MAKITA UB402MP - Não categorizado

UB402MP - Não categorizado MAKITA - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho UB402MP MAKITA em formato PDF.

📄 260 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice MAKITA UB402MP - page 54

Baixe as instruções para o seu Não categorizado em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual UB402MP - MAKITA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. UB402MP da marca MAKITA.

MANUAL DE UTILIZADOR UB402MP MAKITA

/min Velocidade do ar (média) 0 - 39,1 m/s Velocidade do ar (máx.) 0 - 47,4 m/s Comprimento total 760 mm Pesolíquido 1,2 kg *1. Capacidades do implemento soprador em conjunto com a ferramenta multifuncional a bateria DUX60 *2. Capacidades do implemento soprador em conjunto com a ferramenta multifuncional a bateria DUX18 *3. Capacidades do implemento soprador em conjunto com a ferramenta multifuncional a bateria UX01G

  • Devidoaumprogramacontínuodepesquisaedesenvolvimento,estasespecicaçõespodemseralteradas sem aviso prévio.
  • Asespecicaçõespodemvariardepaísparapaís. Unidade de alimentação aprovada Esteimplementofoiaprovadoparautilizaçãoapenas coma(s)seguinte(s)unidade(s)dealimentação:
  • Ferramenta multifuncional a bateria UX01G AVISO: Nunca utilize o implemento com uma unidade de alimentação não aprovada. A combi- nação não aprovada pode provocar ferimentos graves. Símbolos Aseguirsãoapresentadosossímbolosquepodemser utilizadosparaoequipamento.Certique-sedeque compreendeoseusignicadoantesdautilização. Tenhaespecialcuidadoeatenção. Leiaomanualdeinstruções. Mantenhaasmãosafastadasdepeças rotativas. O cabelo comprido pode provocar aciden- tesporcarenredado. Mantenha os espetadores afastados. Utilizarproteçãooculareauditiva. Nãoexponhaàhumidade. Mantenhaumadistânciade,pelomenos, 15 m. Ni-MH Li-ion ApenasparapaísesdaUE Devido à presença de componentes perigososnoequipamento,osresíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, acumuladores e baterias podem ter um impacto negativo no meio ambiente e na saúde humana. Nãoelimineaparelhoselétricoseeletróni- cosoubateriasjuntamentecomresíduos domésticos! De acordo com a Diretiva europeia relativa aosresíduosdeequipamentoselétricose eletrónicos, acumuladores e baterias, bem comoarespetivaadaptaçãoàlegislação nacional,osresíduosdeequipamentos elétricos e eletrónicos, acumuladores e baterias devem ser armazenados separa- damente e entregues num ponto de reco- lhaseparadopararesíduosmunicipais, que opere de acordo com os regulamentos deproteçãoambiental. Taléindicadopelosímbolodecontentor de lixo com rodas barrado com uma cruz colocado no equipamento. Utilização a que se destina Esteacessóriofoiconcebidoapenasparaomde soprar pó em conjunto com uma unidade de alimen- taçãoaprovada.Nuncautilizeoacessórioparaoutros ns.Autilizaçãoabusivadoimplementopodeprovocar ferimentos graves.55 PORTUGUÊS Declaração de conformidade da CE Apenas para os países europeus Nós, na qualidade de fabricantes: Makita Europe N.V., Endereçocomercial:Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BÉLGICA. Autorizamos Hiroshi Tsujimura acompilarocheirotécnicoedeclaramos,mediantea nossaúnicaresponsabilidade,queo(s)produto(s); Designação:Implemento Soprador.Designaçãodo(s) tipo(s): UB402MP. Estãoemconformidadecomtodasasdisposições relevantes da 2006/42/CE, bem como também cum- premtodasasdisposiçõesrelevantesdasseguintes DiretivasdaCE/UE:2000/14/CEesãofabricadosde acordo com as seguintes Normas Harmonizadas: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:20 19+A2:2019, EN 50636-2-100:2014. Localedatadadeclaração:Kortenberg, Bélgica.

Pessoa responsável: Hiroshi Tsujimura, Diretor - Makita Europe N.V.

