EXO-S - Trapano HILTI - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo EXO-S HILTI in formato PDF.
| Tipo di prodotto | Esoscheletro passivo |
| Marca | Hilti |
| Modello | EXO-S |
| Uso previsto | Alleviare le braccia e la cintura scapolare durante lavori sopra la testa o le spalle |
| Dimensioni (L x l x H) | 950 mm x 450 mm x 250 mm |
| Peso | 2,4 kg |
| Temperatura di esercizio | -10 °C a 45 °C |
| Temperatura di stoccaggio | -10 °C a 60 °C |
| Materiali principali | Alluminio, plastica, magneti |
| Regolazioni principali | Forza di assistenza, altezza dei moduli articolati, larghezza della cintura sottopancia, posizione dei gusci per braccia |
| Forza di assistenza regolabile | Sì, con rotella (graduazione da - a +) |
| Manutenzione e pulizia | Pulizia con panno umido e sapone a pH neutro; non utilizzare aria compressa né detergenti siliconici |
| Pulizia dei cuscini | Rimuovere i cuscini, lavare a mano con sapone a pH neutro, risciacquare e asciugare all'aria |
| Ricambi disponibili | Sì: cuscini per braccia, cinghie per gusci braccia, supporto cervicale, ecc. (Hilti Store) |
| Riparabilità | Riparazione solo da S.A.V. Hilti; non smontare i moduli articolati |
| Sicurezza | Magneti potenti: controindicato per portatori di pacemaker o impianti attivi; mantenere una distanza > 100 mm |
| Controindicazioni mediche | Disturbi dell'apparato locomotore, lesioni cutanee, disturbi sensoriali o circolatori |
| Numero di taglie | 2 taglie (EXO-S e EXO-S L) |
| Contenuto della confezione | Esoscheletro, manuale di istruzioni |
| Garanzia del produttore | Consultare il S.A.V. Hilti |
Domande frequenti - EXO-S HILTI
Domande degli utenti su EXO-S HILTI
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Trapano in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale EXO-S - HILTI e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. EXO-S del marchio HILTI.
MANUALE UTENTE EXO-S HILTI
it Manuale d'istruzioni originale 105
da Originalbrugsanvisning 123
sv Originalbruksanvisning 139
no Original bruksanvisning 156
Manuale d'istruzioni originale
1 Indicazioni relative al manuale d'istruzioni
1.1 A dato manuale d'istruzioni
- Leggere attendamente il presente manuale d'istruzioni prima della messa in funzione. Cio costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi.
Rispettare le avventenze per la sicurezza e i segnali di averporto riportati nel presente manuale d'istruzioni. - Conservare sempre il manuale d'istruzioni con il prodotto e consignare il prodotto a terme persone solo unitamente al presente manuale.
1.2 Spiegazioni del disegno
1.2.1 Avvertenze
Le avventenze avvisano della presenza di pericoli nell'uso del prodotto. Vengono utilizzate le seguenti parole segnaletiche:

PERICOLO
PERICOLO!
- Prestare attenzione ad un pericolo imminente, che può essere causa di lesions gravi o mortali.

AVERTIMENO
AVVERTIMENTO!
Per un pericol potenzialmente imminente, che puo essere causa di lesions gravi o mortali per le persone.

PRUDENZA
PRUDENZA!
- Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe causare lesions alle persono o danni materiali.
1.2.2 Simboli nel manuale d'istruzioni
Nel presente manuale d'istruzioni vengono utilizzati i seguenti symboli:

Rispettare il manuale d'istruzioni

Avvertenze sull'utilizzo ed altre informazioni utili

Smaltimento dei materiali riciclabili
1.2.3 Simboli nelle figure
Vengono utilizzati i seguenti symboli nelle figure:
2
Questi numeri rimandano alle figure correspondenti all'inizio del presente manuale d'istruzioni.
3
La numeroazione indica una sequenza delle fasi di lavoro nell'imagine e può discostarsi dalle fasi di lavoro nel testo.
11
I numero di posizione vengono utilizzati nella figura Panorama e fanno riferimento ai numero della legenda nel paragrafo Panorama prodotto.

