HILTI EXO-S - Não categorizado

EXO-S - Não categorizado HILTI - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho EXO-S HILTI em formato PDF.

📄 592 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice HILTI EXO-S - page 92

Questions des utilisateurs sur EXO-S HILTI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Baixe as instruções para o seu Não categorizado em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual EXO-S - HILTI e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. EXO-S da marca HILTI.

MANUAL DE UTILIZADOR EXO-S HILTI

1.1 Relativamente a este Manual de instruções

  • Antes da colocação em funcionamento, leia este manual de instruções. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas.
  • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências neste Manual de instruções e no produto.
  • Guarde o manual de instruções sempre junto do produto e entregue-o a outras pessoas apenas juntamente com este manual de instruções.

1.2 Explicação dos símbolos

As advertências alertam para perigos durante a utilização do produto. São utilizadas as seguintes palavras de aviso: PERIGO PERIGO ! ▶ Indica perigo iminente que pode originar acidentes pessoais graves ou até mesmo fatais. AVISO AVISO ! ▶ Indica um possível perigo que pode causar graves ferimentos pessoais, até mesmo fatais. CUIDADO CUIDADO ! ▶ Indica uma situação potencialmente perigosa que pode originar ferimentos corporais ou danos materiais.

1.2.2 Símbolos no manual de instruções

Neste manual de instruções são utilizados os seguintes símbolos: Consultar o manual de instruções Instruções de utilização e outras informações úteis Manuseamento com materiais recicláveis

1.2.3 Símbolos nas figuras

Em figuras são utilizados os seguintes símbolos: Estes números remetem para a figura respectiva no início do presente manual de instruções. A numeração reproduz uma sequência dos passos de trabalho na imagem e pode divergir dos passos de trabalho no texto. Na figura Vista geral são utilizados números de posição que fazem referência aos números da legenda na secção Vista geral do produto. Este símbolo pretende despertar a sua atenção durante o manuseamento do produto.

1.3 Símbolos dependentes do produto

1.3.1 Símbolos no produto

No produto, podem usar-se os seguintes símbolos:*2339613* 2339613 Português 89 O aparelho suporta a tecnologia NFC que é compatível com plataformas iOS e Android. Aviso de campo magnético

1.4 Dados informativos sobre o produto

Os produtos destinam-se ao utilizador profissional e só podem ser operados, mantidos e reparados por pessoal autorizado, devidamente qualificado. Estas pessoas deverão estar informadas em particular sobre os potenciais perigos. O produto e seu equipamento auxiliar podem representar perigo se usados incorrectamente por pessoas não qualificadas ou se usados para fins diferentes daqueles para os quais foram concebidos. A designação e o número de série são indicados na placa de características. ▶ Registe o número de série na tabela seguinte. Precisa dos dados do produto para colocar questões ao nosso representante ou posto de serviço de atendimento aos clientes. Dados do produto Exosqueleto EXO-S | EXOS L Geração 01 N.º de série

1.5 Declaração de conformidade

O fabricante declara, sob sua única e exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descrito está em conformidade com a legislação vigente e as normas em vigor. Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Segurança

2.1 Normas de segurança

AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e dados técnicos, com os quais este produto está equipado. Omissões no cumprimento das instruções a seguir indicadas podem resultar em ferimentos graves. Guarde bem todas as normas de segurança e instruções para futura referência. Segurança física ▶ Os fechos das precintas de ombro e dos suportes de braço contêm ímanes. Os ímanes podem alterar o funcionamento de estimuladores cardíacos ou implantes comparáveis. Um estimulador cardíaco pode passar ao modo de teste e causar indisposição. Um desfibrilhador pode eventualmente deixar de funcionar. Os portadores de tais dispositivos devem manter uma distância suficiente de pelo menos 100 mm dos ímanes. Advirta as pessoas portadoras de tais dispositivos da sua proximidade aos ímanes. O produto não pode ser utilizado por estas pessoas. ▶ Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas afastados das peças móveis. Roupas largas, jóias ou cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis. ▶ Evite posturas corporais desfavoráveis. Mantenha sempre uma posição correcta, em perfeito equilíbrio. ▶ O produto só pode ser utilizado por pessoas que estão familiarizadas com o mesmo, instruídas quanto à sua utilização segura e que estão cientes dos perigos daí resultantes. ▶ Mantenha crianças e terceiros afastados do produto durante os trabalhos. ▶ O produto só pode ser utilizado por uma única pessoa. ▶ Não utilize o produto para praticar rapel ou proteger pessoas. ▶ Certifique-se de que não fica preso com o produto em objectos fixos ou móveis. ▶ Não continue a utilizar o exosqueleto em caso de desconforto, erupções cutâneas ou elevada sensibilidade da pele. ▶ Não utilize o produto se a sua pele estiver danificada, p. ex. devido a inflamação, erupções cutâneas ou cicatrizes em relevo. A fricção de cintos e correias pode piorar o estado da pele.90 Português 2339613 *2339613* ▶ Limpe as almofadas dos apoios de braço se estes estiverem sujos e causarem comichão. → Página 102 Se as almofadas estiverem vincadas ou desgastadas, entre em contacto com o Centro de Assistência Técnica Hilti. ▶ Os acessórios montados não devem influenciar o funcionamento. Segurança do produto ▶ Evite sobrecarregar os componentes portadores de carga. Uma súbita perda funcional pode provocar ferimentos. Utilize o produto somente dentro dos limites de utilização definidos. ▶ Verifique o produto antes de cada utilização quanto ao seu bom funcionamento, desgaste e danos. Não continue a utilizar o produto após uma queda ou um dano. Dirija-se ao Centro de Assistência Técnica Hilti. ▶ Não exponha o produto a fontes de calor por forma a evitar danos. Observe as temperaturas de armazenamento e de funcionamento indicadas. 3 Descrição

