GCM 8 SJL BOSCH

GCM 8 SJL - Scie BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GCM 8 SJL BOSCH en formato PDF.

Page 48
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : GCM 8 SJL

Categoría : Scie

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GCM 8 SJL - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GCM 8 SJL de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO GCM 8 SJL BOSCH

que la lame tourne. La proximité de la lame de scie en ro-

Indicaciones de seguridad

Indicaciones generales de seguridad para

herramientas eléctricas

CIA Lea íntegramente las advertencias

de peligro, las instrucciones, las

ilustraciones y las especificacio-

nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso

de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede

ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión

Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-

nes para futuras consultas.

El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien-

tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-

cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas

eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).

Seguridad del puesto de trabajo u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-

dentes. u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combus-

tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-

mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a

inflamar los materiales en polvo o vapores. u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.

Una distracción le puede hacer perder el control sobre la

herramienta eléctrica.

Seguridad eléctrica u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres- ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-

ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear

adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con

una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-

dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo

de una descarga eléctrica. u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.

El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es

mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con- diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-

carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-

mienta eléctrica. u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni

tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-

te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,

esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red

dañados o enredados pueden provocar una descarga

eléctrica. u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe- rie utilice solamente cables de prolongación apropia-

dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable

de prolongación adecuado para su uso en exteriores re-

duce el riesgo de una descarga eléctrica. u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri- ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a

través de un dispositivo de corriente residual (RCD)

de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un

fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-

Seguridad de personas u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la

herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-

co después de haber consumido drogas, alcohol o me-

dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-

mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem- pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse

se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de

protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za-

patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro-

tectores auditivos. u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada an-

tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar

el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans-

porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-

tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien-ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar

u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes

de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta

de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede

producir lesiones al poner a funcionar la herramienta

u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base

firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello

le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en

caso de presentarse una situación inesperada.

u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No

utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y

vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-

menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-

char con las piezas en movimiento.

u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las

instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-

gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-

dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce

los riesgos derivados del polvo.

u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre-

cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la

complacencia e ignorar las normas de seguridad de

herramientas. Una acción negligente puede causar lesio-

nes graves en una fracción de segundo.

Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas

u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-

rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con

la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y

más seguro dentro del margen de potencia indicado.

u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-

tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se

puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben

u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador

desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-

alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la

herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el

riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri-

u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance

de los niños. No permita la utilización de la herramien-

ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-

zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-

nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas

inexpertas son peligrosas.

u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios.

Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de

piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar

el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-

so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse

antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a

herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.

u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-

tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.

u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-

les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-

do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-

zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-

rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-

de resultar peligroso.

u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las

empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.

Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras

resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de

la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.

u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por

un experto cualificado, empleando exclusivamente

piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-

ne la seguridad de la herramienta eléctrica.

Indicaciones de seguridad para sierras de

u Las sierras para cortar ingletes se han previsto para

cortar madera o productos semejantes y no se pueden

utilizar para el corte abrasivo de materiales metálicos

tales como barras, varillas, tornillos, etc. El polvo abra-

sivo provoca el atascamiento de piezas móviles tales co-

mo la caperuza protectora inferior. Las chispas del corte

abrasivo queman la caperuza protectora inferior, la placa

y otras piezas de plástico.

u En lo posible, fije la pieza de trabajo con abrazaderas.

En caso de sujetar la pieza de trabajo con la mano,

mantenga siempre su mano alejada al menos 100mm

de cada lado de la hoja de sierra. No utilice esta sierra

para cortar piezas, que son muy pequeñas para fijarlas

en forma segura o sujetarlas con la mano. Si coloca su

mano demasiado cerca de la hoja de sierra, existe un ele-

vado riesgo de lesión por el contacto con la misma.

u La pieza de trabajo debe quedar inmovilizada ya sea

con abrazaderas o por el apriete contra el tope y la

mesa. No desplace la pieza de trabajo hacia la hoja de

sierra y no corte nunca "a manos libres". Las piezas de

trabajo sueltas o móviles pueden salir disparadas a gran

velocidad y causar lesiones.

u Desplace la sierra a través de la pieza de trabajo. Evite

tirar la sierra a través de la pieza de trabajo. Para ha-

cer un corte, eleve el cabezal de la sierra y tírelo por

sobre la pieza de trabajo sin cortar, arranque el motor,

presione hacia abajo el cabezal de la sierra y desplace

la sierra a través de la pieza de trabajo. Al cortar tiran-

do existe el peligro, que la hoja de sierra se suba a la pieza

de trabajo y la unidad de la hoja de sierra se lance violen-

tamente hacia el operador.

u Nunca cruce su mano a través de la línea de corte pre-

vista, ni delante ni detrás de la hoja de sierra. El apoyo

de la pieza de trabajo "a manos cruzadas", es decir, soste-

ner la pieza de trabajo a la derecha de la hoja de sierra

con la mano izquierda o viceversa, es muy peligroso.

u Mientras la hoja de sierra esté girando, no acerque

ninguna de las manos detrás del tope a menos de

100mm de cualquier lado de la hoja de sierra, para re-

mover retazos de madera o por cualquier otra razón.

Posiblemente la proximidad de la hoja de sierra giratoria a

su mano no es evidente y, por ello, puede lastimarse se-

u Examine la pieza de trabajo antes de realizar el corte.

Si la pieza de trabajo está doblada o deformada, fíjela

con el lado curvado exterior hacia el tope. Asegúrese

siempre, que a lo largo de la línea de corte no exista un

intersticio entre la pieza de trabajo, el tope y la mesa.