Questo significato è inteso per attirare la vostraattenzione in caso diutilizzo del prodotto.
1.3 Simboli in funzione del prodotto
1.3.1 Simboli presenti sul prodotto
Sul prodotto possono essere utilizzati i seguenti symboli:

L'apparecchio supporta la technologia NFC, compatibile con piattaforme iOS e Android.

Avviso di Campo magnetico
1.4 Informazioni sul prodotto
I prodotti sono destinati ad un uso di tipo professionale e devono essere utilizzati, sottoposti a manutenzione e riparati esclusivamente da personale autorizzato ed opportunamente istruito. Questo personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i loro accessori possono essere fonte di pericolo se maneggiati in modo non idoneo da personale non opportunamente istruito o utilizzati in modo non conforme alle disposizioni. La denominazione del modello ed il numero di seri e Serie sono riportati sulla targhetta dell'attrezzo.
- Riportare il numero di serie nella tabella segunte. I dati relativi al prodotto sono necessari in caso di richieste al nostro rappresentante o al Centro Riparazioni.
Dati prodotto
| Esoscheletro EXO-S | EXO-S L | |
| Generazione 01 | |
| N. di serie |
1.5 Dichiarazione di conformità
Il produttore dichiara, sotto la sua solaresponsabilità, che il prodotto qui descriptoconforme alla legislazione e alle norme in vigore. L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documentazione.
Le documentazioni tecniche sono archiviate qui:
2.1 Indicazioni di sicurezza
ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, leindicazioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti assieme al presente prodotto. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni cui ocomptare gravi lesioni.
Si raccomanda di conservare tutte le avventenze di sicurezza e leindicazioni per gliutilizzi futuri.
Sicurezza delle persone
I fissaggi delle tracolle e dei poggiabraccia contengono magneti al loro interno. I magneti possono inflire sul funzionamento di pacemaker o di impianti di tipo simile. Un pacemaker potrebbe venire commutato in modalità test e causare malesseri. Un defibrillatore, in alcuni casi, potrebbe cessare di funzionare. I portatori di tali apparetti dovranno mantenersi a distance adeguata, pars ad almeno 100~mm , dai magneti. Avvisare eventuali portatori di tali apparetti, prima che si avvincino ai magneti. Il prodotto non deve essere utilizzato da tali persone.
- Indossare un abbligamento adeguato. Evitare di indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontani da parti in movimento. I vestiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono impigliari sinneri parti in movimento.
Evitare di assumere posture anomale. Cercare di tenera una posizione stabile e di mantenere sempre l'equilibrio.
Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persona che abbiano una sufficiente familarità con il prodotto stesso, siano state istruite ad un uso sicuro e che comprendano i pericoli che ne possono derivare.
- Tenere lontani i bambini e le autres persone durante l'impiego del prodotto.
Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da una singola persona.
Nonutilizzareil prodotto per calare persone con funi,ne per assicurarle.
- Prestare attenzione a non restare impigliati con il prodotto in oggetti fissi o mobili.
Non continuare ad utilizzato l'esoscheletro in caso di malessere, eruzione cutanea o ipersensibilità della pelle.
Non utilizzare il prodotto se la pelle è danneggiata, ad es a causa di inflammazioni, eruzioni cutanee o cicatrici in rilievo. Lo sfregamento con cinghie e Bretelle potrebbe peggiorare le condizioni della pelle.
▶ Pulire le imbottiture dei poggiabraccia se sono sporche e strofinare. → Pagina 119 Se le imbottiture sono piegate o logore, rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti.
Gli accessori montati non devono pregiudicarme il funzionamento.
Sicurezza del prodotto
- Evitare sollecitationi eccessive di componenti portanti. Un'improvvisa perdita di funzionamento cui comportare lesioni. Utilizzato il prodotto solamente nell'ambito delle limitazioni d'impiego previste.
- Prima di anni utilizzato del prodotto, verificarne la funzionalità e controllare l'eventuale presenza di usura e danni. Non utilizzare ulteriormente il prodotto, qualora subisca una caduta o venga danneggiato. Rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti.
Non esporre il prodotto a fonti di calore, al fine di evitare danni. Attenersi alle temperature di magazzinaggio e di funzionamento indicate.
3.1 Vista del prodotto, lato anteriore 1