Instruções de segurança do soprador AVISO: Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especicações forneci- dos com esta máquina, bem como o manual de instruções da unidade de alimentação antes de utilizá-la.Onãocumprimentodetodasasinstruções listadas em seguida pode resultar em choque elé- trico, incêndio e/ou ferimentos graves no operador e/ ou nas pessoas presentes. Guarde todos os avisos e instru- ções para referência futura. Os termos “rodo motorizado / escova motorizada” e “máquina”nosavisoseprecauçõesreferem-seàcom- binaçãodoimplementoedaunidadedealimentação. Formação

1. Leia atentamente o manual de instruções.

Familiarize-se com os controlos e a utilização correta do soprador.

Nunca permita que crianças, pessoas com capa- cidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento ou pes- soas não familiarizadas com estas instruções utilizem o soprador. Os regulamentos locais poderão limitar a idade do operador.

3. Nunca opere o soprador na presença próxima

de pessoas, especialmente crianças, ou ani- mais de estimação .

Tenha em mente que o operador ou utilizador é responsável por acidentes ou perigos que ocor- ram a outras pessoas ou à respetiva propriedade. Preparação

1. Use sempre calçado resistente e calças com-

pridas durante a operação do soprador.

2. Não use vestuário largo ou peças de joalharia

que possam ser atirados para a entrada de ar. Afaste o cabelo comprido das entradas de ar.

3. Use sempre óculos de proteção para proteger

os seus olhos contra lesões quando utilizar ferramentas elétricas. Os óculos de proteção devem cumprir os requisitos da ANSI Z87.1 nos EUA, EN 166 na Europa ou AS/NZS 1336 na Austrália/Nova Zelândia. Na Austrália/Nova Zelândia, é legalmente obrigatório o uso de um protetor facial para proteger o seu rosto também. Cabe ao empregador a responsabilidade de impor o uso de equipamentos de proteção e segurança apropriados por parte dos opera- dores de ferramentas e por parte de outras pessoas na área de trabalho imediata.

4. Para evitar irritação ao pó recomenda-se o uso

de uma máscara respiratória.

5. Use sempre calçado antiderrapante e de pro-

teção enquanto utiliza a máquina. As botas esapatosdeproteçãoantideslizantesecom biqueirafechadareduzemoriscodelesão.

6. Use proteção auditiva, tais como tampões para

os ouvidos.Aexposiçãoaoruídopodecausara perdadeaudição. Operação

1. Desimpeça a área de crianças, pessoas pre-

sentes e animais de estimação. No mínimo, mantenha todas as crianças, pessoas presen- tes e animais de estimação fora de um raio de 15 m; fora da zona de 15 m, ainda existe o risco de ferimentos provocados pela projeção de objetos. As pessoas presentes devem ser incentivadas a usar proteção ocular. Se for abordado por alguém, pare a máquina. ►Fig.1

2. Desligue o soprador e remova a bateria e

assegure que todas as peças móveis pararam completamente

  • sempre que deixa o soprador.
  • antes de desimpedir bloqueios.
  • antes de vericar, limpar ou trabalhar no soprador.
  • se o soprador começar a vibrar de forma invulgar.56 PORTUGUÊS

3. Opere o soprador só durante o dia ou com boa

iluminação articial.

4. Não tente esticar-se para chegar a locais difí-

ceis e mantenha o equilíbrio e posicionamento apropriados constantes.

5. Mantenha-se sempre numa posição segura e

rme ao trabalhar em declives.

6. Caminhe, nunca corra.

8. Nunca sopre resíduos na direção dos

9. Opere o soprador numa posição recomendada

e numa superfície rme.

10. Não opere o soprador em lugares altos.

11. Nunca aponte o bocal para as pessoas nas

imediações quando utilizar o soprador.

12. Nunca bloqueie a entrada de sucção e/ou a

  • Tenha cuidado para não bloquear a entrada de sucção ou a saída do sopra- dor com pó ou sujidade quando operar numa área poeirenta.
  • Não utilize bocais diferentes dos bocais fornecidos pela Makita.
  • Não utilize o soprador para inar bolas, barcos de borracha ou objetos similares.

13. Não opere o soprador perto de janelas abertas,

14. Recomenda-se operar o soprador apenas a

horas aceitáveis - não de manhã cedo nem tarde à noite para não perturbar as pessoas.

15. Recomendamos a utilização de ancinhos e

vassouras para soltar os resíduos antes de soprá-los.

16. Antes de utilizar a máquina, humedeça ligei-

ramente as superfícies em condições de poeira ou utilize um pulverizador de água, se necessário.

