HILTI EXO-S - Sin categoría

EXO-S - Sin categoría HILTI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato EXO-S HILTI en formato PDF.

📄 592 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice HILTI EXO-S - page 75

Questions des utilisateurs sur EXO-S HILTI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Descarga las instrucciones para tu Sin categoría en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EXO-S - HILTI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EXO-S de la marca HILTI.

MANUAL DE USUARIO EXO-S HILTI

1.1 Acerca de este manual de instrucciones

  • Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.
  • Observe las indicaciones y advertencias de seguridad en este manual de instrucciones y en el producto.
  • Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras personas siempre acompañado de este manual de instrucciones.

1.2 Explicación de símbolos

Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las siguientes palabras de peligro: PELIGRO PELIGRO ! ▶ Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.*2339613* 2339613 Español 71 ADVERTENCIA ADVERTENCIA ! ▶ Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN ! ▶ Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones o daños materiales.

1.2.2 Símbolos en el manual de instrucciones

En este manual de instrucciones se utilizan los siguientes símbolos: Consulte el manual de instrucciones Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables

1.2.3 Símbolos en las figuras

En las figuras se utilizan los siguientes símbolos: Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual de instrucciones. La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de los pasos descritos en el texto. En la figura Vista general se utilizan números de posición y los números de la leyenda están explicados en el apartado Vista general del producto. Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto.

1.3 Símbolos del producto

1.3.1 Símbolos en el producto

En el producto se pueden utilizar los siguientes símbolos: La herramienta admite la tecnología NFC, compatible con plataformas iOS y Android. Advertencia de campo magnético

1.4 Información del producto

Los productos han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados. La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación. ▶ Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico. Datos del producto Exoesqueleto EXO-S | EXOS L Generación 01 N.º de serie72 Español 2339613 *2339613*

1.5 Declaración de conformidad

Bajo su exclusiva responsabilidad, el fabricante declara que el producto aquí descrito cumple con la legislación y normas vigentes. Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Seguridad

2.1 Indicaciones de seguridad

ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos correspondientes a este producto. Si no se respetan las siguientes indicaciones de seguridad, pueden producirse lesiones de gravedad. Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas. Seguridad de las personas ▶ Las hebillas de las correas de los hombros y los brazaletes contienen imanes. Los imanes pueden impedir el correcto funcionamiento de marcapasos o dispositivos similares. Un marcapasos puede pasar al modo de prueba y causar molestias. En determinadas situaciones, los desfibriladores no funcionan. Los portadores de tales dispositivos deben mantener una distancia suficiente de al menos 100 mm con respecto a los imanes. Advierta a los portadores de dichos dispositivos del peligro de aproximarse a los imanes. Estas personas no deben utilizar el producto. ▶ Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. ▶ Evite adoptar una postura forzada. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio. ▶ El producto solo debe ser utilizado por personas que estén familiarizadas con él, que hayan sido informadas acerca del uso seguro de la herramienta y que entiendan los riesgos que comporta. ▶ Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear el producto. ▶ El producto solo puede utilizarlo una persona a la vez. ▶ No utilice el producto para hacer rápel o asegurar a personas. ▶ Tenga cuidado para no quedar enganchado con el producto en objetos fijos o móviles. ▶ Deje de utilizar el exoesqueleto si su piel experimenta molestias, irritaciones o aumentos de sensibilidad. ▶ No utilice el producto si ha sufrido daños en la piel por inflamaciones, sarpullidos o cicatrices con relieve. La fricción de las correas y de los tirantes puede empeorar el estado de su piel. ▶ Limpie los acolchados de los reposabrazos si se ensucian y rozan. → página 84 Si los acolchados están doblados o desgastados, contacte con el servicio técnico de Hilti. ▶ Los accesorios adjuntos no deben perjudicar el funcionamiento. Seguridad del producto ▶ Evite sobrecargar los componentes que soportan la carga. Un fallo de funcionamiento repentino puede provocar lesiones. Utilice el producto solo dentro de los límites de aplicación definidos. ▶ Antes de cada uso, compruebe si el producto funciona correctamente, si presenta desgaste o está dañado. No vuelva a utilizar el producto si se ha caído o presenta daños. Diríjase al Servicio Técnico de Hilti. ▶ No exponga el producto a fuentes de calor para evitar dañarlo. Observe las temperaturas de almacenamiento y funcionamiento indicadas.*2339613* 2339613 Español 73 3 Descripción