① Fascia toracica
② Bretella
③ Posizione di riposo fissaggio magnetico
④ Poggiabraccia con imbottiture
⑤ Fibbia Bretella
6 Fibbia fascia addominale
⑦ Fissaggio a clip
3.2 Vista del prodotto, lato posteriore 2

Fissaggio magnetico
⑨ Elemento bracciale
Unità articolare
Rullo di rinvio
12 Manopola di regolazione forza di assistenza
③ Occhiello di sospensione
Fibbia fascia di trazione
⑤ Estensore
Fascia dorsale
⑦ Copertura estensore
Tasto di sbloccaggio regolazione altezza
19 Profilo in alluminio
2 Attacco snodo sferico
Gancio regolazione della distance
22 Regolazione della distance attacco snodo sferico
3.3 Utilizzo conforme
Il prodotto descritto è un esoscheletro passivo. L'apparecchio è concepito per ridurre l'affaticamento di braccia e cintura scapolare durante lavori sopra la testa e sopra le spalle. Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente come ausilio per i lavori nel settore edile ed industriale e solo da persona adulte.
Hilti mette a disposizione l'esoscheletro in due diverse misure. La differenza consiste nelle dimensioni dei poggiaraccia, delle imbottiture per le braccia e delle cinture dei poggiaraccia.
I lavori di manutenzione devono essere eseguiti solo conformmente al manuale del prodotto. Il prodotto deve essere utilizzato e sottomosto a manutenzione esclusivamente da personale autorizzato, appositamente istruito ed espresamente informato sui possibili pericoli.
3.4 Limitazioni d'impiego e utilizzo non conforme
Il prodotto non deve essere utilizzato prima di essere stato什么意思 a punto sull'utente specifico.
Il prodotto non deve essere manipolato o modificato e non deve essere aggiunto alcun accessorio che non sua amesso per il prodotto.
Non delve essere applicato nulla sulla cintura addominaleche potrebbepregiudicare il corretto funzionamento dell'esoscheletro. Non devono essere applicate corde di sicurezza sull'esoscheletro.
Il prodotto non deve essere utilizzato per augmentare le prestazioni, né per sollevare persone, calarle con funi, né per assicurarle.
Il prodotto non deve essere utilizzato in ambienti a rischio di esplosione.
Il prodotto non deve essere utilizzato in prossimità di cavi ad alta tensione.
Il prodotto non deve essere utilizzato da persona:
- portatrici di pacemaker o di impianti attivi di tipo simile,
- con precedenti malattie dell'apparato locomotore nella zona di spalle, braccia, schiena e mani,
- con malattie/lesioni cutanee, inflammazioni e cicatrici sporgenti con tumefazioni,
- con arrossamenti ed ipertermia nelle parti del corpo coinvolte (braccia, spalle, anche e schiena),
- con vene fortemente varicose, in particolare se con disturbi da reflusso o disturbi del drenaggio linfatico, nonché rigonfiamenti dei tessuti molli di origine non chiara,
- con disturbi di sensibilità e dell'irrorazione sanguigna nelle zone di estremità superiori,anche e schiena (ad es. in caso di neuropatia diabetica).
3.5 Dotazione
Esoscheletro,istruzioni d'uso
Altri prodotti diSYSTEMA, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group
4 Dati tecnici
| Peso | 2,4 kg (5,3 lb) |
| Temperatura ambiente durante il funzionamento | -10 °C ... 45 °C (14 °F ... 113 °F) |
| Temperatura di magazzinaggio | -10 °C ... 60 °C (14 °F ... 140 °F) |
| Dimensioni (lunghezza x larghezza x altezza) | 950 mm x 450 mm x 250 mm (37,4 in x 17,7 in x 9,8 in) |
5 Come indossare il prodotto

