MAKITA UB402MP - Accesorio para soplador

UB402MP - Accesorio para soplador MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato UB402MP MAKITA en formato PDF.

📄 260 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MAKITA UB402MP - page 46
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Accesorio para soplador
Marca Makita
Modelo UB402MP
Longitud total 760 mm
Peso neto 1,2 kg
Volumen de aire 0 – 6,2 m³/min
Velocidad del aire (media) 0 – 39,1 m/s
Velocidad del aire (máx.) 0 – 47,4 m/s
Unidades motorizadas compatibles DUX60, DUX18, UX01G (motores multifunción inalámbricos)
Alimentación A través de la unidad motorizada (batería de iones de litio Makita)
Uso previsto Soplado de polvo y escombros
Boquilla de extremo Incluida, con posibilidad de ajuste de longitud
Accesorios opcionales Alargador de boquilla, boquilla plana, kit de boquilla para canalón
Fijación Mediante palanca de sujeción en la unidad motorizada
Correa de transporte Usar la correa suministrada (excepto UX01G con BL4080F)
Mantenimiento Limpieza con paño húmedo, lubricación del eje motor cada 30 h
Seguridad Gafas de protección, protección auditiva, ropa ajustada, distancia de seguridad 15 m
Normas CE, EN 60335-1, EN 50636-2-100
Garantía Consultar el manual de la unidad motorizada

Preguntas frecuentes - UB402MP MAKITA

¿Con qué unidades motorizadas puedo usar el accesorio UB402MP?
El accesorio está aprobado para los motores multifunción inalámbricos DUX60, DUX18 y UX01G de Makita. No lo use nunca con una unidad no aprobada.
¿Cómo fijar el tubo del accesorio a la herramienta motorizada?
Retire la tapa, accione la palanca hacia el accesorio, alinee el pasador con la marca de flecha, inserte el tubo hasta que salga el botón de liberación, luego accione la palanca hacia la herramienta motorizada. Asegúrese de que la superficie de la palanca esté paralela al tubo.
¿Cómo instalar la boquilla de extremo?
Alinee la parte saliente del tubo del soplador con la ranura de la boquilla de extremo, fíjela y gírela para que se bloquee. Para retirarla, realice el procedimiento inverso.
¿Qué accesorios opcionales están disponibles para el UB402MP?
Puede usar un alargador de boquilla, una boquilla plana o un kit de boquilla para canalón (se vende por separado). Consulte el manual para la instalación.
¿Cómo limpiar y mantener el accesorio?
Limpie con un paño seco o humedecido con agua jabonosa bien escurrido. No use productos agresivos. Lubrique el eje motor con grasa Makita N.º 2 cada 30 horas de funcionamiento.
¿Cuáles son las precauciones de seguridad que se deben tomar?
Use gafas de protección y protección auditiva. Mantenga a las personas y animales a más de 15 m. No use ropa holgada. Apague la herramienta y retire la batería antes de cualquier mantenimiento.
¿Puedo usar el kit de boquilla para canalón con viento?
No, no use el kit de boquilla para canalón con viento ni cerca de cables eléctricos. Sostenga el soplador con ambas manos y mantenga a las personas a más de 15 m.
¿Qué hacer si el motor no arranca o los ventiladores no giran?
Primero consulte el manual de la unidad motorizada. Si los ventiladores no giran, detenga inmediatamente el motor y verifique la conexión entre la herramienta y el accesorio. Si el problema persiste, contacte a un centro de servicio autorizado Makita.
¿Cómo guardar el accesorio cuando no se usa?
Guárdelo en un lugar seco, fuera del alcance de los niños. Si lo separa de la herramienta motorizada, coloque la tapa en el extremo del tubo para protegerlo.
¿Cuál es la velocidad máxima del aire del cabezal soplador?
La velocidad máxima del aire puede alcanzar 47,4 m/s (en promedio 39,1 m/s) según la unidad motorizada utilizada. El volumen de aire es de 0 a 6,2 m³/min.