17. Ajuste a extensão do bocal do soprador de

modo que o uxo possa trabalhar perto do solo.

18. Se o soprador bater em quaisquer objetos

estranhos ou se começar a fazer quaisquer ruídos ou vibração incomuns, desligue ime- diatamente o soprador para parar essas situa- ções. Remova a bateria e inspecione o sopra- dor quanto a danos antes de reiniciar e operar o soprador. Se o soprador estiver danicado, peça a reparação nos centros de assistência autorizados da Makita.

19. Não insira os dedos ou outros objetos na

entrada de sucção ou na saída do soprador.

20. Evite o arranque não intencional. Assegure

que o interruptor está na posição de desligado antes de inserir a bateria, pegar no soprador ou transportá-lo. Transportar o soprador com o dedo no interruptor ou alimentar o sopra- dor que tem o interruptor ligado é propício a acidentes.

21. Nunca sopre materiais perigosos, tais como

pregos, fragmentos de vidro ou lâminas.

22. Não utilize o soprador perto de materiais

23. Evite utilizar o soprador durante muito tempo

gue o motor e remova a bateria.

25. Use os equipamentos de proteção pessoal

antes de efetuar o arranque do motor.

26. Antes de pôr o motor a trabalhar, inspecione

a máquina quanto a danos, parafusos/porcas soltos ou montagem inadequada. Verique todas as alavancas de controlo e interruptores quanto a um funcionamento fácil. Limpe e seque os punhos.

27. Nunca tente ligar o motor se a máquina esti-

ver danicada ou não estiver completamente montada.

28. Ajuste o arnês para o ombro e a pega manual

de modo a adequar-se ao tamanho do corpo do operador.

29. Durante a operação, utilize o arnês para o

ombro. Mantenha a máquina rmemente do seu lado direito. ►Fig.2

30. Segure no punho frontal com a mão esquerda

e na pega traseira com a mão direita indepen- dentemente de ser canhoto ou destro. Enrole os dedos e os polegares em volta dos punhos.

31. Nunca tente operar a máquina com uma mão.

A perda de controlo pode resultar em ferimen- tos graves ou fatais. Para reduzir o risco de ferimentos, mantenha as mãos e os pés afas- tados das escovas ou dos cilindros de varrer.

32. Se a máquina receber um impacto forte ou

cair, verique o estado antes de continuar a trabalhar. Verique se os controlos e os dispo- sitivos de segurança estão a funcionar corre- tamente. Se houver qualquer dano ou se tiver dúvidas, peça ao nosso centro de assistência autorizado uma inspeção e reparação.

33. Siga o manual de instruções da unidade de

alimentação para car a conhecer a utilização adequada da unidade de alimentação.

34. Siga o manual de instruções da unidade de

alimentação para saber como efetuar o arran- que e o controlo da máquina.

35. Durante a operação, nunca esteja numa super-

fície instável ou escorregadia, nem uma zona muito inclinada. Durante a época fria, tenha cuidado com o gelo e a neve e garanta sempre uma base segura.

36. Não utilize a máquina em más condições

atmosféricas, nas quais a visibilidade seja limitada.Oincumprimentodestaindicaçãopode provocarumaquedaouumaoperaçãoincorreta devido a baixa visibilidade.

37. Não utilize a máquina quando existe o risco de

contrário, o arranque involuntário pode causar ferimentos.57 PORTUGUÊS Vibração

1. A exposição a vibração excessiva lesiona os

vasos sanguíneos ou o sistema nervoso do operador e provoca os seguintes sintomas nos dedos, mãos ou pulsos: “Adormecimento” (dormência), formigueiro, dor, sensação aguda, alteração da cor da pele ou alteração da pele. Caso ocorra algum destes sintomas, consulte um médico. Para reduzir o risco de “doença do dedo branco”, mantenha as mãos quentes durante a operação e mantenha a máquina e os acessó- rios de forma adequada. Manutenção e armazenamento

1. Mantenha todas as porcas, pernos e parafusos

apertados para assegurar que o soprador está em condições de trabalho seguras.

2. Se as peças estiverem gastas ou danicadas,

substitua-as por peças fornecidas pela Makita.

3. Guarde o soprador num local seco fora do

alcance das crianças.