AVERTIMENO
Pericolo di lesioni a causa del Campo magnetico I magneti presenti nel prodotto provocano forti campi magnetici, che possono tra l'alto influenzare gli impianti.
- Tenere gli oggetti come gli impiani attivi, i dispositivi elettronici e le schede magnetiche lontani dal prodotto.
- Prestare attenzione alleindicazioni del costruttore,ad esempio degli impianti attivi.
Le persone con impianti attivi possono utilizzare il prodotto solo previa autorizzazione da parte di un medico.

PRUDENZA
Pericolo di lesions, qualora il prodotto venga indossato in modo errato o troppo rigido. Locali punti di pressione e restringimenti su vasi sanguigni passanti e nervi.
Accertarsi che il prodotto venga indossato correttamente e che sua correttamente posizionato.
HILTI
-
Indossare il prodotto come uno zaino. Condurre le bracciaattraverso le tracolle e posizionare le tracolle sulle spalle.
-
Chiudere il fissaggio a clip della fascia addominale.
- Adattare la fascia addominale. Pagina 113
- Chiudere il fissaggio a clip della fascia toracica.
- Adattare l'altezza e la larghezza della fascia toracica.

- Regolare le tracolle. Tirare le estremità della fascia versuso il basso, per mettere in tensione le tracolle. Per allentare le tracolle, inclinare la fibbia.
Le tracolle devonopoggiare sulle spalle alla sere tese e non devono impedire il sollevamento delle braccia.
- Quando si sollevano le braccia, la fascia addominale non deveVenire trascinata versusl'alto. Se la fascia addominale cambia posizione, e necessario allentare le tracolle.


AVERTIMENO
Pericolo di lesioni in caso di rimbalzo dell'elemento bracciale. L'elemento bracciale, essendo precaricato, cui esono iniziati in modo incontrolato e causare lesioni alla testa.
- Quando si sgancia il fissaggio magnetico, insere un dito nel passante della cintura. In tal modo si evitare scivolare e che l'elemento bracciale rimbalzi.

-
Tirare verso l'alto il passante della cintura e sganciare con cautela il fissaggio magnetico.
-
Tirare verso il basso il poggiabraccio con il passante della cintura. Durante tale fase, portare il braccio di fronte a se.

- Posizione are la parte superiore del braccio al centro del poggiabraccio.

HILTI
-
Agganciare il fissaggio magnetico con l'ausilio del passante della cintura nel gancio del poggiabraccio.
-
Accertarsi cheil fissaggio magneto innesti completamente.

L'imbottitura esterna del poggiabraccio deve essere aperta quando si appoggia la cintura del poggiabraccio sulla parte superiore del braccio. Se necessario, après l'imbottitura del poggiabraccio dopo aver posizionato la parte superiore del braccio nel poggiabraccio.

-
Mediente i fissaggi a strappo, regolare la circonferenza della fascia poggiabraccio sulla parte superiore del braccio. Fissare centralmente e completenessi i fissaggi a strappo.
-
La fascia poggiabraccio è dotata di regolazione variabile su entrambé le estremità della fascia.
-
Apriere l'imbottitura esterna del poggiabraccio.