Las piezas de trabajo dobladas o deformadas se pueden

retorcer o dislocar y causar un atascamiento de la hoja de

sierra giratoria durante el corte. No deben haber clavos u

otros objetos extraños en la pieza de trabajo.

u No use la sierra antes que la mesa esté libre de herra-

mientas, desperdicios de madera, etc., con excepción

de la pieza de trabajo. Los desperdicios pequeños, las

piezas de madera sueltas u otros objetos que entren en

contacto con la hoja giratoria pueden salir lanzados con

u Corte solamente una pieza de trabajo a la vez. Las múl-

tiples piezas de trabajo apiladas no se dejan fijar o sujetar

adecuadamente y pueden atascar la hoja de sierra o dislo-

carse durante el corte.

u Asegúrese que la sierra para cortar ingletes esté mon-

tada o emplazada sobre una superficie de trabajo pla-

na y firme antes de su uso. Una superficie de trabajo

plana y firme reduce el peligro de la inestabilidad latente

de la sierra oscilante para cortar ingletes.

u Planifique su trabajo. Cada vez que modifique la incli-

nación de la hoja de sierra o el ángulo de inglete, ase-

gúrese que el tope regulable esté correctamente ajus-

tado y sujete la pieza de trabajo sin entrar en contacto

con hoja de sierra o el sistema protector. Sin conectar

la herramienta y sin pieza de trabajo sobre la mesa, simu-

lar un movimiento de corte completo de la hoja de sierra

para asegurarse que no existen impedimentos o peligros

u En el caso de una pieza de trabajo más ancha o larga

que la superficie de la mesa, prevea un apoyo adecua-

do como por ejemplo prolongaciones de mesa, caba-

lletes para aserrar, etc. Las piezas de trabajo más largas

o anchas que la mesa de la sierra oscilante para cortar in-

gletes pueden inclinarse, si no están adecuadamente apo-

yadas. Si se inclina un pedazo de madera cortado o la pie-

za de trabajo, pueden elevar la caperuza protectora infe-

rior o ser lanzados por la hoja de sierra giratoria.

u No solicite la ayuda de otra persona como sustituto de

una prolongación de mesa o un apoyo adicional. Un

apoyo inestable de la pieza de trabajo puede causar el

atascamiento de la hoja de sierra o el desplazamiento de

la pieza de trabajo durante el corte, tirándolo a usted así

como también al ayudante hacia la hoja de sierra girato-

u En ningún caso se debe empujar o presionar la pieza

cortada contra la hoja de sierra giratoria. Si hay poco

espacio, p. ej. al usar topes longitudinales, la pieza corta-

da puede atascarse contra la hoja de sierra y salir lanzada

u Utilice siempre una abrazadera o un dispositivo ade-

cuado para sujetar correctamente los materiales re-

dondos como barras o tubos. Las barras tienden a rodar

durante el corte, por cuyo motivo se puede "agarrotar" la

hoja y así tirar la pieza de trabajo con su mano hacia la ho-

u Deje que la hoja alcance el pleno número de revolucio-

nes antes de comenzar con el corte de la pieza de tra-

bajo. Esto reduce el peligro del lanzamiento de la pieza de

u En el caso de un atascamiento de la pieza de trabajo o

de la hoja, desconecte la sierra para cortar ingletes.

Espere, hasta que se detengan todas las piezas móvi-

les y saque el enchufe de la red y/o el acumulador. A

continuación, retire el material atascado. Si continúa

aserrando con la pieza de trabajo atascada, puede causar

una pérdida de control o un daño a la sierra oscilante para

u Una vez finalizado el corte, suelte el interruptor, man-

tenga abajo el cabezal de la sierra y espere hasta la de-

tención de la hoja antes de retirar la pieza cortada. Es

muy peligroso llevar la mano a las cercanías de la hoja aún

en movimiento hasta la parada.

u Sujete firmemente la empuñadura al realizar un corte

incompleto o al soltar el interruptor, antes que el ca-

bezal de la sierra haya alcanzado completamente su

posición inferior. El efecto de frenado de la sierra puede

tirar el cabezal de la sierra repentinamente hacia abajo,

causando así un peligro de lesión.

u Mantenga limpio su puesto de trabajo. Las mezclas de

materiales son particularmente peligrosas. El polvo de

metal ligero puede arder o explotar.

u No use hojas de sierra melladas, fisuradas, deforma-

das, ni dañadas. Las hojas de sierra con dientes mella-

dos o incorrectamente triscados producen una ranura

de corte demasiado estrecha, lo que provoca una fric-

ción excesiva y el atasco de la hoja de sierra o el retro-

ceso brusco de la pieza de trabajo.

u No use hojas de sierra de acero rápido de alta aleación

(acero HSS). Las hojas de sierra de este tipo pueden

romperse fácilmente.

u Utilice siempre hojas de sierra con agujeros de eje del

tamaño y la forma correctos (de diamante/redondas).

Las hojas de sierra que no coincidan con el mecanismo de

montaje de la sierra se descentrarán y provocarán una

pérdida del control.

u No sustituya el láser montado por uno de otro tipo. La

utilización de un láser inadecuado para esta herramienta

eléctrica puede suponer un riesgo para las personas.

u Nunca intente retirar restos de material, virutas, o co-

sas similares del área de corte con la herramienta

eléctrica en funcionamiento. Antes de desconectar laherramienta eléctrica gire primeramente el brazo de la

herramienta a la posición de reposo.

u Después de trabajar con la hoja de sierra, espere a que

ésta se haya enfriado antes de tocarla. La hoja de sierra

puede llegar a ponerse muy caliente al trabajar.

u Jamás desvirtúe las señales de advertencia de la he-

rramienta eléctrica.

u El enchufe macho de conexión, debe ser conectado sola-

mente a un enchufe hembra de las mismas características

técnicas del enchufe macho en materia.

u Este aparato no está previsto para la utilización por

personas (inclusive niños) con limitadas capacidades

físicas, sensoriales o intelectuales o con falta de expe-

riencia y conocimientos, a menos que sean supervisa-

dos por una persona responsable de su seguridad o

hayan sido instruidos por la misma en la utilización del

u Los niños deben ser supervisados para asegurarse de

que no usen el aparato como un juguete.

u La herramienta eléctrica se suministra con un rótulo

de advertencia (ver tabla «Simbología y su significa-

No oriente el rayo láser sobre personas o

animales y no mire hacia el rayo láser direc-

to o reflejado. Debido a ello, puede deslum-

brar personas, causar accidentes o dañar el

u Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar cons-

cientemente los ojos y mover inmediatamente la cabe-

u No utilice instrumentos ópticos convergentes como

anteojos de larga vista etc. para observar la fuente de

radiación. Con ellos pueden dañarse los ojos.

u No dirija el rayo láser sobre personas, que están mi-

rando a través de anteojos de larga vista o semejan-

tes. Con ello puede dañar sus ojos.

u No efectúe modificaciones en el equipamiento del lá-

ser. Las posibilidades de ajuste descritas en estas ins-

trucciones de servicio las puede utilizar sin peligro.

Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de im-

portancia en el uso de la herramienta eléctrica. Es importan-

te que retenga en su memoria estos símbolos y su significa-

do. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará

a manejar mejor, y de forma más segura, la herramienta

Simbología y su significado

No mire directamente con ópti-

Láser clase 1M Simbología y su significado

Mantenga las manos alejadas del

área de corte durante el funcio-

namiento de la herramienta eléc-

trica. Peligro de lesiones al tocar la

Colóquese una máscara contra el

Use gafas protectoras.

Utilice orejeras. El ruido intenso

puede provocar sordera.

¡Área de peligro! Mantenga ma-

nos, dedos y brazos alejados de

Al serrar ángulos de inglete deberá

sacarse hacia fuera la regleta tope

Las piezas de trabajo deben apo-

yarse o apuntalar en el extremo li-

bre con la ayuda de las extensiones

de la mesa de corte.

Tenga en cuenta las dimensiones

de la hoja de sierra. El orificio debe

ajustar sin holgura en el husillo por-

taútiles. En caso de que sea nece-

saria la utilización de reductores,

preste atención a que las dimensio-

nes del reductor sean las adecua-

das para el grosor del disco de so-

porte y el diámetro del orificio de la

hoja de sierra, así como para el diá-

metro del husillo portaútiles. Utili-

ce en la medida de lo posible los re-

ductores suministrados con la hoja

El diámetro de la hoja de sierra de-

be corresponder a la indicación del

Simbología y su significado

Palanca de apriete cerrada:

El ángulo de inglete vertical ajusta-

do del brazo de la herramienta se

Palanca de apriete abierta:

Se pueden ajustar ángulos de ingle-

Descripción del producto y servicio

Lea íntegramente estas indicaciones de se-

guridad e instrucciones. Las faltas de obser-

vación de las indicaciones de seguridad y de

las instrucciones pueden causar descargas

eléctricas, incendios y/o lesiones graves.

Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las

instrucciones de servicio.

Utilización reglamentaria

La herramienta eléctrica ha sido proyectada para realizar es-

tacionariamente cortes rectilíneos a lo largo y a lo ancho en

madera. En ello, es posible ajustar ángulos de inglete hori-

zontales de -52° hasta +60° así como ángulos de inglete ver-

ticales de -2° hasta +47°.

La herramienta eléctrica ha sido dotada con una potencia

propicia para serrar maderas duras, blandas, tableros de

aglomerado y de fibras.

Empleando las hojas de sierra correspondientes es posible

serrar también perfiles de aluminio y plástico.

Componentes principales

La numeración de los componentes está referida a la imagen

de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.

Dispositivo de desplazamiento

Empuñadura de transporte

Tornillo de reglaje del tope de profundidad

Tapa de protección del láser

Rodillo de deslizamiento

Bloqueo de conexión para interruptor de cone-

Prolongación de mesa

Palanca de apriete de prolongación de la mesa

Escala para ángulo de inglete (horizontal)

Clip de enclavamiento

Mango de bloqueo para ángulos de inglete discre-

cionales (horizontal)

Palanca para ajuste de ángulos de inglete estándar

Protección contra vuelco

Indicador de ángulos de inglete (horizontal)

Muescas para ángulos de inglete estándar (hori-

Taladros para montaje

Tope para ángulos de inglete estándar 45°, 22,5° y

Desviador de virutas

Tornillo de fijación del dispositivo de desplaza-

Seguro para transporte

Señal de aviso láser

Interruptor de conexión/desconexión para láser

(marca de línea de corte)

Palanca de apriete para ángulos de inglete discre-

Escala para ángulos de inglete (vertical)

Indicador de ángulos de inglete (vertical)

Tope para ángulo de ingle estándar de 0° (vertical)

Tornillo con hexágono interior para sujeción de la

Tornillo de retención de la regleta tope ajustable

Abertura de salida del rayo láser

Tornillos de placa de inserción

Tornillo de retención del tope longitudinal

Tornillo de sujeción del tope longitudinal

Tornillo de ajuste de posicionamiento del láser

Tornillo de indicador de ángulos (vertical)

Tornillo de tope para ángulo de inglete de 0° (verti-

Tornillo de tope para ángulo de inglete de 45° (ver-

Tornillo de indicador de ángulos (horizontal)

Tornillos de ajuste de la escala para ángulo de in-

Cinta de cierre por contacto

Tapa del lente láser

Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al

material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-

sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-

Tipo de láser nm 650 650 650 650 650

/ II / II / II / II / II Medidas que deberán cumplir las hojas de sierra

mm 30 30 25,4 25,4 25,4

Dimensiones admisibles de las piezas de trabajo (ver "Dimensiones admisibles de las piezas de trabajo", Página57)

Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en ejecucio-

nes específicas del país.

Información sobre el ruido

Valores de emisión de ruido determinados según EN

El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica

asciende típicamente a: nivel de presión acústica 99dB(A);

nivel de potencia acústica 112dB(A). Inseguridad K=3dB.

¡Llevar una protección auditiva!

El valor de emisiones de ruidos indicado en estas instruccio-

nes ha sido determinado según un procedimiento de medi-

ción normalizado y puede servir como base de comparación

con otras herramientas eléctricas. También es adecuado pa-

ra estimar provisionalmente la emisión de ruidos.