Preguntas de los usuarios sobre UB402MP MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Accesorio para soplador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones UB402MP - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. UB402MP de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO UB402MP MAKITA

Modelo: UB402MP
Capacidades *1 Volumen de aire0 - 6,2 m ^3 /min
Velocidad del aire (promedia) 0 -39,1 m/s
Velocidad del aire (máx.) 0 - 47,4m/s
Capacidades *2 Volumen de aire0 - 6,2 m ^3 /min
Velocidad del aire (promedia) 0 -39,1 m/s
Velocidad del aire (máx.) 0 - 47,4m/s
Capacidades *3 Volumen de aire0 - 6,2 m ^3 /min
Velocidad del aire (promedia) 0 -39,1 m/s
Velocidad del aire (máx.) 0 - 47,4m/s
Longitud total 760 mm
Peso neto 1,2 kg

*1. Capacidades del accesorio de sopladora en conjunción con DUX60 Herramienta Multifuncional Inalámbrica

*2. Capacidades del accesorio de sopladora en conjunción con DUX18 Herramienta Multifuncional Inalámbrica

*3. Capacidades del accesorio de sopladora en conjunción con la UX01G Herramienta Multifuncional Inalámbrica

- Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.

- Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.

Unidad motriz homologada

Este accesorio ha sido homologado para ser utilizado solamente con la unidad(es) motriz siguiente:

• DUX60 Herramienta Multifuncional Inalámbrica
• DUX18 Herramienta Multifuncional Inalámbrica
- UX01G Herramienta Multifuncional Inalámbrica

ADVERTENCIA: No utilice nunca el accesorio con una unidad motriz no homologada. Una combinación no homologada puede ocasionar heridas graves.

Símbolos

A continuación se muestran los símbolos que pueden ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utilizar.

MAKITA UB402MP - Símbolos - 1

MAKITA UB402MP - Símbolos - 2

MAKITA UB402MP - Símbolos - 3

MAKITA UB402MP - Símbolos - 4

MAKITA UB402MP - Símbolos - 5

MAKITA UB402MP - Símbolos - 6

MAKITA UB402MP - Símbolos - 7

MAKITA UB402MP - Símbolos - 8

MAKITA UB402MP - Símbolos - 9

No exponga a la humedad.

MAKITA UB402MP - Símbolos - 10

Mantenga una distancia de 15 m por lo menos.

MAKITA UB402MP - Símbolos - 11

Ni-MH Li-ion

Sólo para países de la Unión Europea Debido a la presencia de componentes peligrosos en el equipo, el equipo eléctrico y electrónico, los acumuladores y las baterías desechados pueden tener un impacto negativo para el medioambiente y la salud humana.

¡No tire los aparatos eléctricos y electrónicos ni las baterías junto con los residuos domésticos!

De conformidad con las Directivas Europeas sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y sobre acumuladores y baterías y residuos de acumuladores y baterías, así como la adaptación de las mismas a la ley nacional, el equipo eléctrico, las baterías y los acumuladores desechados deberán ser almacenados por separado y trasladados a un punto distinto de recogida de desechos municipales, que cumpla con los reglamentos sobre protección medioambiental.

Esto se indica mediante el símbolo de cubo de basura tachado colocado en el equipo.

Uso previsto

Este accesorio ha sido diseñado para la sola finalidad de soplar el polvo en conjunción con una unidad motriz homologada. No utilice nunca el accesorio para otras finalidades. Abusar del accesorio puede ocasionar heridas graves.

Declaración CE de conformidad

Para países europeos solamente

Nosotros como los fabricantes: Makita Europe

N.V., Dirección comercial: Jan-Baptist Vinkstraat 23070 Kortenberg BÉLGICA. Autorizamos a Hiroshi

Tsujimura para la compilación del archivo técnico y declaramos ante nuestra sola responsabilidad que el(los) producto(s);

Designación: Accesorio de Sopladora. Designación de tipo(s): UB402MP.