- Indossare dello stesso modo il poggiabraccio per il lato opposto del corpo.
- Verificare che il prodotto sia in posizione simmetrica.
6 Adattamento

AVERTIMENO
Pericolo di lesioni in caso di contusione. Pericolo di contusione alle dita, qualora si insertancno le mani nellaunita articolare.
- Durante l'adattamento del prodotto, non insere le dita nel meccanismo dell'unità articolare.
6.1 Adattamento della forza di assistenza

Regolare la forza di assistenza, ruotando la manopola di regolazione.
- Ruotando in senso orario (+), la forza di assistenza aumenta; ruotando in senso antiorario (-), si riduce.
- Quanto più grande è la barra sulla Scala, tanto maggiore è la forza di assistenza.

La forza di assistenza è regolata correttamente se le braccia ricadono verso il basso alla esercitare ulterioriore forza, per sola forza di gravità. La forza di assistenza non deve oltrepassare tale valore; ad un valore inferiore, se ne può liberamente il livello.
6.2 Adattamento della fascia addominale
-
La fascia addominale delve trovarsi sopra il grande gluteo, all'altezza del bacino.
-
La fascia addominale non deve scivolare durante l'utilizzo.

HILTI
- Inclinare la fibbia per allentare la fascia addominale.
- Tirare in avanti entrambe le estremità della fascia addominale, per metterla in tensione.
La cintura addominale delve essere stretta.
Le imbottiture della cintura addominale devono essere simmetriche.

- Posizione are le estremità della fascia addominale nei supporti fascia.

6.3 Regolazione della distance dell'attacco snodo sferico

Per regolare la distanza dell'attacco dello snodo sferico, l'esoscheletro va deposito.

- Sganciare il gancio della regolazione della distanza dal passante.
- Estrarre l'une dall'altra / spingere insieme la fascia addominale nella misura desiderata.
Le misure indicate della regolazione della larghezza e dell'altezza non devono necessariamente coincidere.
- Agganciare completeness il gancio della regolazione della distanza nel passante desiderato e stringere la fascia addominale.
- Indossare il prodotto e verificare che la fascia addominale sia in posizione simmetrica.
Gli attacchi a sfera devono essere fissati verticalmente rispetto all'articolazione della spalla e, in base alla forma del busto, possonoanche essere inclinati verso l'esterno (forma a V).Durante tale fase, le mani devono poter muoversi liberamente in avanti e all'indietro.
6.4 Regolazione dell'altezza

Per adattare l'altezza, I'esoscheletro delve essere riposto.

- Premere il tasting di sbloccaggio della regolazione altezza.

- Estrarre/spingere il profilo in alluminio alla/ nella copertura dell'estensore. Regolare l'altezza desiderata.
- Il profilo in alluminio si innesta con un clic percettibile. Tirando in corrispondenza del profilo in alluminio, verificare che il profilo sia saldamente bloccato.
- Indossare il prodotto e verificare che le unità articolari siano in posizione uniforme.
Se il prodotto è allacciato, il bordo superiore dell'unità articolare delve coincidere con l'altezza delle spalle nell'intervallo compreso tra +/- 3 cm (+/- 1.2").
6.5 Regolazione della lunghezza della fascia dorsale

- Aprire il fissaggio a strappo della fascia dorsale.
- Adattare la lunghezza della fascia dorsale e richiudere il fissaggio a strappo.
6.6 Adattamento della fascia di trazione
La fascia di trazione consente di regolare il posizionamento delle unità articolari. Se la fascia di trazione è più tesa, le unità articolari e le copertura estensori andranno avvicinate a sé.

-
Estrarre verso l'esterno la rispettiva estremita della fascia della cintura per tendere una delle fasce di trazione.
-
Per allentare una fascia di trazione, inclinare la fibbia.
-
Prestare attenzione a posizionare in modo simmetrico le due fasce di trazione.
7 Come deporre il prodotto

AVERTIMENO
Pericolo di lesions in caso di rimbalzo dell'elemento bracciale. L'elemento bracciale, essendo precaricato, cui quod rimbazare in modo incontrolato e causare lesioni alla testa.
-
Quando si sgancia il fissaggio magnetico, inseire un dito nel passante della cintura. In tal modo si evita di scivolare e che l'elemento bracciale rimbalzi.
-
Tirare lentamente il passante della cintura ed il fissaggio magnetico versus l'alto e sganciarlo dal gancio del poggiabraccio.