3.1 Vista geral da parte ventral do produto 1

Posição de descanso do fecho magnético

Suporte de braço com almofadas

Fivela de deslize da precinta de ombro

Fecho de pressão*2339613* 2339613 Português 91

3.2 Vista geral da parte dorsal do produto 2

Unidade de articulação

Botão regulador da assistência

Fivela de deslize de cordão de tracção

botão de destravamento do ajuste de altura

Alojamento da articulação esférica

Gancho do ajuste de distância

Ajuste de distância do alojamento da articu- lação esférica

3.3 Utilização correcta

O produto descrito é um exosqueleto passivo. Foi concebido para aliviar o esforço nos braços e na cintura escapular durante os trabalhos acima da cabeça e acima dos ombros. O produto deve ser utilizado apenas como meio auxiliar para trabalhos no sector da construção e na indústria, e apenas por pessoas adultas. A Hilti disponibiliza o exosqueleto em dois tamanhos diferentes. A diferença reside no tamanho dos suportes de braço, almofadas de braço e correias dos suportes de braço. Os trabalhos de manutenção só podem ser realizados de acordo com o manual do produto. O produto só deve ser utilizado e reparado por pessoal autorizado e devidamente especializado, que tenha sido informado, em particular, sobre os potenciais perigos.

3.4 Restrições de utilização e uso indevido

O produto não deve ser utilizado sem ajuste do produto específico do utilizador. O produto não pode ser manipulado ou modificado e não pode ser adicionado nenhum acessório que não esteja aprovado para o produto. Não pode ser aplicado nada no cinto subabdominal que possa influenciar o correto funcionamento do exosqueleto. Não podem ser aplicadas cordas de segurança no exosqueleto. O produto não deve ser utilizado para aumento do desempenho nem para elevar, praticar rapel ou proteger pessoas. O produto não deve ser utilizado em ambiente com risco de explosão. O produto não pode ser utilizado próximo de linhas de alta tensão. O produto não deve ser utilizado por pessoas

  • com "pacemakers” ou implantes activos comparáveis
  • com doenças preexistentes do sistema motor na zona dos ombros, braços, costas e mãos,
  • com doenças/lesões cutâneas, inflamações; cicatrizes salientes com tumefacções,
  • com vermelhidão e sobreaquecimento nas partes do corpo afectadas (braços, ombros, ancas e costas),
  • com varizes de maior extensão, especialmente com distúrbios no refluxo venoso, insuficiência na drenagem linfática, bem como tumefacções de causa incerta dos tecidos moles em partes do corpo longe do produto,
  • com perturbações sensoriais e vasculares na zona das extremidades superiores, ancas e costas (p. ex. no caso de neuropatia diabética).

3.5 Incluído no fornecimento

Exosqueleto, manual de instruções92 Português 2339613 *2339613* Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group 4 Características técnicas Peso 2,4 kg (5,3 lb) Temperatura ambiente durante o funcionamento −10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉ … 113 ℉) Temperatura de armazenamento −10 ℃ … 60 ℃ (14 ℉ … 140 ℉) Dimensões (comprimento x largura x altura) 950 mm x 450 mm x 250 mm (37,4 in x 17,7 in x 9,8 in) 5 Colocar AVISO Risco de ferimentos devido a campo magnético Os ímanes contidos no produto causam fortes campos magnéticos que podem, entre outros, afectar implantes. ▶ Mantenha objectos tais como implantes activos, dispositivos electrónicos e cartões magnéticos afastados do produto. ▶ Respeite as indicações do fabricante de, por exemplo, implantes activos. ▶ As pessoas com um implante activo só devem utilizar o produto após autorização de um médico. CUIDADO Risco de ferimentos devido a colocação incorrecta ou demasiado apertada. Pontos de pressão locais e restrições dos vasos sanguíneos e nervos. ▶ Certifique-se de que coloca e posiciona o produto correctamente.