Cumple todas las provisiones pertinentes de 2006/42/EC y también cumple todas las provisiones pertinentes de las Directivas EC/EU siguientes: 2000/14/EC y están fabricados de acuerdo con los estándares unificados siguientes: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019, EN 50636-2-100:2014. Lugar y fecha de la declaración: Kortenberg, Bélgica. 31.10.2022

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Instrucciones de seguridad para la sopladora

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones provistas con esta máquina, así como el manual de instrucciones de la unidad motriz, antes de usar. Si no sigue todas las instrucciones indicadas a continuación, podrá resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves al operario y/o los transeúntes.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.

El término “cepillo motorizado / barredor motorizado” y “máquina” en las advertencias y precauciones se refieren a la combinación del accesorio y la unidad motriz.

Capacitación

  1. Lea las instrucciones atentamente.
    Familiarícese con los controles y el uso correcto de la sopladora.
  2. No permita nunca que niños, personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento o personas no familiarizadas con estas instrucciones utilicen la sopladora. Puede que los reglamentos locales restrinjan la edad del operario.

  3. No opere nunca la sopladora mientras haya gente, especialmente niños o animales domésticos, cerca.

  4. Tenga en cuenta que el operario o usuario es el responsable de los accidentes o riesgos ocasionados a otras personas o a sus propiedades.

Preparación

  1. Póngase siempre calzado robusto y pantalones largos mientras opera la sopladora.
  2. No se ponga ropa holgada o joyas que puedan ser atraídas hacia la entrada de aire. Mantenga el cabello largo alejado de las entradas de aire.
  3. Póngase siempre gafas de protección para proteger sus ojos de heridas cuando utilice herramientas eléctricas. Las gafas de protección deben cumplir con las normas ANSI Z87.1 en los Estados Unidos de América, EN 166 en Europa, o AS/NZS 1336 en Australia/Nueva Zelanda. En Australia/Nueva Zelanda, se requiere, también, legalmente ponerse pantalla facial para proteger la cara.

MAKITA UB402MP - Preparación - 1

Es una responsabilidad del empresario imponer a los operarios de la herramienta y a otras personas en las inmediaciones del área de trabajo el uso de equipos de protección de seguridad apropiados.

  1. Para evitar irritación debida al polvo se recomienda ponerse una máscara.

  2. Mientras esté operando la máquina, póngase siempre calzado antideslizante y de protección. Las botas y zapatos de seguridad antideslizantes cerrados reducirán el riesgo de heridas.

  3. Póngase protección para los oídos, tal como orejeras. La exposición al ruido puede provocar pérdida de audición.

Operación

  1. Despeje el área de niños, transeúntes, y animales domésticos. Como mínimo, mantenga todos los niños, transeúntes, y animales domésticos por fuera de un radio de 15 metros; fuera de la zona de 15 metros, todavía hay riesgo de heridas por objetos que salen lanzados. Los transeúntes deberán ser exhortados a que se pongan protección para los ojos. Si alguien se aproxima a usted, pare la máquina.

▶ Fig.1

  1. Apague la sopladora y retire el cartucho de batería, y asegúrese de que todas las piezas móviles se han parado completamente

  2. siempre que deje la sopladora.

  3. antes de despejar bloqueos.
  4. antes de comprobar, limpiar o trabajar en la sopladora.
  5. si la sopladora comienza a vibrar anormalmente.

  6. Maneje la sopladora solamente en luz diurna o con buena luz artificial.

  7. No trabaje donde no alcance y mantenga el equilibrio apropiado y los pies sobre suelo firme en todo momento.
  8. Asegúrese siempre de que en pendientes apoya bien los pies.
  9. Camine, nunca corra.
  10. Mantenga todas las entradas de aire de refrigeración libres de desechos.
  11. No sople nunca desechos en dirección de los transeúntes.
  12. Utilice la sopladora adoptando una postura recomendada y sobre una superficie firme.
  13. No utilice la sopladora en lugares altos.
  14. No apunte nunca la boquilla hacia nadie en los alrededores cuando esté utilizando la sopladora.
  15. No bloquee nunca la boca de succión y/o la salida de aire de la sopladora.

