes limpios 36 evita el astilla-

miento de los bordes del corte.

Meta a presión desde abajo en la placa base 36 la pro-

tección para cortes limpios 10. La protección para

cortes limpios 36 puede usarse para las hojas de sie-

rra siguientes: T 101 B, T 101 D, T 244 D, T 301 CD,

Refrigerante/lubricante

Al aserrar metal se recomienda aplicar un líquido refri-

gerante o lubricante a lo largo de la línea de corte para

reducir el calentamiento del material.

6 MANTENIMIENTO Y SERVICIO Mantenimiento

Cortar el paso de aire antes de hacer cualquier

ajuste, cambiar accesorios o guardar el aparato.

Esta medida de seguridad preventiva evita que el apa-

rato pueda arrancar accidentalmente.

Si a pesar del cuidadoso proceso de fabricación y

control el aparato sufriera un fallo, la reparación debe-

rá encargarse a un punto de Servicio Técnico autori-

zado para herramientas eléctricas Bosch.

Para cualquier consulta o al solicitar piezas de repues-

to indicar el nº de pedido de 10 cifras que figura en la

placa de características del aparato.

Limpiar periódicamente el tamiz a

la entrada de aire del aparato.

Para ello, desenroscar la boquilla

de conexión 7 y limpiar el tamiz

quitando el polvo y las partículas

de suciedad que pudiera tener.

Seguidamente enroscar firme-

mente la boquilla de conexión.

Para no perjudicar las piezas de las válvulas en el inte-

rior del aparato es necesario sujetar el racor de co-

nexión en la entrada de aire 8 con una llave fija

(22 mm) al enroscar y desenroscar la boquilla para la

Las partículas de agua y suciedad con-

tenidas en el aire comprimido provocan

la oxidación y el desgaste de las pale-

tas, válvulas, etc. Para evitar esto de-

berán aplicarse unas gotas de aceite

para motores a la entrada de aire 8.

Volver a conectar la herramienta a la alimentación de

aire y dejarla funcionar 5 a 10 s recogiendo con un

paño el aceite que sale. En caso de no utilizarse la

herramienta durante largo tiempo deberá reali-

zarse siempre este procedimiento.

En todos los aparatos neumáticos Bosch que no per-

tenezcan a la serie CLEAN (un motor neumático espe-

cial que trabaja con aire comprimido exento de aceite),

debe aportarse continuamente aceite en forma de nie-

bla al aire comprimido. El aceitador de aire comprimi-

do requerido para ello se encuentra en la unidad de

tratamiento de aire comprimido conectada previa-

mente al aparato (indicaciones detalladas al respecto

las obtiene del fabricante del compresor).

Lubricar de vez en cuando con unas gotas aceite el

rodillo guía 12 y verificar su estado. Si el desgaste del

rodillo guía 12 fuese excesivo es necesario hacerlo

sustituir por personal técnico o un servicio técnico

Bosch autorizado para herramientas eléctricas neu-

Para lubricar directamente la herramienta o para relle-

nar la unidad de tratamiento deberá emplearse aceite

para motores SAE 10 ó SAE 20.

Después de las primeras 150 horas de servicio,

aprox., deberá limpiarse el engranaje por personal

técnico, y a continuación, cada 300 horas de servicio.

Después de cada limpieza el engranaje deberá lubri-

carse con grasa especial para engranajes.

engranajes 225 ml . . . . . . . . . . . . . . . 3 605 430 009

Las paletas del motor deberán ser revisadas periódi-

camente por un profesional que deberá sustituirlas si

Solamente haga realizar los trabajos de manteni-

miento y reparación por un profesional. Con ello

se garantiza la seguridad del aparato.

Un taller de servicio Bosch ejecuta estos trabajos de

manera rápida y fiable.

Eliminar ecológicamente los lubricantes y agen-

tes limpiadores. Atenerse a las disposiciones le-

Para todas las sierras de calar pueden adquirirse di-

versas hojas de sierra.

Una información sobre el programa completo de ac-

cesorios especiales la puede obtener Vd. en Internet

bajo www.bosch-pt.com y

www.boschproduction-tools.com,

o bien en su comercio especializado habitual.

La Robert Bosch GmbH se responsabiliza del sumi-

nistro contractual de este aparato de acuerdo a las

disposiciones legales específicas de cada país. En

caso de reclamación diríjase a la siguiente dirección:

Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +49 (711) 7 58 24 36

www.boschproductiontools.com

El aparato, los accesorios y el embalaje debieran so-

meterse a un proceso de recuperación que respete el

Para efectuar un reciclaje selectivo se han identificado

las piezas de plástico.

Entregar las herramientas inservibles a un centro de

reciclaje o al comercio, p.ej. a un servicio técnico au-

Reservado el derecho de modificaciones técnicas

aplicados. Estes dispositivos reduzem riscos devido

Não respirar directamente o ar de descarga. Evi-

te que o ar de descarga sopre directamente no

mas particulas de pó).

favor memorize bem os símbolos e os respectivos significados. A interpretação correcta dos símbolos ajuda a

Símbolo Nome Significado

Número de cursos min

Máx. ângulo de corte 45° 45° 45° 45°

tral) 18, que conduz

corte e o resultado de corte de forma

terar o ângulo de corte.

ca de guia 10 para trás:

autorizado para aparelhos eléctricos Bosch.

pós-venda autorizada Bosch para ferramentas eléctri-