1. Coloque o produto como se fosse uma mochila.

Enfie os braços através das precintas de ombro e coloque-as sobre os ombros.*2339613* 2339613 Português 93

2. Feche o fecho de pressão do cinto subabdominal.

3. Adapte o cinto subabdominal. → Página 96

4. Feche o fecho de pressão do cinto peitoral.

5. Ajuste a altura e a largura do cinto peitoral.

6. Ajuste as precintas de ombro. Puxe as pontas das

precintas para baixo a fim de esticar as precintas de ombro. Para afrouxar as precintas de ombro, incline a fivela de deslize. ▶ As precintas de ombro devem estar frouxas nos ombros e não devem dificultar a elevação dos braços. ▶ O cinto subabdominal não deve ser puxado para cima ao levantar os braços. Se o cinto subab- dominal alterar a sua posição, deve afrouxar as precintas de ombro. AVISO Risco de ferimentos devido ao ressalto da barra de braço. Quando sob tensão, a barra de braço pode ressaltar descontroladamente e feri-lo na cabeça. ▶ Ao desengatar o fecho magnético, engate um dedo na fivela de cinto. Evita assim que escorregue e a barra de braço ressalte descontroladamente.

7. Puxe a fivela de cinto para cima e desenganche

cuidadosamente o fecho magnético.94 Português 2339613 *2339613*

8. Com a fivela de cinto, puxe o suporte de braço para

baixo. No processo, coloque o seu braço em frente ao seu corpo.

9. Coloque o seu antebraço centrado no suporte de

braço com ajuda da fivela de cinto. ▶ Assegure-se de que o fecho magnético encaixa totalmente. A almofada exterior do suporte de braço tem de estar aberta, quando coloca a correia do suporte de braço por cima do seu antebraço. Se necessário, abra a almofada do suporte de braço, depois de ter posicionado o seu antebraço no suporte de braço.*2339613* 2339613 Português 95

11. Utilizando os fechos de ganchos e nós, ajuste no

antebraço o perímetro da correia do suporte de braço. Fixe os fechos de ganchos e nós de forma centrada e completa. ▶ A correia do suporte de braço é ajustável de forma variável em ambas as pontas da mesma.

12. Dobre a almofada exterior do suporte de braço.

13. Coloque do mesmo modo o suporte de braço para o lado oposto do corpo.

14. Verifique o posicionamento simétrico do produto.

6 Adaptar AVISO Risco de ferimentos por esmagamento. Risco de esmagamento dos dedos na unidade de articulação. ▶ Ao ajustar o produto, mantenha os dedos bem afastados do mecanismo da unidade de articulação.

6.1 Adaptar a assistência

▶ Ajuste a força de assistência rodando o botão regulador.

Rodar no sentido dos ponteiros do relógio (+) produz mais assistência; rodar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (-) reduz o apoio.96 Português 2339613 *2339613* ▶ Quanto maior a barra na escala, maior será a força de assistência. A assistência está correctamente ajustada quando os braços descem sem esforço adicional, apenas devido à gravidade. A assistência não pode ser superior a este valor, valores abaixo podem ser seleccionados livremente.

6.2 Adaptar o cinto subabdominal

1. O cinto subabdominal deve estar posicionado acima

do músculo glúteo ao nível da bacia. ▶ O cinto subabdominal não deve escorregar du- rante a utilização.

a frente, para o esticar. ▶ O cinto subabdominal deve estar esticado. ▶ As almofadas do cinto subabdominal devem as- sentar de forma simétrica.

6.3 Ajustar a distância do alojamento da articulação esférica

Para ajustar a distância do alojamento da articulação esférica, o exoesqueleto deve ser pousado.

1. Desengate o gancho de ajuste da distância do laço.

2. Puxe / empurre o cinto subabdominal para o tamanho pretendido.

▶ Os tamanhos indicados do ajuste da largura e da altura não têm obrigatoriamente de coincidir.