  16. Tenga cuidado de no bloquear la boca de succión ni la salida de aire de la sopladora con polvo o suciedad cuando trabaje en una zona polvorienta.

  17. No utilice boquillas distintas de las boquillas suministradas por Makita.
  18. No utilice la sopladora para inflar balones, botes de goma o similares.

  19. No opere la sopladora cerca de una ventana abierta, etc.

  20. Se recomienda utilizar la sopladora solamente a horas razonables - no temprano por la mañana o tarde por la noche cuando la gente pueda ser molestada.

  21. Se recomienda utilizar rastrillos y escobas para aflojar la suciedad antes de la sopladora.
  22. Antes de utilizar el soplador en condiciones polvorientas humedezca ligeramente las superficies o utilice rociadores de agua si es necesario.
  23. Ajuste la longitud de la boquilla del soplador de forma que el flujo de aire actúe cerca del suelo.
  24. Si la sopladora golpea algún objeto extraño o si comenzase a hacer algún ruido o vibración inusual, apague inmediatamente la sopladora para pararla. Retire el cartucho de batería, e inspeccione la sopladora por si está dañada antes de volver a encender y operar la sopladora. Si la sopladora está dañada, pida al centro de servicio autorizado de Makita que le hagan la reparación.
  25. No inserte los dedos u otros objetos en la boca de succión o la salida de aire de la sopladora.

  26. Evite las puestas en marcha involuntarias. Asegúrese de que el interruptor está en la posición desactivada antes de insertar el cartucho de batería, y recoger o transportar la sopladora. Transportar la sopladora con el dedo en el interruptor o suministrar energía a la sopladora teniendo el interruptor activado es una invitación a accidentes.

  27. No sople nunca materiales peligrosos, como clavos, fragmentos de cristal, o cuchillas.
  28. No utilice la sopladora cerca de materiales inflamables.
  29. Evite utilizar la sopladora durante largo tiempo en un entorno de baja temperatura.
  30. Antes de ensamblar o ajustar la máquina, apague el motor y retire el cartucho de batería.
  31. Póngase equipo de protección personal antes de poner en marcha el motor.
  32. Antes de poner en marcha el motor, inspeccione la máquina por si hay daños, tornillos/tuercas flojos o un ensamblaje incorrecto. Compruebe todas las palancas de control e interruptores para ver que se accionan con facilidad. Limpie y seque los mangos.
  33. No intente nunca poner en marcha el motor si el equipo está dañado o sin ensamblar completamente.
  34. Ajuste el arnés de hombro y la empuñadura para acomodarlos al tamaño del cuerpo del operario.
  35. Durante la operación, utilice el arnés de hombro. Mantenga la máquina en su costado derecho firmemente.

▶ Fig.2

  1. Sujete el mango delantero con la mano izquierda y la empuñadura trasera con la mano derecha, independientemente de si usted es diestro o zurdo. Pliegue sus dedos y pulgares alrededor de los mangos.
  2. No intente nunca utilizar la máquina con una sola mano. La pérdida de control puede resultar en heridas graves o fatales. Para reducir el riesgo de sufrir heridas, mantenga las manos y los pies alejados de los cepillos o tambores barredores.
  3. Si la máquina sufre un impacto fuerte o se cae, compruebe la condición antes de continuar trabajando. Compruebe los controles y dispositivos de seguridad por si funcionan mal. Si hay cualquier daño o tiene dudas, pida a nuestro centro de servicio autorizado que hagan la inspección y reparación.
  4. Siga el manual de instrucciones de la unidad motriz para hacer un uso apropiado de la unidad motriz.
  5. Consulte el manual de instrucciones de la unidad motriz para ver cómo poner en marcha y controlar la máquina.
  6. Durante la operación, no se ponga nunca sobre una superficie inestable o resbaladiza ni en una pendiente empinada. Durante la estación fría, tenga cuidado con el hielo y la nieve y asegúrese siempre de que pisa suelo firme.