-
Spostare il passante della cintura verso il basso, mantenendo la cintura del poggiabraccio in tensione.
-
Estrarre il braccio dal poggiabraccio e portarlo di fronte a se.

-
Portare il poggiabraccio lentamente verso l'alto.
-
Far innestare completeness il fissaggio magnetico sulla posizione di riposo della Bretella.
-
Verificare che il fissaggio magnetico sia correttamente posizionato.

- Ripetere tali passaggi con la mano sinistra sul poggiaraccio destro.

-
Aprire il fissaggio a clip della fascia toracica.
-
Scollegare le estremità della fascia addominale dai supporti fascia.
- Allentare la fascia addominale.
- Aprire il fissaggio a clip della fascia addominale.


- Deporre il prodotto come uno zaino.

8.1 Montaggio/smontaggio poggiatesta
- Appoggiare il poggiatesta sugli alloggamenti della bretella.
- Mettere il pollice sulla superficie ondulata e spinger il poggiatesta verso il basso per farlo scattare nella posizione desiderata.
- Controllare che il poggiatesta sua montato su entrambi i lati alla stessa altezza.
- Per smontare il poggiatesta, mettere il pollice sulla superficie ondulata e spingere il poggiatesta verso l'alto.
- Pulire il poggiatesta seguendo la stessa procedura delle imbottiture per le braccia. Pagina 119

9 Cura e manutenzione

AVVERTIMENO
Pericolo di lesioni in caso di estensori in tensione. Lesioni durante interventi di cura e manutenzione.
Eseguiereinterventi dicura e manutenzione esclusivamente ad estensori allentati.
Cura
- Rimuovere con cautela lo sporco tenace che aderisce all'attrezzo.
Non pulire il prodotto con aria compressa. - Pulire il prodotto esclusivamente con un panno leggermente inumidito e sapone a pH neutro. Non utilizzato detergenti contenti silicone, poiché potrebbero risultare aggressivi per le parti in plastica.
Manutenzione
- Controllare regolarmente che tutte le parti visibili non presentino danneggiamenti e che gli elementi di lavoro funzionino perfettamente.
In caso di danneggiamenti e/o di malfunzionamenti non mettere in funzione il prodotto. Fare riparare immediamente l'attrezzo da un Centro Riparazioni Hilti. - In seguito ad eventuali lavori di curaemanutenzione dell'attrezzo ripristinare tutti i dispositivi di protezione e verificarne il corretto funzionamento.

Per un funzionamento sicuro, utilizzare solo parti di ricambio e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori per il vosto prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store di fiducia o all'indirizzo internet: www.hilti.group.
9.1 Pulizia delle imbottiture





- Rimuovere l'imbottitura dai poggiabracci.
- Lavare le imbottiture a mano in acqua, con sapone a pH neutro.
- Risciacquare a fondo le imbottiture.
- Lasciar asciugare le imbottiture all'aria.
- Successivement, rimontare le imbottiture.
9.2 Sostituzione delle imbottiture
- Estrarre in sequenza dai poggiabraccia daprima le imbottiture braccio interne, quando quale esterne. Le imbottiture del poggiabraccio sono fissate a strappo.
- Applicare le nuove imbottiture nei poggiabracchia, in sequenza inversa. Durante tale fase, prestare attenzione al corretto allineamento delle imbottiture.

Sia le imbottiture, sia i poggiabraccia sono contrassegnati da un punto colorato: blu per il lato sinistro, rosso per il lato destro.

9.3 Sostituzione della fascia poggiabraccio
- Aprire i fissaggi a strappo su entrambi i lati della fascia poggiabraccio.
- Rimuovere la fascia da entrambe le linguette del poggiabraccio.
- Posizione la parte superiore del fissaggio magneto in posizione di riposo sul poggiabraccio.