3.1 Vista general del producto (parte delantera) 1

Posición de detención del cierre magnético

Hebilla de la escalera para la correa de hom- bro

Hebilla de la escalera para el cinturón pélvico

Unidad de articulación

Rueda de ajuste de la fuerza de apoyo

Hebilla de la escalera para el cordón

Correa para la espalda

Cubierta del expansor

Tecla de desbloqueo de la regulación de altura

Alojamiento de la junta esférica

Ajuste de distancia del gancho

Ajuste de distancia del alojamiento de la junta esférica

3.3 Uso conforme a las prescripciones

El producto descrito es un exoesqueleto pasivo. Está diseñado para aliviar la tensión en los brazos y en la cintura escapular al realizar trabajos por encima de la cabeza y del hombro. El producto está concebido para su uso exclusivo como herramienta de trabajo en los sectores de la construcción y la industria y solo por parte de personas adultas. Hilti ofrece el exoesqueleto en dos tamaños distintos. La diferencia se encuentra en el tamaño de los brazaletes, los acolchados y las correas del brazalete. Los trabajos de mantenimiento solo podrán llevarse a cabo según el manual del producto. Solo el personal autorizado y debidamente formado e instruido en lo referente a los riesgos de uso puede manejar, realizar el mantenimiento y las reparaciones del producto.74 Español 2339613 *2339613*

3.4 Limitaciones de uso y usos indebido

Prohibido emplear el producto sin realizar los ajustes específicos del usuario. No manipule ni modifique el producto y no añada accesorios que no estén homologados para el producto. No se puede fijar nada en el cinturón pélvico que pueda interferir con el correcto funcionamiento del exoesqueleto. No se pueden fijar cuerdas de seguridad al exoesqueleto. Prohibido emplear el producto para aumentar la potencia, hacer rápel o asegurar a personas. Prohibido hacer funcionar el producto en entornos expuestos a peligro de explosión. No utilice el producto cerca de cables de alta tensión. El producto no deben manejarlo personas:

  • con marcapasos o implantes similares activos;
  • con enfermedades preexistentes que afecten al sistema musculoesquelético en la zona de los hombros, brazos, espalda y manos;
  • con enfermedades/lesiones de la piel o inflamación; con cicatrices maculares inflamadas;
  • con enrojecimiento y sobrecalentamiento en las partes del cuerpo afectadas (brazos, hombros, caderas y espalda);
  • con varices de gran tamaño, especialmente con problemas de reflujo y trastornos del flujo linfático, aunque se trate de inflamaciones dudosas de los tejidos blandos que se encuentren lejos del cuerpo del producto,
  • y con trastornos sensoriales y circulatorios en la zona de las extremidades superiores, las caderas y la espalda (por ejemplo, neuropatía diabética).

Exoesqueleto, manual de instrucciones Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group 4 Datos técnicos Peso 2,4 kg (5,3 lb) Temperatura ambiente en funcionamiento −10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉ … 113 ℉) Temperatura de almacenamiento −10 ℃ … 60 ℃ (14 ℉ … 140 ℉) Dimensiones (longitud x anchura x altura) 950 mm x 450 mm x 250 mm (37,4 in x 17,7 in x 9,8 in) 5 Formación ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por campo magnético Los imanes que contiene el producto producen fuertes campos magnéticos que pueden afectar a los implantes, entre otros. ▶ Mantenga alejados del producto objetos como implantes activos, herramientas electrónicas y tarjetas magnéticas. ▶ Tenga en cuenta las especificaciones del fabricante, p. ej., en el caso de los implantes activos. ▶ Las personas con implantes activos solo pueden utilizar el producto tras la aprobación de un médico. PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones por una colocación incorrecta o demasiado ajustada. Signos locales de presión y constricción de los vasos sanguíneos y de los nervios que pasan a través de ellos. ▶ Asegúrese de colocar y ajustar correctamente el producto.*2339613* 2339613 Español 75

1. Póngase el producto como si fuera una mochila.

Pase los brazos por las correas de hombro y coloque las correas de hombro sobre sus hombros.