4. Quando parar o soprador para inspeção,

manutenção, armazenamento ou substituição de um acessório, desligue o soprador e certi- que-se de que todas as peças móveis param completamente, e remova a bateria. Arrefeça o soprador antes de efetuar qualquer trabalho no mesmo. Mantenha o soprador com cuidado e limpo.

5. Arrefeça sempre o soprador antes de

6. Não exponha o soprador à chuva. Guarde o

soprador num local interior.

7. Quando elevar o soprador, certique-se de

que dobra os joelhos e tenha cuidado para não magoar as costas.

8. Limpe sempre a poeira e sujidade do equi-

pamento. Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, álcool ou outro para esse m. Pode resultaremdescoloração,deformaçãoourachas dos componentes de plástico.

9. Não tente realizar qualquer manutenção ou

reparação que não estejam descritas neste livro ou no manual de instruções da unidade de alimentação. Peça ao nosso centro de assistência autorizado para realizar esse trabalho.

10. Siga as instruções para lubricar e substituir

11. Utilize sempre apenas peças sobressalentes e

acessórios genuínos.Autilizaçãodepeçasou acessórios fornecidos por terceiros pode resultar na avaria do equipamento, danos na propriedade e/ou ferimentos graves.

12. Peça ao nosso centro de assistência autori-

zado para inspecionar e realizar a manutenção da máquina em intervalos regulares.

13. Antes de armazenar a máquina, efetue uma

limpeza e manutenção totais. Remova a bateria.

14. Não deixe o equipamento encostado a nada,

como uma parede. Caso contrário, pode cair repentinamente e provocar um ferimento. Utilização e cuidados com a ferramenta a bateria

1. Recarregue apenas com o carregador especi-

cado pelo fabricante. Um carregador adequado para um tipo de bateria pode criar um risco de incêndio quando utilizado com outra bateria.

2. Utilize as ferramentas elétricas apenas com as

baterias especicamente designadas. A utiliza- çãodeumabateriadiferentepodecriarumrisco de ferimentos e de incêndio.

3. Quando a bateria não está a ser utilizada, man-

tenha-a afastada de outros objetos metálicos, como clipes, moedas, chaves, pregos, parafu- sos ou outros objetos metálicos pequenos que possam fazer a ligação entre os dois termi- nais. Colocar os terminais da bateria em curto-cir- cuito um com o outro pode provocar queimaduras ou um incêndio.

4. Em condições abusivas, o líquido pode ser

ejetado da bateria; evite o contacto com o mesmo. Se ocorrer um contacto acidental, lave com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure também assistência médica.Olíquidoejetadodabateriapodeprovo- carirritaçõesouqueimaduras.

Não utilize um conjunto de baterias ou uma ferramenta que se encontrem danicados ou modicados.Asbateriasdanicadasoumodica- daspoderãoexibirumcomportamentoimprevisível, resultandoemincêndio,explosãoouriscodelesão.

Não exponha um conjunto de baterias ou uma ferramenta a incêndio ou temperatura excessiva. Aexposiçãoaincêndioouaumatemperaturasupe- riora130°Cpoderácausarumaexplosão.

7. Siga todas as instruções de carregamento e

não carregue o conjunto de baterias ou fer- ramenta fora da amplitude de temperaturas especicada nas instruções. O carregamento impróprio ou a temperaturas fora da amplitude especicadapoderádanicarabateriaeaumen- tar o risco de incêndio. Segurança elétrica e da bateria

1. Não elimine a(s) bateria(s) no fogo. A célula

podeexplodir.Veriquecomoscódigoslocaisas possíveisinstruçõesdeeliminaçãoespeciais.

2. Não abra nem mutile a(s) bateria(s). O eletrólito

libertado é corrosivo e pode provocar danos nos olhos ou na pele. Pode ser tóxico se for engolido.

3. Não carregue a bateria sob chuva ou em locais

4. Não carregue a bateria ao ar livre.

5. Não toque no carregador, incluindo a cha do

carregador e os terminais do carregador, com as mãos molhadas. Assistência

A ferramenta elétrica deve receber assistência por parte de pessoal qualicado que utilize ape- nas peças de substituição idênticas. Isto garantirá que a segurança da ferramenta elétrica é mantida.