El valor de emisiones de ruidos indicado ha sido determina-

do para las aplicaciones principales de la herramienta eléc-

trica. Por ello, el valor de emisiones de ruidos puede ser di-

ferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplica-

Bosch Power Tools 1 609 92A 4D3 | (30.08.2018)54 | Español

1 609 92A 4D3 | (30.08.2018) Bosch Power Tools

ciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la mis-

ma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drásti-

co de la emisión de ruidos durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud las emisiones de ruidos, es

necesario considerar también aquellos tiempos en los que el

aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento,

pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una dis-

minución drástica de las emisiones de ruidos durante el

tiempo total de trabajo.

u Evite la puesta en marcha fortuita de la herramienta

eléctrica. Durante el montaje y al manipular en la he-

rramienta eléctrica, ésta no deberá estar conectada a

Material que se adjunta

Antes de la primera puesta en servicio de la herramienta

eléctrica, cerciórese de que se han suministrado con ésta to-

das las partes que a continuación se detallan:

– Ingletadora telescópica con hoja de sierra montada

– Tornillo de apriete (28)

– Llave macho hexagonal (33)

Indicación: Verifique si está dañada la herramienta eléctri-

Antes de seguir utilizando la herramienta eléctrica, deberá

controlarse minuciosamente si los dispositivos de protec-

ción o las partes dañadas, incluso si el daño fuese leve, fun-

cionan correcta y reglamentariamente. Verifique si están da-

ñadas las partes móviles y si pueden moverse libremente,

sin atascarse. Todas las partes, además de estar correcta-

mente montadas, deberán satisfacer todas las condiciones

para asegurar un funcionamiento correcto.

Los dispositivos protectores y las partes dañadas deberán

hacerse reparar o sustituir por un taller especializado autori-

Montaje estacionario o transitorio

u Para garantizar un manejo seguro deberá trabajarse

con la herramienta eléctrica colocándola sobre una

base de trabajo plana y estable (p.ej. un banco de tra-

Montaje sobre una base de trabajo (ver figuras a1−a2)

– Sujete la herramienta eléctrica a la base de trabajo con

unos tornillos de sujeción adecuados. Para tal fin deberán

emplearse los taladros (26).

– Sujete los pies de la herramienta eléctrica a la base de

trabajo con unos tornillos de apriete usuales en el comer-

Montaje sobre una mesa de trabajo Bosch

Las mesas de trabajo GTA de Bosch soportan perfectamente

la herramienta eléctrica incluso en firmes irregulares, gracias

a sus pies ajustables en altura. Los soportes de la pieza de

trabajo que integran las mesas de trabajo sirven para apoyar

piezas de trabajo largas.

u Lea íntegramente las advertencias de peligro e ins-

trucciones que se adjuntan con la mesa de trabajo. En

caso de no atenerse a las advertencias de peligro e ins-

trucciones, ello puede ocasionar una electrocución, un in-

cendio y/o lesión grave.

u Ensamble correctamente la mesa de trabajo antes de

montar la herramienta eléctrica. Un ensamble correcto

es primordial para conseguir una buena estabilidad y evi-

– Monte la herramienta eléctrica, teniéndola colocada en la

posición de transporte, sobre la mesa de trabajo.

Instalación flexible (¡No recomendada!) (ver figura a3)

Si en casos excepcionales no es posible montar la herra-

mienta eléctrica sobre una superficie de trabajo plana y esta-

ble, se puede emplazar provisoriamente con una protección

u Sin la protección contra vuelco, la herramienta eléctri-

ca no se encuentra emplazada en forma segura y pue-

de volcar especialmente al aserrar ángulos de inglete

horizontales y/o verticales máximos.

– Gire la protección contra vuelco (23) hacia adentro o ha-

cia afuera, hasta que la herramienta eléctrica quede recta

en la superficie de trabajo.

Aspiración de polvo y virutas

El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan

plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta-

les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira-

ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las

personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda-

Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside-

rados como cancerígenos, especialmente en combinación

con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos,

conservantes de la madera). Los materiales que contengan

amianto solamente deberán ser procesados por especialis-

– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo

apropiado para el material a trabajar.

– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.

– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de

Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-

teriales a trabajar.

u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.

Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.

El conducto de aspiración de polvo y virutas puede llegar a

obstruirse con polvo, virutas o fragmentos de la pieza de tra-

– Desconecte la herramienta eléctrica y extraiga el enchufe

de red de la toma de corriente.

– Espere, a que se haya detenido completamente la hoja de

– Determine y subsane la causa de la obstrucción.Aspiración externa

Para la aspiración, al expulsor de virutas (2) puede conectar

también una manguera de un aspirador (Ø 35 mm).

– Conecte la manguera del aspirador con el expulsor de vi-

El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar.

Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, can-

cerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.

Sustitución de la hoja de sierra (ver figuras

u Al montar la hoja de sierra utilice unos guantes de pro-

tección. Al tocar la hoja de sierra existe peligro de lesio-

Solamente use hojas de sierra cuyas revoluciones máximas

admisibles sean superiores a velocidad de giro en vacío de la

herramienta eléctrica.

Únicamente use hojas de sierra con las características indi-

cadas en estas instrucciones de manejo que hayan sido en-

sayadas y vayan marcadas conforme a EN847‑1.

Solamente utilice hojas de sierra recomendadas por el fabri-

cante de esta herramienta eléctrica, adecuadas al material a

trabajar. Esto evita un sobrecalentamiento de los dientes de

la sierra al serrar.

Desmontaje de la hoja de sierra

– Coloque la herramienta eléctrica en la posición de traba-

– Gire el tornillo con hexágono interior (44) con la llave ma-

cho hexagonal (5 mm) (33) y presione simultáneamente

el bloqueo del husillo (43), hasta que encastre.

– Mantenga oprimido el bloqueo del husillo (43) y desen-

rosque el tornillo (44) en sentido de giro de las agujas del

reloj (¡Rosca a la izquierda!).

– Retire la brida de apriete (45).

– Vire la caperuza protectora pendular (11) hacia atrás has-

– Mantenga en esta posición la caperuza protectora pendu-

lar y retire la hoja de sierra (12).

– Guíe lentamente hacia abajo la caperuza protectora pen-

Montaje de la hoja de sierra

Si fuese necesario, limpie primero las piezas antes de mon-

– Vire la caperuza protectora pendular (11) hacia atrás.

Mantenga la caperuza protectora pendular en esa posi-

– Coloque la nueva hoja de sierra en la brida de apriete inte-

u ¡Preste atención en el montaje a que el sentido de cor-

te de los dientes (dirección de la flecha en la hoja de

sierra) coincida con la dirección de la flecha que va

marcada en la caperuza protectora!