  7. No utilice la máquina en mal tiempo donde la visibilidad sea limitada. En caso contrario, podrá ocasionar una caída u operación incorrecta debido a la mala visibilidad.

  8. No utilice la máquina cuando exista el riesgo de relámpagos.

Transporte

  1. Detenga el motor durante el transporte. De lo contrario, una puesta en marcha no intencionada podrá ocasionar heridas.

Vibración

  1. La exposición a una vibración excesiva herirá los vasos sanguíneos o el sistema nervioso del operario y ocasionará los síntomas siguientes en los dedos, manos o muñecas: "adormecimiento" (entumecimiento), hormigueo, dolor, sensación de pinchazos, alteración del color de la piel o alteración de la piel. Si se produce cualquiera de estos síntomas, acuda a un médico. Para reducir el riesgo del "mal de dedos blancos", mantenga calientes las manos durante la operación y realice correctamente el mantenimiento de la máquina y los accesorios.

Mantenimiento y almacenamiento

  1. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados para asegurarse de que la sopladora está en condiciones de trabajo seguras.
  2. Si las piezas están desgastadas o dañadas, reemplácelas con piezas suministradas por Makita.
  3. Almacene la sopladora en un lugar seco fuera del alcance de los niños.
  4. Cuando pare la sopladora para hacer una inspección, el servicio, guardarla, o para cambiar accesorios, apague la sopladora y asegúrese de que todas las partes móviles se han parado completamente, y retire el cartucho de batería. Deje enfriar la sopladora antes de hacer cualquier trabajo en la sopladora. Haga con cuidado el mantenimiento a la sopladora y manténgala limpia.

  5. Deje enfriar siempre la sopladora antes de almacenarla.

  6. No exponga la sopladora a la lluvia. Guarde la sopladora en interiores.

  7. Cuando levante la sopladora, asegúrese de doblar sus rodillas y tener cuidado de no dañarse la espalda.

  8. Limpie siempre el polvo y la suciedad del equipo. No utilice nunca gasolina, bencina, diluyente, alcohol o similar para el propósito. Puede resultar en decoloración, deformación o agrietamiento de los componentes de plástico.

  9. No intente realizar ningún mantenimiento o reparación no descrito en este folleto o el manual de instrucciones de la unidad motriz. Pida a nuestro centro de servicio autorizado que hagan esos trabajos.

  10. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios.

  11. Utilice siempre piezas de repuesto y accesorios genuinos solamente. Utilizar piezas o accesorios suministrados por un tercero puede resultar en una rotura del equipo, daños a la propiedad y/o heridas graves.

  12. Solicite a nuestro centro de servicio autorizado que inspeccionen y hagan el mantenimiento a la máquina a intervalos regulares.

  13. Antes de almacenar la máquina, realice una limpieza y mantenimiento completos. Retire el cartucho de batería.
  14. No apoye el equipo contra algo, como una pared. De lo contrario, podrá caerse de repente y ocasionar heridas.

Utilización y cuidado de la herramienta a batería

  1. Cargue la batería solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es apropiado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otra batería.
  2. Utilice las herramientas eléctricas solamente con las baterías designadas específicamente para ellas. La utilización de cualquier otra batería puede crear un riesgo de heridas o incendio.
  3. Cuando la batería no esté siendo utilizada, guárdela alejada de otros objetos metálicos, como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que puedan hacer conexión entre un terminal y el otro. Si se cortocircuitan entre sí los terminales de la batería podrán producirse quemaduras o un incendio.
  4. En condiciones abusivas, es posible que salga expulsado líquido de la batería; evite el contacto con él. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en los ojos, además de enjuagarlos, solicite asistencia médica. El líquido expulsado de la batería puede ocasionar irritación y quemaduras.
  5. No utilice una batería o herramienta que esté dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas pueden comportarse de forma impredecible resultando en un incendio, explosión o riesgo de heridas.
  6. No exponga una batería o herramienta al fuego o a temperatura excesiva. La exposición al fuego o a una temperatura superior a los 130 °C puede ocasionar una explosión.
  7. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Cargar incorrectamente o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.