2. Nunca repare conjuntos de baterias danica-

dos.Areparaçãodeconjuntosdebateriasapenas deve ser realizada pelo fabricante ou por presta- dores de serviços autorizados.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.58 PORTUGUÊS

AVISO: NÃO permita que o conforto ou a familiaridade com o produto (adquirido com o uso repetido) substitua a adesão estrita às regras de segurança da ferramenta. A MÁ INTERPRETAÇÃO ou o não seguimento das regras de segurança estabelecidas neste manual de instruções pode causar danos pessoais graves.

►Fig.3: 1. Tampa 2. Tubo 3.Bocalnal MONTAGEM AVISO: Antes de montar ou ajustar o equipa- mento, desligue o motor e remova a bateria. Caso contrário, os ventiladores podem mover-se e resultar em ferimentos. AVISO: Quando montar ou regular o equipa- mento, pouse-o sempre. Amontagemouregulação doequipamentonumaposiçãoverticalpoderesultar em ferimentos graves. AVISO: Siga os avisos e precauções no capí- tulo “AVISOS DE SEGURANÇA” e o manual de instruções da unidade de alimentação. Montar o tubo de xação PRECAUÇÃO: Verique sempre se o tubo de xação está xo após a instalação.Ainstalação incorreta pode causar a queda do implemento da unidadedealimentaçãoecausarferimentos. Montarotubodexaçãonaunidadedealimentação.

1. Remova a tampa da extremidade do tubo.

►Fig.4: 1. Tubo 2. Tampa OBSERVAÇÃO: Não elimine a tampa, pois a tampa é necessária para armazenar o acessório.

2. Rodeaalavancaemdireçãoaoimplemento.

alimentação.Insiraotuboatéobotãodelibertaçãosair. Certique-sedequealinhadeposiçãoestálocalizada napontadamarcadasetanaunidadedealimentação equeamarcadasetanaunidadedealimentaçãoea marcadasetanotuboestãoviradasumaparaaoutra. ►Fig.6: 1.Botãodelibertação2. Marca da seta na unidadedealimentação3. Pino 4. Linha de posição5. Marca da seta no tubo

4. Rodeaalavancaemdireçãoàunidadede

alimentação. ►Fig.7: 1. Alavanca Certique-sedequeasuperfíciedaalavancaestá paralela ao tubo. OBSERVAÇÃO: Não aperte a alavanca sem que o tubo de xação esteja inserido. Caso contrário, a alavanca pode apertar demasiado a entrada do eixo deacionamentoedanicá-lo. Pararemoverotubo,rodeaalavancanadireçãodo implemento e puxe o tubo para fora, pressionando ao mesmotempoobotãodelibertaçãoparabaixo. ►Fig.8: 1.Botãodelibertação2. Alavanca 3. Tubo Instalar o bocal nal Alinhe a saliência no tubo do soprador com a ranhura nobocalnal,depoisprendaobocalnalaotubodo sopradore,emseguida,rodeobocalnalparaoblo- quear no lugar. ►Fig.9: 1. Marca triangular 2.Bocalnal3. Tubo do soprador Pararemoverobocalnal,efetueoprocedimentode instalaçãopelaordeminversa. NOTA: O comprimento do bocal pode ser alterado ao moverobocalconformeexibidonagura. ►Fig.10 Instalar o bocal plano ou bocal de extensão Acessório opcional

1. Removaobocalnaldoimplemento.

2. Prendaobocalplanoouobocaldeextensãono

implemento e, em seguida, rode-o para o bloquear no lugar. ►Fig.11: 1. Bocal plano 2.Bocaldeextensão

1. Removaobocalnal,obocaldeextensãoouo

bocal plano do implemento.

2. Solte o parafuso no pequeno grampo para

mangueiras e passe o grampo para mangueiras pelo implemento. ►Fig.12: 1. Parafuso 2. Grampo para mangueiras (pequeno) 3. Implemento

3. Ligueotubodeextensãoaoimplemento.

Alinhearanhuranotubodeextensãocomasaliên- cia no implemento e, em seguida, deslize o tubo de extensãoaolongodarespetivaranhurademodoque as marcas triangulares estejam de frente uma para a outra. ►Fig.13: 1.Tubodeextensão2. Implemento

5. De acordo com a altura de trabalho, ligue o resto

dostubosdeextensãoaotubodeextensãoquejáfoi preso. PRECAUÇÃO: Quando utilizar o conjunto de bocal para caleiras em conjunto com uma ferra- menta multifuncional e um implemento soprador, não utilize três ou mais tubos de extensão. Tal podecausardesequilíbrioeresultaremferimentos.