– Guíe lentamente hacia abajo la caperuza protectora pen-

– Coloque la brida de apriete (45) y el tornillo con hexágo-

no interior (44). Presione el bloqueo del husillo (43) has-

ta su encastre y apriete el tornillo contra el sentido de giro

de las agujas del reloj.

u Antes de cualquier manipulación en la herramienta

eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-

Seguro para el transporte (ver figura A)

El seguro para el transporte (36) le permite un manejo más

fácil de la herramienta eléctrica al transportarla a diferentes

lugares de aplicación.

Desenclavamiento del seguro de la herramienta eléctrica

(posición de trabajo)

– Presione el brazo de la herramienta por la empuñadura

(9) ligeramente hacia abajo para liberar el seguro para el

– Tire totalmente hacia afuera el seguro para el transporte

– Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la herramienta.

Enclavamiento del seguro de la herramienta eléctrica

(posición de transporte)

– Suelte el tornillo de sujeción (32), si estaba apretada. Ti-

re hacia delante del brazo de la herramienta, hasta el to-

pe, y apriete el tornillo de fijación.

– Enrosque el tornillo de ajuste (4) totalmente hacia arriba.

– Para bloquear la mesa de corte (16), apretar el mango de

– Baje lentamente el brazo de la herramienta con la empu-

– Mueva el brazo de la herramienta hacia abajo, hasta que

el seguro de transporte (36) se pueda empujar completa-

mente hacia adentro.

Preparativos para el trabajo

Prolongación de la mesa de corte (ver figura B)

En las piezas de trabajo largas deberá apoyarse correspon-

dientemente su extremo libre.

La mesa de corte se puede agrandar con la ayuda de las pro-

longaciones de la mesa de corte (13) hacia la izquierda y ha-

– Mueva la palanca de apriete (17) hacia arriba.

– Tire las prolongaciones de la mesa de corte (13) hacia

afuera hasta la longitud deseada.

– Para la fijación de las prolongaciones de la mesa de corte,

presione la palanca de apriete (17) de nuevo hacia abajo.

Bosch Power Tools 1 609 92A 4D3 | (30.08.2018)56 | Español

Desplazamiento de la regleta tope

En el caso de cortes de ángulos a inglete y según la dirección

de corte, debe tirar del raíl de tope ajustable izquierdo o de-

recho (15) o retirarlo totalmente.

– Suelte el tornillo de retención (47).

– Tire completamente del raíl de tope ajustable izquierdo (15).

– Suelte el tornillo de retención (47).

– Tire completamente del raíl de tope ajustable izquierdo (15).

– Retire hacia arriba la regleta tope ajustable.

– Retire el tornillo de retención (47).

– Suelte el tornillo de retención (47).

– Suelte el tornillo de retención (47).

– Tire completamente del raíl de tope ajustable derecho (15).

– Retire hacia arriba la regleta tope ajustable.

– Retire el tornillo de retención (47).

Sujeción de la pieza de trabajo (ver figura E)

Para obtener una seguridad máxima en el trabajo deberá su-

jetarse siempre firmemente la pieza.

No sierre piezas tan pequeñas que no puedan sujetarse con-

– Presione la pieza de trabajo firmemente contra la regleta

– Introduzca el tornillo de apriete (28) suministrado en uno

de los taladros (34) previstos para el caso.

– Adapte la barra roscada (48) del tornillo de apriete a la al-

tura de la pieza de trabajo.

– Apriete la barra roscada (48) y fije así la pieza de trabajo.

Ajuste del ángulo de inglete horizontal

Para garantizar cortes exactos, deberá verificar el ajuste bá-

sico de la herramienta eléctrica tras un uso intenso y reajus-

tarlo si es necesario (ver "Comprobación y reajuste del ajus-

te básico", Página58).

Ajuste de los ángulos de inglete horizontales estándar

Para un ajuste rápido y preciso de los ángulos de inglete ho-

rizontales de uso frecuente, se han previsto muescas (25)

en la mesa de corte:

45°; 31,6°; 22,5°; 15° 15°; 22,5°; 31,6°; 45°; 60°

– Suelte el mango de bloqueo (21), si estaba apretado.

– Tire la palanca (22) y gire la mesa de corte (16) hasta la

muesca deseada, hacia la izquierda o hacia la derecha.

– Suelte la palanca. Ésta deberá enclavar en la muesca de

– Apriete de nuevo el mango de bloqueo (21).

Ajuste de los ángulos de inglete horizontales

discrecionales (ver figura G)

El ángulo de inglete horizontal puede ajustarse dentro de un

margen de 52° (hacia la izquierda) hasta 60° (hacia la dere-

– Suelte el mango de bloqueo (21), si estaba apretado.

– Tire la palanca (22) y presione simultáneamente el clip de

enclavamiento (20), hasta que éste encastre en la ranura

prevista. Esto permite el libre movimiento de la mesa de

– Gire la mesa de corte (16) por el mango de bloqueo hacia

la izquierda o la derecha, hasta que el indicador de ángulo

(24) indique el ángulo de inglete horizontal deseado.

Para ángulos de inglete horizontales sobre 45°:

Tire la prolongación de la mesa de corte (13) totalmente

hacia afuera (ver " Prolongación de la mesa de corte (ver

figura B)", Página55).

– Apriete de nuevo el mango de bloqueo (21).

– Para liberar de nuevo la palanca (22) (para ajustar ángu-

los de inglete horizontales estándar) tire de la palanca ha-

El clip de enclavamiento (20) salta automáticamente a la

posición de partida, permitiendo que la palanca (22) pue-

da enclavar de nuevo en las muescas (25).

Ajuste del ángulo de inglete vertical

Para garantizar cortes exactos, deberá verificar el ajuste bá-

sico de la herramienta eléctrica tras un uso intenso y reajus-

tarlo si es necesario (ver "Comprobación y reajuste del ajus-

te básico", Página58).

Ajuste de los ángulos de inglete verticales estándar (ver

Existen unos topes que permiten ajustar de forma rápida y

exacta los ángulos de inglete verticales más comunes de 0°,

45°, 22,5° y 33,9° .– Suelte la palanca de apriete (39).