Seguridad eléctrica y de la batería

  1. No deseche la batería(s) arrojándola al fuego. La célula puede explotar. Compruebe los códigos locales por si hay instrucciones para el posible desecho especial.
  2. No abra o mutile la batería(s). El electrolito liberado es corrosivo y puede ocasionar daño a los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se traga.
  3. No cargue la batería bajo la lluvia, o en lugares mojados.
  4. No cargue la batería en exteriores.
  5. No maneje el cargador, incluida la clavija del cargador, y los terminales del cargador con las manos mojadas.

Servicio

  1. Haga que su herramienta eléctrica sea servida por una persona de reparación cualificada utilizando solamente piezas de repuesto idénticas. De esta forma la herramienta eléctrica seguirá siendo segura.
  2. No haga nunca el mantenimiento a baterías dañadas. El mantenimiento de las baterías debe ser realizado solamente por el fabricante o proveedores de servicio autorizados.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión.

El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar graves heridas personales.

DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES

▶ Fig.3: 1. Tapa 2. Tubo 3. Boquilla final

MONTAJE

ADVERTENCIA: Antes de ensamblar o ajustar el equipo, apague el motor y retire el cartucho de batería. De lo contrario, los ventiladores podrán moverse y resultar en heridas.
ADVERTENCIA: Cuando ensamble o ajuste el equipo, póngalo siempre en el suelo. Ensamblar o ajustar el equipo en una posición vertical puede resultar en heridas graves.
ADVERTENCIA: Siga las advertencias y precauciones del capítulo "ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD" y del manual de instrucciones de la unidad motriz.

Montaje del tubo accesorio

⚠PRECAUCIÓN: Compruebe siempre que el tubo accesorio está sujetado después de la instalación. Una instalación incorrecta puede ocasionar que el accesorio se caiga de la unidad motriz y causar heridas personales.

Monte el tubo accesorio en la unidad de alimentación.

  1. Retire la tapa del extremo del tubo.

▶ Fig.4: 1. Tubo 2. Tapa

AVISO: No deseche la tapa porque la necesitará para guardar el accesorio.

  1. Gire la palanca hacia el accesorio.
    ▶ Fig.5: 1. Palanca
  2. Alinee el pasador con la marca de flecha de la unidad motriz. Inserte el tubo hasta que emerja el botón de liberación.

Asegúrese de que la línea de posición está en la punta de la marca de flecha de la unidad motriz, y la marca de flecha de la unidad motriz y la marca de flecha del tubo están enfrente la una de la otra.

▶ Fig.6: 1. Botón de liberación 2. Marca de flecha de la unidad motriz 3. Pasador 4. Línea de posición 5. Marca de flecha del tubo

  1. Gire la palanca hacia la unidad de alimentación.

▶ Fig.7: 1. Palanca

Asegúrese de que la superficie de la palanca está paralela al tubo.

AVISO: No apriete la palanca sin estar insertado el tubo accesorio. De lo contrario la palanca podrá apretar demasiado la entrada del eje motriz y dañarla.

Para retirar el tubo, gire la palanca hacia el accesorio y extraiga el tubo mientras mantiene presionado el botón de liberación.

▶ Fig.8: 1. Botón de liberación 2. Palanca 3. Tubo

Instalación de la boquilla final

Alinee la protuberancia del tubo de la sopladora con la ranura de la boquilla final, después coloque la boquilla final en el tubo de la sopladora, y después gire la boquilla final para bloquearla en su sitio.

▶ Fig.9: 1. Marca triangular 2. Boquilla final 3. Tubo de la sopladora

Para retirar la boquilla final, realice el procedimiento de instalación a la inversa.

NOTA: La longitud de la boquilla se puede cambiar moviendo la boquilla como se muestra en la figura.