2. Cierre el cierre de clip del cinturón pélvico.

3. Ajústese el cinturón pélvico. → página 78

4. Cierre el cierre de clip de la correa pectoral.

5. Ajuste la altura y la anchura de la correa para el

6. Ajuste las correas de hombro. Tire de los extremos

de las correas hacia abajo para tensar las correas de hombro. Para aflojar las correas de hombro, incline la hebilla de la escalera. ▶ Las correas de hombro deben quedar sueltas sobre los hombros y no deben impedirle levantar los brazos. ▶ Al levantar los brazos, el cinturón pélvico no debe moverse hacia arriba. Si el cinturón pélvico cambia de posición, debe aflojar las correas de hombro.76 Español 2339613 *2339613* ADVERTENCIA Riesgo de lesiones debido al rebote del brazalete. El brazalete pretensado puede retroceder incontrolada- mente y causar lesiones en la cabeza.

Enganche un dedo en la trabilla de la correa al desenganchar el cierre magnético. Esto evitará un deslizamiento y que el brazalete rebote.

7. Tire de la trabilla de la correa hacia arriba y desen-

ganche con cuidado el cierre magnético.

8. Tire del brazalete hacia abajo con la trabilla de la

correa. Al hacerlo, coloque sus brazos delante del cuerpo.

9. Coloque la parte superior de su brazo en el centro

del brazalete.*2339613* 2339613 Español 77

10. Enganche el cierre magnético en el gancho del bra-

zalete con ayuda de la trabilla de la correa. ▶ Compruebe que el cierre magnético haya enca- jado por completo. El acolchado exterior del reposabrazos debe estar abierto cuando se coloca la correa del brazalete alrededor de la parte superior del brazo. Si fuese necesario, abra el acolchado del reposabrazos después de colocar la parte superior del brazo en el brazalete.

11. Ajuste la circunferencia de la correa del brazalete en

la parte superior del brazo con los cierres de velcro. Sujete al máximo los cierres de velcro en posición central. ▶ La correa del brazalete puede ajustarse de forma adaptable en ambos extremos de la correa.

12. Pliegue el acolchado exterior del brazalete.

13. Coloque de la misma manera el brazalete del lado opuesto del cuerpo.

14. Compruebe que el producto haya quedado ajustado de forma simétrica.

6 Adaptación ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por aplastamiento. Riesgo de aplastamiento de los dedos al introducir la mano en la unidad de articulación. ▶ Al colocarse el producto, no agarre el mecanismo de la unidad de articulación.78 Español 2339613 *2339613*

6.1 Ajuste de la fuerza de apoyo

▶ Ajuste la fuerza de apoyo girando la rueda de ajuste. ▶ Al girar hacia la derecha (+) aumenta la fuerza de apoyo y al girar hacia la izquierda (-), disminuye. ▶ Cuanto mayor sea la barra de la escala, mayor será la fuerza de apoyo. La fuerza de apoyo estará correctamente ajustada cuando los brazos caigan hacia abajo sin esfuerzo adicional, solo por la acción de la gravedad. La fuerza de apoyo no debe exceder este valor; por debajo de este, puede ajustarse el valor que se desee.

6.2 Ajuste del cinturón pélvico

1. El cinturón pélvico debe colocarse por encima del

músculo glúteo, a la altura de la pelvis. ▶ El cinturón pélvico no debe resbalar durante su uso.*2339613* 2339613 Español 79

2. Incline la hebilla de la escalera para aflojar el cinturón

3. Tire hacia delante de ambos extremos del cinturón

pélvico para tensarlo. ▶ El cinturón pélvico debe estar ajustado. ▶ Los acolchados del cinturón pélvico deben colo- carse de forma simétrica.

4. Coloque los extremos del cinturón pélvico en los

soportes de la correa.

6.3 Ajuste de la distancia del alojamiento de la junta esférica

Para ajustar la distancia del alojamiento de la junta esférica, el exoesqueleto debe retirarse.80 Español 2339613 *2339613*

1. Desenganche el gancho de ajuste de distancia de la correa.

2. Ajuste el cinturón pélvico hasta que alcance la medida deseada.

▶ No es necesario que los tamaños indicados para el ajuste de la anchura y la altura coincidan.