7. Ligueobocalnalaotubodeextensão.Quando

ligar,alinheasmarcastriangularesnobocalnaleno tubodeextensãoe,emseguida,empurreobocalnal atéencaixar.Emseguida,rodeobocalnalparauma posiçãoadequadaparaoseutrabalho. ►Fig.16: 1.Bocalnal2.Tubodeextensão3. Marca triangular Quandoremoverobocalnal,alinheasmarcastrian- gularesnobocalnalenotubodeextensãoe,em seguida,retireobocalnaldotubodeextensão. ►Fig.17: 1.Bocalnal2.Tubodeextensão3. Marca triangular OPERAÇÃO AVISO: Siga os avisos e precauções no capí- tulo “AVISOS DE SEGURANÇA” e o manual de instruções da unidade de alimentação. AVISO: Ajuste a posição do anexo e o arnês para o ombro à sua posição de conforto antes de utilizar. Funcionamento do soprador PRECAUÇÃO: Não coloque a máquina no chão enquanto está ligada. A areia ou o pó pode entrarapartirdaentradadesucçãoecausaruma anomalia ou ferimentos pessoais. Segureamáquinarmementecomasduasmãose efetueaoperaçãodesopromovendo-alentamente. Quandosoprarpertodeumedifício,umapedragrande ouumveículo,afasteobocaldosmesmos.Quando efetuarumaoperaçãonumcanto,comecepelocantoe depois desloque-se para a área alargada. Ajuste a velocidade do ar com o gatilho do interruptor daunidadedealimentaçãodeacordocomoambiente ouascondiçõesdarespetivautilização. ►Fig.18 Utilizar o conjunto de bocal para caleiras PRECAUÇÃO: Quando utilizar o conjunto de bocal para caleiras, não segure o soprador com uma mão, mas sim com as duas mãos. ►Fig.19 PRECAUÇÃO: Não utilize o conjunto de bocal para caleiras perto de os elétricos. ►Fig.20 PRECAUÇÃO: Não utilize o conjunto de bocal para caleiras em dias de vento. ►Fig.21 PRECAUÇÃO: Quando utilizar o conjunto de bocal para caleiras, mantenha outras pessoas ou animais a uma distância superior a 15 m do soprador. ►Fig.22 Segure o soprador na vertical agarrando a pega do soprador.Coloqueasaídadosopradornacaleirae,em seguida, ligue o soprador. ►Fig.23 Para utilizadores da UX01G OBSERVAÇÃO: Quando utilizar o conjunto de bocal para caleiras, se utilizar a UX01G como a unidade de alimentação e instalar a BL4080F na UX01G, não utilize o arnês para o ombro incluído no pacote da unidade de alimentação, mas sim o arnês para o ombro recomendado apresentado abaixo. Para obter o arnês para o ombro recomen- dado, solicite-o nos centros de assistência autoriza- dos da Makita. Prender o arnês para o ombro PRECAUÇÃO: Utilize sempre o arnês para o ombro preso na unidade de alimentação. Antes da operação, ajuste o arnês para o ombro de acordo com o tamanho do utilizador para impedir a fadiga. PRECAUÇÃO: Antes do funcionamento, certique-se de que o arnês para o ombro está devidamente preso no anexo na unidade de alimentação. PRECAUÇÃO: Antes do funcionamento, cer- tique-se de que a vela do arnês para o ombro está bem presa. PRECAUÇÃO: Utilize sempre o arnês para o ombro apresentado abaixo. Não utilize outros arneses para o ombro.60 PORTUGUÊS

1. Coloqueoarnêsparaoombroeaperteavela.

►Fig.24: 1. Fivela NOTA: Quando remover o arnês para o ombro, abra avelaeremovaoarnêsparaoombro.