▶ Fig.10

Instalación de la boquilla plana o la boquilla de extensión

Accesorio opcional

  1. Retire la boquilla final del accesorio.
  2. Coloque la boquilla plana o la boquilla de extensión en el accesorio, y después gírela para bloquearla en su sitio.
    ▶ Fig.11: 1. Boquilla plana 2. Boquilla de extensión 3. Accesorio

Instalación del juego de boquilla para canalones

Accesorio opcional

  1. Retire la boquilla final, la boquilla de extensión o la boquilla plana del accesorio.
  2. Afloje el tornillo del fijador de manguera pequeño, y pase el fijador de manguera a través del accesorio.

▶ Fig.12: 1. Tornillo 2. Fijador de manguera (pequeño) 3. Accesorio

  1. Conecte el tubo de extensión al accesorio.

Alinee la ranura del tubo de extensión con la protuberancia del accesorio, y después deslice el tubo de extensión a lo largo de su ranura de forma que las marcas triangulares estén unas frente a las otras.

▶ Fig.13: 1. Tubo de extensión 2. Accesorio

  1. Coloque el fijador de manguera en la ranura como se muestra en la ilustración y apriete el tornillo.

▶ Fig.14: 1. Tornillo 2. Abrazadera de manguera

  1. De acuerdo con la altura de trabajo, conecte el resto de los tubos de extensión en el tubo de extensión que ya ha sido colocado.

▲PRECAUCIÓN: Cuando utilice el juego de boquilla para canalones junto con una herramienta multifuncional y accesorio de sopladora, no utilice tres o más tubos de extensión. Podrá ocasionar desequilibrio y resultar en heridas.

  1. Gire la salida de aire de la boquilla final como se muestra en la figura.

▶ Fig.15

  1. Conecte la boquilla final en el tubo de extensión. Cuando haga la conexión, alinee las marcas triangulares de la boquilla final y del tubo de extensión, y después empuje la boquilla final hasta que produzca un chasquido. Después de eso, gire la boquilla final a una posición apropiada para su trabajo.

▶ Fig.16: 1. Boquilla final 2. Tubo de extensión 3. Marca triangular

Cuando retire la boquilla final, alinee las marcas triangulares de la boquilla final y del tubo de extensión, y después extraiga la boquilla final del tubo de extensión.

▶ Fig.17: 1. Boquilla final 2. Tubo de extensión 3. Marca triangular

OPERACIÓN

ADVERTENCIA: Siga las advertencias y precauciones del capítulo “ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD” y del manual de instrucciones de la unidad motriz.

ADVERTENCIA: Ajuste la posición del col-gador y el arnés de hombro en la posición que le resulte cómoda antes de la operación.

Operación de la sopladora

PRECAUCIÓN: No ponga la máquina en el suelo mientras está encendida. Podría entrar arena o polvo por la boca de succión y ocasionar un mal funcionamiento o heridas personales.

Sujete la máquina firmemente con ambas manos y realice la operación de soplado moviéndola alrededor despacio. Cuando sople alrededor de un edificio, una piedra grande o un vehículo, dirija la boquilla en dirección alejada de ellos. Cuando realice una operación en una esquina, comience por la esquina y después muévase a un área amplia.

Ajuste la velocidad del aire con el gatillo interruptor de la unidad motriz de acuerdo con el entorno o las condiciones de utilización.

▶ Fig.18

Utilización del juego de boquilla para canalones

PRECAUCIÓN: Cuando utilice el juego de boquilla para canalones, no sujete la sopladora con una sola mano, sino con ambas manos.

▶ Fig.19

PRECAUCIÓN: No utilice el juego de boquilla para canalones cerca de cables eléctricos.

▶ Fig.20

PRECAUCIÓN: No utilice el juego de boquilla para canalones en días de mucho viento.

▶ Fig.21

PRECAUCIÓN: Cuando utilice el juego de boquilla para canalones, mantenga a otras personas y animales alejados a más de 15 m de la sopladora.

▶ Fig.22

Sujete la sopladora en posición vertical agarrando la sopladora por el asidero. Coloque la salida de aire de la sopladora en el canalón y después encienda la sopladora.