3. Engate completamente o gancho do ajuste de distância no laço pretendido e puxe firmemente o cinto

4. Coloque o produto e verifique o posicionamento simétrico do cinto subabdominal.

▶ Os alojamentos esférico devem estar fixados na vertical em relação à articulação do ombro, podendo estar inclinados para o exterior consoante a forma do tronco (forma em V). No processo, as mãos devem poder balançar livremente.

6.4 Ajustar a altura

Para ajustar a altura, o exoesqueleto tem de ser pousado.98 Português 2339613 *2339613*

1. Pressione o botão de destravamento do ajuste de altura.

2. Puxe / empurre o perfil de alumínio para fora / para dentro da cobertura do expansor. Ajuste a altura

3. O perfil de alumínio engata com um clique audível. Puxando o perfil de alumínio, certifique-se de que

este está bem travado.

4. Coloque o produto e verifique o posicionamento uniforme das unidades de articulação.

▶ Quando o produto está colocado, a aresta superior da unidade de articulação tem de estar a +⁄- 3 cm (+⁄- 1.2 in) da altura do ombro.

6.5 Ajustar o comprimento do cinto dorsal

6.6 Adaptar o cordão de tracção

Através do cordão de tracção é possível ajustar o posicionamento das unidades de articulação. Através de um cordão de tracção mais esticado, as unidades de articulação e as coberturas do expansor são aproximadas do seu corpo.*2339613* 2339613 Português 99

1. Puxe a respetiva extremidade do cinto para fora, para esticar um dos cordões de tracção.

2. Para afrouxar um cordão de tracção, incline a fivela de deslize.

▶ Tenha atenção ao posicionamento simétrico de ambos os cordões de tracção. 7 Pousar AVISO Risco de ferimentos devido ao ressalto da barra de braço. Quando sob tensão, a barra de braço pode ressaltar descontroladamente e feri-lo na cabeça. ▶ Ao desengatar o fecho magnético, engate um dedo na fivela de cinto. Evita assim que escorregue e a barra de braço ressalte descontroladamente.

1. Puxe lentamenteafivela de cinto e o fecho magnético

para cima e desenganche-a do gancho no suporte de braço.100 Português 2339613 *2339613*

2. Mova a fivela de cinto para baixo e mantenha a

correia do suporte de braço sob tensão.

3. Retire o braço do respectivo suporte e coloque-o em

frente ao seu corpo.

4. Mova lentamente o suporte de braço para cima.

5. Deixe o fecho magnético encaixar totalmente na

posição de descanso na precinta de ombro.

7. Repita estes passos com a mão esquerda no suporte de braço direito.

8. Abra o fecho de pressão do cinto peitoral.*2339613*

2339613 Português 101

11. Abra o fecho de pressão do cinto subabdominal.

12. Pouse o produto como se fosse uma mochila.

8 Acessórios opcionais

8.1 Montar/desmontar o apoio do pescoço

1. Coloque o apoio do pescoço nos suportes da pre-

empurre o apoio do pescoço para baixo, para o encaixar na posição pretendida.

3. Certifique-se de que o apoio do pescoço está mon-

tado à mesma altura de ambos os lados.

4. Para desmontar o apoio do pescoço, coloque o

polegar sobre a superfície estriada e empurre o apoio do pescoço para cima.

5. Limpe a almofada do pescoço da mesma forma que

a almofada de braço. → Página 102 9 Conservação e manutenção AVISO Risco de ferimentos devido a expansores sob tensão. Ferimentos durante trabalhos de conservação e manutenção. ▶ Efectue os trabalhos de conservação e manutenção apenas com os expansores não tensionados.102 Português 2339613 *2339613* Conservação

  • Remover sujidade aderente com cuidado.
  • Não limpe o produto com ar comprimido.
  • Limpar o produto apenas com um pano ligeiramente humedecido e detergente de pH neutro. Não utilizar produtos de conservação que contenham silicone, uma vez que estes poderiam danificar os componentes de plástico. Manutenção
  • Verificar, regularmente, todos os componentes visíveis quanto a danos e os comandos operativos quanto a funcionamento perfeito.
  • Em caso de danos e/ou perturbações de funcionamento, não operar o produto. Mandar reparar de imediato pelo Centro de Assistência Técnica Hilti.
  • Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplicar todos os dispositivos de protecção e verificar o respectivo funcionamento. Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados por nós para o seu produto no seu Hilti Store ou em: www.hilti.group.

9.1 Limpar as almofadas

1. Retire a almofada do suporte de braço.

2. Lave as almofadas à mão em água com sabão de pH neutro.

3. Enxague minuciosamente as almofadas.

4. Deixe as almofadas secar ao ar.

5. Em seguida, volte a montar as almofadas.

9.2 Substituir as almofadas

1. Retire primeiroasalmofadasinteriores e, emseguida,

as almofadas exteriores dos suportes de braço. As almofadas do suporte de braço são mantidas no lugar por meio de um fecho de ganchos e nós.