2. Ajusteoarnêsparaoombroaumaposiçãode

trabalho confortável. ►Fig.25

3. Feche o gancho no arnês para o ombro no anexo

daunidadedealimentação. ►Fig.26: 1. Gancho 2. Anexo Oarnêsparaoombrodispõedeummeiodelibertação rápida.Bastaapertaraslateraisdavelaparasoltaro arnês para o ombro. ►Fig.27: 1. Fivela MANUTENÇÃO AVISO: Antes de inspecionar ou efetuar manutenções no equipamento, desligue o motor e remova a bateria. Caso contrário, os ventiladores podem mover-se e resultar em ferimentos graves. AVISO: Quando inspecionar ou realizar manu- tenções no equipamento, pouse-o sempre. A mon- tagemouregulaçãodoequipamentonumaposição vertical pode resultar em ferimentos graves. AVISO: Siga os avisos e precauções no capí- tulo “AVISOS DE SEGURANÇA” e o manual de instruções da unidade de alimentação. OBSERVAÇÃO: Nunca utilize gasolina, ben- zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras. ParamanteraSEGURANÇAeaFIABILIDADEdo produto,asreparaçõesequalqueroutramanutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituiçãoMakita. Limpar a máquina Limpe a máquina limpando o pó com um pano seco ou umpanoembebidoemáguacomsabãoetorcido. ►Fig.28 Removaopóouasujidadedaentradadesucçãona parte traseira do acessório. ►Fig.29: 1.Entradadesucção Inspeção geral Veriqueseexistempeçasdanicadas.Peçaaonosso centro de assistência autorizado para as substituir, se necessário. Lubricar as peças móveis OBSERVAÇÃO: Siga as instruções referentes à frequência e à quantidade de massa lubricante fornecida.Casocontrário,umalubricaçãoinsu- ciente,podedanicaraspeçasmóveis. Eixo motor: Apliquemassalubricante(massalubricante Makita N No.2 ou equivalente) a cada 30 horas de funcionamento. ►Fig.30 NOTA:Podeadquirirmassalubricantegenuínada Makita no seu distribuidor Makita local. Armazenamento Quando armazenar o acessório separado da unidade dealimentação,coloqueatampasobreaextremidade do tubo. ►Fig.31 Intervalo de inspeção e manutenção Horas de funcionamento Antes da operação Diariamente (10 horas) 30 horas Unidade completa Inspecione visualmente se há peças danicadas

Eixomotor Fornecermassalubricante - - Unidadedealimentação Consulteomanualdeinstruçõesdaunidadedealimentação61 PORTUGUÊS

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Antesdepedirumareparação,realizeprimeiroasuaprópriainspeção.Seencontrarumproblemaquenãoesteja explicadonomanual,nãotentedesmontaramáquina.Emvezdisso,peçaasreparaçõesnoscentrosdeassistên- ciatécnicaautorizadosdaMakita,usandosemprepeçasdesubstituiçãodaMakita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção Omotornãoarranca. - Consulteomanualdeinstruçõesdaunidadede alimentação. O motor para em breve. - Consulteomanualdeinstruçõesdaunidadede alimentação. Avelocidadedomotornãoaumenta. - Consulteomanualdeinstruçõesdaunidadede alimentação. Osventiladoresnãorodam. Pare o motor imediatamente. Ostubosdaunidadedealimentaçãoe oimplementonãoestãodevidamente ligados. Ligue os tubos corretamente. Sistema de acionamento anómalo Contacte um centro de assistência autorizado e soliciteareparação. Aunidadedealimentaçãovibrade forma anormal. Pare o motor imediatamente. Sistema de acionamento anómalo Contacte um centro de assistência autorizado e soliciteareparação. Os ventiladores continuam a rodar mesmo se o gatilho do interruptor for libertado. Pare o motor imediatamente. Aunidadedealimentaçãonãofunciona corretamente. Contacte um centro de assistência autorizado para reparações. ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou acopla- mentos são recomendados para utilização com a sua máquina Makita especicada no presente manual.Autilizaçãodequaisqueroutrosacessórios ouacoplamentospoderepresentarriscodelesão física.Utilizeapenasacessóriosouacoplamentos paraosrespetivosnsprevistos. Senecessitardeinformaçõesadicionaisrelativasa estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên- cia Makita.

  • BateriaecarregadorgenuínosdaMakita NOTA:Algunsitensnalistapoderãoestarincluídos naembalagemdoprodutocomoacessóriospadrão. Podemdiferirdepaísparapaís.62 DANSK DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: UB402MP Kapaciteter *1 Luftvolumen 0 - 6,2 m
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : MAKITA

Modelo : UB402MP

Categoria : Não categorizado