– Ajuste los topes (29) o (42) como sigue:

Desplazar completamente hacia atrás

Girar completamente hacia delante el

Girar hasta el centro el tope

Girar el tope hacia atrás

– Gire el brazo de la herramienta por la empuñadura (9) a la

– Apriete de nuevo la palanca de apriete (39).

Ajuste de ángulos de inglete verticales discrecionales

El ángulo de inglete vertical se puede ajustar en un margen

– Suelte la palanca de apriete (39).

– Gire el tope (29) totalmente hacia atrás y tire el tope (42)

totalmente hacia delante.

De esta manera queda disponible el margen de oscilación

– Gire el brazo de la herramienta por la empuñadura (9) ha-

cia la izquierda o la derecha, hasta que el indicador de án-

gulo (41) indique el ángulo de inglete vertical deseado.

– Mantenga el brazo de la herramienta en esa posición y

apriete de nuevo la palanca de apriete (39).

u ¡Observe la tensión de alimentación! La tensión de ali-

mentación deberá coincidir con las indicaciones en la

placa de características de la herramienta eléctrica.

Las herramientas eléctricas marcadas con 230V pue-

den funcionar también a 220V.

Conexión (ver figura I)

– Para la puesta en servicio de la herramienta eléctrica,

desplace primero el bloqueo de conexión (7) hacia el

centro y presione luego el interruptor de conexión/des-

conexión (8) y manténgalo oprimido.

Indicación: Por motivos de seguridad, no se puede bloquear

el interruptor de conexión/desconexión (8), sino debe man-

tenerse pulsado permanentemente durante el servicio.

– Para apagarla, suelte el interruptor de conexión/desco-

Limitación de la corriente de arranque

La limitación de la corriente de arranque reduce la potencia

absorbida al conectar la herramienta eléctrica para poder

trabajar en instalaciones con un fusible de 16A.

Indicación: Si la herramienta eléctrica comienza a girar a

plenas revoluciones inmediatamente tras la conexión, no

funciona el limitador de corriente de arranque. La herra-

mienta eléctrica debe enviarse inmediatamente al servicio

postventa, direcciones (ver "Servicio técnico y atención al

cliente", Página60).

Instrucciones para la operación

Instrucciones generales para serrar

u Apriete siempre firmemente el mango de bloqueo

(21) y la palanca de apriete (39) antes de aserrar. De

lo contrario podría llegar a ladearse la hoja de sierra en la

u Antes de comenzar a serrar deberá cerciorarse prime-

ramente de que la hoja de sierra no pueda tocar en

ningún momento la regleta tope, los tornillos de aprie-

te, u otros elementos del aparato. Desmonte, si proce-

de, los topes auxiliares o adáptelos de forma adecua-

Proteja la hoja de sierra contra golpes y choques. No ejerza

una presión lateral contra la hoja de sierra.

No trabaje piezas que estén deformadas. La pieza de trabajo

deberá disponer siempre de un canto recto para poder asen-

tarla de forma fiable contra la regleta tope.

En las piezas de trabajo largas y pesadas, su extremo libre

deberá soportarse convenientemente.

Cerciórese de que la caperuza protectora pendular funcione

correctamente y que sus piezas puedan moverse libremen-

te. Al conducir hacia abajo el brazo de la herramienta, se de-

be abrir la caperuza protectora pendular. Al conducir hacia

arriba el brazo de la herramienta, se debe cerrar de nuevo la

caperuza protectora pendular sobre la hoja de la sierra y en-

clavarse en la posición superior del brazo de la herramienta.

Marcado de la línea de corte (ver figura J)

El haz del rayo láser le indica la línea de corte que seguirá la

hoja de sierra. Ello permite posicionar exactamente la pieza

de trabajo, sin tener que abrir la caperuza protectora pendu-

– Conecte para ello el rayo láser con el interruptor (38).

– Oriente el trazo que Ud. ha marcado sobre la pieza con el

borde derecho de la línea del láser.

Indicación: Compruebe ante de serrar, si se indica correcta-

mente la línea de corte (ver "Reajuste del rayo láser", Pági-

na59). El rayo láser puede llegar a desajustarse tras un uso

intenso, p.ej., por las vibraciones producidas.

Posición del operador (ver figura K)

u No se coloque detrás de la herramienta eléctrica, en lí-

nea con la hoja de sierra, sino a un lado de la misma.

De esta manera su cuerpo queda protegido ante un posi-

– Mantenga alejados de la hoja de sierra en funcionamiento

las manos, dedos y brazos.

– No cruce las manos delante del brazo de la herramienta.

Dimensiones admisibles de las piezas de trabajo

Piezas de trabajo máximas:

45° (izquierda) 45° 45 x 225

45° (derecha) 45° 45 x 225

Piezas de trabajo mínimas (= todas las piezas de trabajo,

que se pueden sujetar con el tornillo de apriete (28) sumi-

nistrado, a la izquierda o a la derecha de la hoja de sierra):

100 x 40 mm (longitud x ancho)

máx. profundidad de corte (0°/0°): 70 mm

Cambio de las placas de inserción (ver figura L)

Las placas de inserción rojas (19) pueden desgastarse tras

un uso prolongado de la herramienta eléctrica.

Sustituya las placas de inserción si estuviesen defectuosas.

– Coloque la herramienta eléctrica en la posición de traba-

– Desenrosque los tornillos (50) con una llave macho hexa-

gonal (4 mm) y retire la placa de inserción antigua.

– Inserte la placa nueva de la derecha.

– Atornille la placa de inserción con los tornillos (50) lo más

a la derecha posible, de modo que en toda la longitud del

posible movimiento de tracción, la hoja de sierra no entre

en contacto con la placa de inserción.

– Proceda de forma análoga al montar la placa de inserción

nueva de la izquierda.

u Apriete siempre firmemente el mango de bloqueo

(21) y la palanca de apriete (39) antes de aserrar. De

lo contrario podría llegar a ladearse la hoja de sierra en la

Cortes sin desplazamiento horizontal (descabezar) (ver

– Para cortes sin movimiento de tracción (piezas peque-

ñas) suelte el tornillo de sujeción (32), si se encuentra

apretado. Desplace el brazo de la herramienta hasta el to-

pe en dirección de las regletas topes (14) y apriete de

nuevo el tornillo de sujeción (32).