2. Aplique as novas almofadas na sequência inversa

nos suportes de braço. Certifique-se de que as almofadas ficam correctamente posicionadas. As almofadas e os suportes de braço estão codificadospor cores, com um ponto azulpara a esquerda e um ponto vermelho para a direita.*2339613* 2339613 Português 103

9.3 Substituir a correia do suporte de braço

1. Abra os fechos de ganchos e nós em ambos os lados

da correia do suporte de braço.

2. Retire a correia de ambas as patilhas do suporte de

posição de descanso no suporte de braço.

4. Começando por baixo, puxe a nova correia através

da primeira patilha. O fecho de ganchos e nós deve estar virado para fora.

5. Vire o suporte de braço.

6. Passe a correia a partir de cima através do olhal de

metal do fecho magnético.104 Português 2339613 *2339613*

7. Passe a correia de dentro para fora através da

8. Feche a correia no fecho de ganchos e nós.

9.4 Verificar e limpar o alojamento esférico

▶ Verifique a mobilidade da esfera no alojamento esfé- rico. Para isso, mova o perfil de alumínio. Resultado 1 / 2 A esfera move-se livremente. ▶ Nenhuma medida necessária. Resultado 2 / 2 A esfera está presa ▶ Solte ambos os parafusos do alojamento esférico e retire a cobertura. ▶ Retire a esfera do alojamento esférico e limpe a esfera e o alojamento com um pano macio. ▶ Volte a inserir a esfera no alojamento esférico e coloque a cobertura. ▶ Volte a apertar ambos os parafusos com um binário de aperto de 0,5 Nm. 10 Transporte e armazenamento Transporte ▶ Certificar-se de que está bem apertado durante o transporte. ▶ Após cada transporte, verifique todos os componentes visíveis quanto a danos e os comandos operativos quanto a funcionamento perfeito. ▶ Transporte e armazene o exoesqueleto apenas com expansores afrouxados. Armazenamento ▶ Guarde este produto num local seco e fora do alcance das crianças e pessoas não autorizadas. ▶ Após um armazenamento prolongado, verifique todos os componentes visíveis quanto a danos e os comandos operativos quanto a funcionamento perfeito. 11 Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Avaria Causa possível Solução Ausência de tensão do ex- pansor Expansor desengatado ▶ Verifique o posicionamento correcto dos expansores. Expansor desgastado ▶ Dirija-se ao Centro de Assistên- cia Técnica Hilti. Unidade de articulação prende Unidade de articulação desgas- tada ▶ Dirija-se ao Centro de Assistên- cia Técnica Hilti.*2339613* 2339613 Italiano 105 Avaria Causa possível Solução Almofadas roçam Almofadas estão sujas ▶ Limpe as almofadas.

  • Página 102 Almofadas estão dobradas ou gas- tas ▶ Dirija-se ao Centro de Assistên- cia Técnica Hilti. O suporte de braço escorrega sobre o cotovelo Suporte de braço não está cen- trado no antebraço. ▶ Coloque o seu antebraço centrado no suporte de braço.
  • Página 92 Correia do suporte de braço não está suficientemente apertada. ▶ Ajuste a correia do suporte de braço de modo a que fique esticada, mas que não estreite o seu antebraço. → Página 92 Suportes de braço, almofadas e/ou correias demasiado grandes ▶ Dirija-se ao Centro de Assistên- cia Técnica Hilti. Estreitamento e/ou surgimen- tos de pressão nos antebra- ços Suportes de braço, almofadas e/ou correias demasiado pequenas ▶ Dirija-se ao Centro de Assistên- cia Técnica Hilti. Correia do suporte de braço dema- siado apertada. ▶ Ajuste a correia do suporte de braço de modo a que fique esticada, mas que não estreite o seu antebraço. → Página 92 12 Reciclagem As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor. 13 Garantia do fabricante ▶ Se tiver dúvidas em relação às condições de garantia, contacte o seu parceiro Hilti local. 14 Mais informações Pode consultar informaçõesmaispormenorizadas sobre Utilização, Tecnologia, Meio ambiente e Reciclagem na seguinte hiperligação: qr.hilti.com/manual/?id=2339613 Também pode encontrar esta hiperligação no final da documentação sob a forma de código QR. Manuale d'istruzioni originale 1 Indicazioni relative al manuale d'istruzioni
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : HILTI

Modelo : EXO-S

Categoria : Não categorizado