- Tirare la nuova fascia dal basso, iniziando alla prima linguetta. Il fissaggio a strappo deve essere rivolto all'esterno.

- Ruotare il pogiabraccio.
- Condurre la fascia dall'alto atraverso l'occhiello metallico del fissaggio magnetico.

- Condurre la fascia, dall'interno verso l'esterno, atraverso la seconda linguetta.
- Chiudere la fascia sul fissaggio a strappo.

9.4 Verifica e pulizia dell'attacco a sfera
- Verificare che la sfera possa muoversi nel relativo attacco. Azionare a tal fine il profilo in alluminio.
Risultato 1/2
La sfera può muoversi liberamente.
- Nessun provvedimento necessario.
Risultato 2/2
La sfera è impuntata
- Scollegare entrambé le viti dell'attacco a sfera e prelevare la copertura.
- Estrarre la sfera dall'attacco a sfera e pulire sfera ed attacco con un panno morbido.
Ripositionare la sfera nel relativo attacco ed applicare la copertura. - Reintroduire entrambe le viti, alla coppia di serraggio di 0,5 Nm.

10 Trasporto e magazzinaggio
Trasporto
- Prestare attenzione che durante il trasporto sia fissato in modo sicuro.
- Controllare che dati degli trasporto delle parti visibili non presentino danneggiamenti e che gli elementi di lavoro funzionino perfettamente.
- Trasportare e conservare l'esoscheletro esclusivamente ad estensori allentati.
Magazzinaggio
Il prodotto deve essere conservato in un luogo asciutto e fuori alla portata dei bambini e del personale non autorizzato.
- Controllare che sono agli magazzinaggio tutte le parti visibili non presentino danneggiamenti e che gli elementi di lavoro funzionino perfettamente.
11 Supporto in caso di anomalie
In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio dato, si prega di rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti.
| Anomalia Possibile causa Soluzone | ||
| Estensori non in tensione | Estensore sganciato | Verificare che gli estensori siano correttamente positonati. |
| Estensori usurati ▶ Rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. | ||
| Unità articolare inceppata | Unità articolare usurata | Rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. |
| Attrito sulle imbottiture Presenza di sporco sulle imbotti-ture | Puggiabraccio non posizionato al centro della parte superiore della braccia. | Pulire le imbottiture. → Page 119 |
| Imbottiture piegate o logore | Rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. | |
| Il poggiabraccio scivola sul gomito | Poggiabraccio non posizionato al centro della parte superiore della braccia. | Posizonare la parte superiore del braccio al centro del poggiabraccio. → Page 109 |
| Cintura poggiabraccia non abba-stanza stretta. | Regolare le cinture dei pog-giabraccia in modo che siano strette, alla tuttavia restrin-gere la parte superiore delle braccia. → Page 109 | |
| Poggiabraccia, imbottiture e/o cin-ture troppo grande | Rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. | |
| Restringimento e/o punti di pressione sulla parte supe-riore delle braccia | Poggiabraccia, imbottiture e/o cin-ture troppo piccoli | Rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. |
| Cintura poggiabraccia troppo stretta. | Regolare le cinture dei pog-giabraccia in modo che siano strette, alla tuttavia restrin-gere la parte superiore delle braccia. → Page 109 | |
12 Smaltimento
Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
13 Garanzia del costruttore
In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner locale Hilti.
14 Ulteriori informazioni
Per ulteriori informazioni riguardo ad utilizzo, technologia, aspetti ambientali e risciclaggio, consultare il seguente link: qr.hilti.com/manual/?id=2339613
Tale link è riportato, come codice QR,anchesll'ultima pagina della documentazione.
Original brugsanvisning
1x 7y 7y 7y 7y 7y 7y 7y 7y 7y 7y 7y 7y 7y