– En caso necesario, ajuste el ángulo de inglete horizontal

y/o vertical deseado.

– Sujete la pieza de trabajo considerando sus dimensiones.

– Conecte la herramienta eléctrica.

– Baje lentamente el brazo de la herramienta con la empu-

– Sierre la pieza de trabajo con un avance uniforme.

– Desconecte la herramienta eléctrica y espere a que la ho-

ja de sierra se haya detenido por completo.

– Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la herramienta.

Cortes con desplazamiento horizontal

– Para cortes con ayuda del movimiento de tracción (1)

(piezas anchas) suelte el tornillo de sujeción (32), si se

– En caso necesario, ajuste el ángulo de inglete horizontal

y/o vertical deseado.

– Sujete la pieza de trabajo considerando sus dimensiones.

– Tire del brazo de la herramienta para separarlo respecto a

la regleta tope (14), de manera que la hoja de sierra que-

de frente a la pieza.

– Conecte la herramienta eléctrica.

– Baje lentamente el brazo de la herramienta con la empu-

– Empuje entonces el brazo de la herramienta en dirección

de la regleta de tope (14) y lleve a cabo el aserrado de la

pieza con avance uniforme.

– Desconecte la herramienta eléctrica y espere a que la ho-

ja de sierra se haya detenido por completo.

– Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la herramienta.

Serrado de piezas de trabajo de igual longitud (ver figura

Para un corte fácil de piezas de trabajo de igual longitud,

puede usar el tope longitudinal (35) (accesorio).

El tope longitudinal puede montarse a ambos lados de la pro-

longación de la mesa de corte (13).

– Suelte el tornillo de retención (51) y pliegue el tope longi-

tudinal (35) sobre el tornillo de sujeción (52).

– Apriete de nuevo firmemente el tornillo de sujeción (51).

– Ajuste la prolongación de la mesa de corte (13) a la longi-

tud deseada (ver " Prolongación de la mesa de corte (ver

figura B)", Página55).

Ajuste del tope de profundidad (serrado de ranuras) (ver

Si desea serrar una ranura es preciso ajustar primero el tope

– Gire el tope de profundidad (31) hacia afuera.

– Gire el brazo de la herramienta por la empuñadura (9) a la

– Gire el tornillo de reglaje (4), hasta asentar su extremo

contra el tope de profundidad (31).

– Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la herramienta.

Piezas de sujeción crítica

Al serrar piezas curvadas o cilíndricas éstas deberán sujetar-

se con especial cuidado. A lo largo de la línea de corte no de-

berá existir ninguna luz entre la pieza de trabajo, la regleta

tope y la mesa de corte.

Si fuese preciso, deberán emplearse unos soportes especia-

les para sujetar la pieza.

Comprobación y reajuste del ajuste básico

u Antes de cualquier manipulación en la herramienta

eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-

rriente.Si ha estado sometida a un uso intenso deberá verificarse y

reajustarse, dado el caso, la herramienta eléctrica para ga-

rantizar un corte exacto.

Para ello se requiere cierta experiencia y la correspondiente

herramienta especial.

Un servicio técnico Bosch realiza este trabajo rápida y con-

Reajuste del rayo láser

Indicación: Para verificar el funcionamiento del láser, la he-

rramienta eléctrica debe estar conectada a la alimentación

u Jamás accione el interruptor de conexión/descone-

xión durante el ajuste del láser (p.ej. al mover el brazo

de la herramienta). Una puesta en marcha fortuita de la

herramienta eléctrica puede lesionarle.

– Coloque la herramienta eléctrica en la posición de traba-

– Gire la mesa de corte (16) hasta la muesca (25) de 0°. La

palanca (22) debe enclavar en la muesca perceptible-

Control (ver figura P1)

– Trace una línea recta sobre una pieza de trabajo.

– Baje lentamente el brazo de la herramienta con la empu-

– Oriente la pieza de manera que los dientes de la hoja de

sierra queden alineados con la línea de corte.

– Mantenga firmemente sujeta la pieza de trabajo en esa

posición y gire lentamente hacia arriba el brazo de la he-

– Sujete la pieza con la mordaza.

– Conecte el rayo láser con el interruptor (38).

El rayo láser deberá coincidir con la línea de corte de la pieza

de trabajo, en toda la longitud, incluso al bajar el brazo de la

Reajuste (ver figura P2)

– Gire el tornillo de ajuste (53) con un destornillador ade-

cuado, hasta que el rayo láser quede enrasado con la lí-

nea de corte de la pieza de trabajo, en toda su longitud.

Un giro en sentido antihorario hace que el rayo láser se des-

place de la izquierda hacia la derecha, y viceversa.

Ajuste del ángulo de inglete estándar vertical de 0°

– Coloque la herramienta eléctrica en la posición de traba-

– Gire la mesa de corte (16) hasta la muesca (25) de 0°. La

palanca (22) debe enclavar en la muesca perceptible-

Control (ver figura Q1)

– Ajuste un calibre de ángulos a 90° y colóquelo sobre la

La pata del calibre de ángulos debe quedar enrasado con la

hoja de sierra (12) en toda la longitud.

Reajuste (ver figura Q2)

– Suelte la palanca de apriete (39).

– Desplace el tope (42) totalmente hacia detrás.

– Suelte la contratuerca del tornillo de tope (55) con una

llave anular o llave de boca común (10 mm).

– Enrosque o desenrosque el tornillo de tope, hasta que la

pata del calibre de ángulos quede enrasada con la hoja de

sierra en toda la longitud.

– Apriete de nuevo la palanca de apriete (39).

– A continuación, apriete de nuevo la contratuerca del tor-

Si tras el ajuste, el indicador de ángulos (41) no se encuen-

tra en una línea con la marca de 0° de la escala (40), suelte el

tornillo (54) con un destornillador de estrella corriente en el

comercio y ajuste el indicador de ángulos a lo largo de la

Ajuste del ángulo de inglete vertical estándar de 45°

– Coloque la herramienta eléctrica en la posición de traba-

– Gire la mesa de corte (16) hasta la muesca (25) de 0°. La

palanca (22) debe enclavar en la muesca perceptible-

– Gire el tope (29) totalmente hacia delante.