3. Enganche el gancho de ajuste de distancia en la correa deseada y tense el cinturón pélvico.

4. Colóquese el producto y compruebe que el cinturón pélvico está simétricamente ajustado.

▶ Los portabolas deben fijarse en vertical con respecto a la articulación del hombro y pueden inclinarse hacia fuera (en forma de V) dependiendo de la forma de la parte superior del cuerpo. Las manos deben poder moverse con total libertad.

6.4 Ajuste de la altura

Para ajustar la altura debe haberse retirado el exoesqueleto.

1. Pulse la tecla de desbloqueo de la regulación de altura.

2. Ajuste el perfil de aluminio hacia el exterior o el interior de la cubierta del expansor. Ajuste la altura que

desee.*2339613* 2339613 Español 81

3. El perfil de aluminio se enclava con un «clic» audible. Asegúrese de que el perfil de aluminio quede bien

enclavado tirando de él.

4. Colóquese el producto y compruebe que las unidades de articulación estén simétricamente ajustadas.

▶ Cuando el producto esté colocado, el borde superior de la unidad de articulación debe coincidir con la altura de los hombros en un rango de +⁄−3 cm (+⁄−1,2 in).

6.5 Ajuste de la longitud de la correa para la espalda

1. Abra el cierre de velcro de la correa para la espalda.

2. Ajuste la longitud de la correa para la espalda y vuelva a cerrar el cierre de velcro.

6.6 Ajuste del cordón

Con el cordón se puede ajustar la posición de las unidades de articulación. Si se aprieta el cordón, las unidades de articulación y las cubiertas de los expansores se acercan al cuerpo.

1. Tire del extremo de la correa hacia fuera para tensar uno de los cordones.

2. Para aflojar las correas de hombro, incline la hebilla de la escalera.

▶ Asegúrese de que ambos cordones queden colocados simétricamente.82 Español 2339613 *2339613* 7 Colocación ADVERTENCIA Riesgo de lesiones debido al rebote del brazalete. El brazalete pretensado puede retroceder incontrola- damente y causar lesiones en la cabeza. ▶ Enganche un dedo en la trabilla de la correa al desenganchar el cierre magnético. Esto evitará un deslizamiento y que el brazalete rebote.

1. Tire de la trabilla de la correa y el cierre magnético

lentamente hacia arriba y desengánchela del gancho del brazalete.

2. Mueva la trabilla de la correa hacia abajo mante-

niendo tensada la correa del brazalete.

3. Saque el brazo del brazalete y colóquelo delante de

4. Levante lentamente el brazalete.

5. Encaje por completo el cierre magnético en la posi-

ción de detención en la correa de hombro.

6. Compruebe que el cierre magnético esté correcta-

7. Repita estos pasos con la mano izquierda para el brazalete derecho.*2339613*

8. Abra el cierre de clip de la correa pectoral.

9. Afloje los extremos del cinturón pélvico de los sopor-

10. Afloje el cinturón pélvico.

11. Abra el cierre de clip del cinturón pélvico.

12. Colóquese el producto como si fuera una mochila.84 Español 2339613

*2339613* 8 Accesorios opcionales

8.1 Montaje/desmontaje del reposacabezas

1. Fije el reposacabezas en las capturas de las correas

2. Coloque el pulgar en la superficie acanalada y deslice

el reposacabezas hacia abajo para bloquearlo en la posición deseada.

3. Compruebe que el reposacabezas está montado a la

misma altura en ambos lados.

4. Para desmontar el reposacabezas, coloque el pulgar

en la superficie acanalada y deslice el reposacabezas hacia arriba.

5. Limpie el acolchado del cuello de la misma manera

que los acolchados de los brazos. → página 84 9 Cuidado y mantenimiento ADVERTENCIA Riesgo de lesiones debido al expansor muy tensionado. Lesiones durante las operaciones de cuidado y mantenimiento del producto. ▶ Lleve a cabo las operaciones de cuidado y mantenimiento del producto con los expansores destensados. Cuidados

  • Retire con cuidado la suciedad incrustada.
  • No limpie el producto con aire comprimido.
  • Limpie el producto únicamente con un paño ligeramente humedecido y jabón con pH neutro. No utilice limpiadores que contengan silicona, ya que esta podría afectar a las piezas de plástico. Mantenimiento
  • Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo funcionan correctamente.
  • No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen.
  • Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento. Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y consumibles originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group.

9.1 Limpieza de los acolchados

1. Extraiga los acolchados de los brazaletes.

2. Lave los acolchados a mano con agua y jabón con pH neutro.

3. Enjuague muy bien los acolchados.

4. Deje los acolchados al aire libre para que se sequen.

5. Vuelva a colocar los acolchados.*2339613*

9.2 Sustitución de los acolchados

1. Retire de los brazaletes los acolchados uno tras otro,

primero los de la parte interior y después los de la parte exterior. Los acolchados de los brazaletes están sujetos mediante un cierre de velcro.

2. Coloque los acolchados nuevos en los brazaletes en

orden inverso. Compruebe que los acolchados se instalan en la dirección correcta. Los acolchados y los brazaletes tienen un código de colores con un punto: azul para la izquierda y rojo para la derecha.

9.3 Sustitución de la correa del brazalete

1. Abra los cierres de velcro en ambos lados de la

correa del brazalete.

2. Retire la correa de las dos lengüetas del brazalete.

3. Coloque la parte superior del cierre magnético en la

posición de detención en el brazalete.

4. Pase la nueva correa desde abajo comenzando por

la primera lengüeta. El cierre de velcro debe quedar orientado hacia afuera.86 Español 2339613 *2339613*

5. Gire el brazalete.

6. Introduzca la correa desde arriba por la argolla me-

tálica del cierre magnético.

7. Pase la correa desde dentro hacia afuera por la

8. Cierre la correa con el cierre de velcro.

9.4 Comprobación y limpieza del portabolas

▶ Compruebe la movilidad de la bola en el portabolas. Para ello, mueva el perfil de aluminio. Resultado 1 / 2 La bola puede moverse con libertad. ▶ No hay que hacer nada más. Resultado 2 / 2 La bola se mueve con dificultad. ▶ Afloje los dos tornillos del portabolas y retire la cubierta. ▶ Saque la bola del portabolas y limpie la bola y el portabolas con un paño suave. ▶ Introduzca la bola de nuevo en el portabolas y coloque la cubierta. ▶ Instale de nuevo los dos tornillos con un par de apriete de 0,5 Nm. 10 Transporte y almacenamiento Transporte ▶ Asegúrese de que durante el transporte esté bien sujeto. ▶ Compruebe tras cada transporte si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo funcionan correctamente. ▶ Transporte y almacene el exoesqueleto con los expansores aflojados. Almacenamiento ▶ Guarde este producto en un lugar seco y fuera del alcance de niños y personas no autorizadas.*2339613* 2339613 Español 87 ▶ Cuando lleve mucho tiempo almacenado, compruebe si las piezas visibles están dañadas y si los elementos de manejo funcionan correctamente. 11 Ayuda en caso de averías Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. Anomalía Posible causa Solución El extensor no está tensado Expansor desenganchado ▶ Compruebe que el expansor esté correctamente colocado. Expansor desgastado ▶ Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. La unidad de articulación se atasca Unidad de articulación desgastada ▶ Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. El acolchado roza Los acolchados están sucios ▶ Limpie los acolchados.

  • página 84 Los acolchados están doblados o desgastados ▶ Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. El brazalete se desliza por el codo El brazalete no está colocado en el centro de la parte superior del brazo. ▶ Coloque la parte superior de su brazo en el centro del brazalete.
  • página 74 La correa del brazalete no está suficientemente tensada. ▶ Ajuste las correas del brazalete de manera que queden bien tensadas, pero sin oprimir la parte superior del brazo.
  • página 74 Los brazaletes, acolchados o correas son demasiado grandes ▶ Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. Constricción y/o presión en la parte superior de los brazos Los brazaletes, acolchados o correas son demasiado pequeñas ▶ Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. La correa del brazalete está dema- siado tensada. ▶ Ajuste las correas del brazalete de manera que queden bien tensadas, pero sin oprimir la parte superior del brazo.
  • página 74 12 Reciclaje Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas. 13 Garantía del fabricante ▶ Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. 14 Más información Encontrará información adicional sobre manejo, técnica, medio ambiente y reciclaje en el siguiente enlace: qr.hilti.com/manual/?id=2339613 Encontrará este enlace también al final de la documentación como código QR.88 Português 2339613 *2339613* Manual de instruções original 1 Indicações sobre o Manual de instruções

10. Engate o fecho magnético no gancho no suporte de

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HILTI

Modelo : EXO-S

Categoría : Sin categoría