– Suelte la palanca de apriete (39).

– Gire el brazo de la herramienta por la empuñadura (9) ha-

cia la izquierda, hasta que el tornillo de tope quede apo-

yado sobre el tope (29).

Control (ver figura R1)

– Ajuste un calibre de ángulos a 45° y colóquelo sobre la

La pata del calibre de ángulos debe quedar enrasado con la

hoja de sierra (12) en toda la longitud.

Reajuste (ver figura R2)

– Suelte la contratuerca del tornillo de tope (56) con una

llave anular o llave de boca común (10 mm).

– Enrosque o desenrosque el tornillo de tope, hasta que la

pata del calibre de ángulos quede enrasada con la hoja de

sierra en toda la longitud.

– Apriete de nuevo la palanca de apriete (39).

– A continuación, apriete de nuevo la contratuerca del tor-

Si, tras del reajuste, el indicador de ángulo (41) no estuviese

alineado con la marca de 45º de la escala (40), compruebe

de nuevo el ajuste de 0° para el ángulo de inglete vertical en

primer lugar y, después, los indicadores de ángulos. Repita

entonces el ajuste del ángulo de inglete vertical de 45°.

Alineación de la escala para ángulos de inglete

– Coloque la herramienta eléctrica en la posición de traba-

– Gire la mesa de corte (16) hasta la muesca (25) de 0°. La

palanca (22) debe enclavar en la muesca perceptible-

Control (ver figura S1)

– Ajuste un calibre de ángulos a 90° y colóquelo entre la re-

gleta de tope (14) y la hoja de sierra (12) sobre la mesa

1 609 92A 4D3 | (30.08.2018) Bosch Power Tools

La pata del calibre de ángulos debe quedar enrasado con la

hoja de sierra (12) en toda la longitud.

Reajuste (ver figura S2)

– Afloje los cuatro tornillos de reglaje (58) con un destorni-

llador de estrella y gire la mesa de corte (16) junto con la

escala (18), hasta que la pata del calibre de ángulos que-

de enrasada con la hoja de sierra, en toda su longitud.

– Apriete los tornillos.

Si tras el ajuste, el indicador de ángulos (24) no se encuen-

tra en una línea con la marca de 0° de la escala (18), suelte el

tornillo (57) con un destornillador de estrella y ajuste el indi-

cador de ángulos a lo largo de la marca 0°.

Transporte (ver figura T)

Antes de transportar la herramienta eléctrica deberá realizar

los pasos siguientes:

– Suelte el tornillo de sujeción (32), si estaba apretada. Ti-

re hacia delante del brazo de la herramienta, hasta el to-

pe, y apriete el tornillo de fijación.

– Asegúrese, de que el tope de profundidad (31) está pre-

sionado completamente hacia adentro y el tornillo de

ajuste (4) pasa a través de la abertura sin tocar el tope de

profundidad al mover el brazo de la herramienta.

– Coloque la herramienta eléctrica en la posición de trans-

– Retire todos los accesorios que no puedan montarse de

forma fija en la herramienta eléctrica.

Procure transportar siempre las hojas de sierra que no

precise en un recipiente cerrado.

– Ate el cable de red con la cinta de cierre por contacto

– Lleve la herramienta eléctrica por el asa de transporte (3)

o por las concavidades de asidero (27) laterales de la me-

u Para transportar la herramienta eléctrica sujétela ex-

clusivamente por los dispositivos de transporte y ja-

más por los dispositivos de protección.

Mantenimiento y servicio

Mantenimiento y limpieza

u Antes de cualquier manipulación en la herramienta

eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-

u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas

de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri-

La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá

ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado

para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la

seguridad del aparato.

La caperuza protectora pendular deberá poder moverse y

cerrarse siempre por sí sola. Por ello, es necesario mantener

limpio siempre el área en torno a la caperuza protectora pen-

Después de cada fase de trabajo elimine el polvo y las virutas

soplando aire comprimido, o con un pincel.

Limpie periódicamente el rodillo (6).

Para limpiar la unidad de láser, gire la cubierta del láser (60)

hacia afuera y elimine el polvo con un pincel (ver figura U).

Accesorios especiales

Tornillo de retención del tope longitu-

Hojas de sierra para madera y tableros, paneles y listo-

Hojas de sierra para plástico y metales no férreos

Hojas de sierra para todo tipo de parquet laminado

Servicio técnico y atención al cliente

El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda

Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-

to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio-

nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos

se encuentran también bajo:

El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-

mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es

imprescindible indicar el nº de artículo de 10dígitos que fi-

gura en la placa de características del producto.

Robert Bosch España S.L.U.

Departamento de ventas Herramientas Eléctricas

C/Hermanos García Noblejas, 19

Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-

gida para la reparación de su máquina, entre en la página

www.herramientasbosch.net.

Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553

ArgentinaRobert Bosch Argentina S.A.

Código Postal B1642AMQ Ciudad Autónoma de Buenos Aires

Tel.: (54) 11 5296 5200

E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com

www.argentina.bosch.com.ar

0258 Providencia – Santiago de Chile

Robert Bosch Sociedad Anónima

Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanización Chacarilla San Borja

Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios

y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación

que respete el medio ambiente.

¡No arroje las herramientas eléctricas a la basu-

Sólo para los países de laUE:

Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre apara-

tos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposi-

ción en ley nacional, deberán acumularse por separado las

herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje

El símbolo es solamente válido, si también se encuentra

sobre la placa de características del producto/fabricado.

Instruções de segurança

ferramentas eléctricas

rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador

junto com ferramentas eléctricas protegidas por

risco de choque eléctrico.

risco de um choque eléctrico.

ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita

Alavanca de aperto fechada:

Parafuso para indicador de ângulo (vertical)

Parafuso para indicador de ângulo (horizontal)

Tipo de laser nm 650 650 650 650 650

Deslocar o carril limitador

figura B)", Página69).

45° (esquerda) 45° 45 x 225

(ver figura B)", Página69).

strona) do 60° (prawa strona).

cablu de alimentare).

programul nostru de accesorii.

n de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nom-

brados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directi-

vas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad

con las siguientes normas.

Documentos técnicos de: *