▶ Fig.23

Para usuarios de UX01G

AVISO: Cuando utilice el juego de boquilla para canalones, si utiliza la UX01G como unidad motriz e instala la BL4080F a la UX01G, no utilice el arnés de hombro incluido en el paquete de la unidad motriz, sino el arnés de hombro recomendado mostrado abajo. Para el arnés de hombro recomendado, pregunte en centros de servicio autorizados de Makita.

Colocación del arnés de hombro

APRECAUCIÓN: Utilice siempre el arnés de hombro colocado en la unidad motriz. Antes de la operación, ajuste el arnés de hombro de acuerdo con la talla del usuario para evitar la fatiga.
APRECAUCIÓN: Antes de la operación, asegúrese de que el arnés de hombro está colocado debidamente en el colgador de la unidad motriz.
APRECAUCIÓN: Antes de la operación, asegúrese de que la hebilla del arnés de hombro está bloqueada firmemente.
PRECAUCIÓN: Utilice siempre el arnés de hombro mostrado abajo. No utilice otros arneses de hombro.

  1. Póngase el arnés de hombro y abroche la hebilla.

▶ Fig.24: 1. Hebilla

NOTA: Cuando retire el arnés de hombro, desbloquee la hebilla y retire el arnés de hombro.

  1. Ajuste el arnés de hombro en una posición de trabajo cómoda.
    ▶ Fig.25
  2. Prenda el gancho del arnés de hombro en el colgador de la unidad motriz.
    ▶ Fig.26: 1. Gancho 2. Colgador

El arnés de hombro cuenta con un medio de desenganche rápido. Simplemente apriete los costados de la hebilla para liberar el arnés de hombro.

▶ Fig.27: 1. Hebilla

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar o hacer el mantenimiento al equipo, apague el motor y retire el cartucho de batería. De lo contrario, los ventiladores podrán moverse y resultar en heridas graves.
ADVERTENCIA: Cuando inspeccione o haga el mantenimiento al equipo, póngalo siempre en el suelo. Ensamblar o ajustar el equipo en una posición vertical puede resultar en heridas graves.
ADVERTENCIA: Siga las advertencias y precauciones del capítulo "ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD" y del manual de instrucciones de la unidad motriz.

AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podría producir descoloración, deformación o grietas.

Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita.

Limpieza de la máquina

Limpie la máquina quitando el polvo con un paño seco o uno sumergido en agua jabonosa y escurrido.

▶ Fig.28

Retire el polvo o la suciedad de la boca de succión en la parte trasera del accesorio.
▶ Fig.29: 1. Boca de succión

Inspección general

Compruebe por si hay partes dañadas. Pida a nuestro centro de servicio autorizado que los reemplacen si es necesario.

Lubricación de las partes móviles

AVISO: Siga las instrucciones para la frecuencia y cantidad de grasa a suministrar. De lo contrario una lubricación insuficiente podrá dañar las partes móviles.

Eje propulsor:

Aplique grasa (Grasa Makita N No.2 o equivalente) cada 30 horas de operación.

▶ Fig.30

NOTA: Puede comprar grasa genuina de Makita en su distribuidor Makita local.

Almacenamiento

Cuando almacene el accesorio separado de la unidad motriz, ponga la tapa en el extremo del tubo.

▶ Fig.31

Intervalo de inspección y mantenimiento

Hora de operación Antes de laoperaciónDiariamente (10 horas)30 horas
Toda la unidad Inspeccione visualmente por si hay partes dañadas--
Eje propulsor Suministre grasa--
Unidad motriz Consulte el manual de instrucciones de la unidad motriz

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la máquina. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autorizados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones.

Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio
El motor no arranca.- Consulte el manual de instrucciones de la unidad motriz.
El motor se para enseguida.- Consulte el manual de instrucciones de la unidad motriz.
La velocidad del motor no aumenta. - Consulte el manual de instrucciones de la unidad motriz.
Los ventiladores no giran.⇒ Detenga el motor inmediatamente.Los tubos de la unidad motriz y el accesorio no están conectados debidamente.
Anomalía en el sistema de accionamiento Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para la reparación.
La unidad motriz vibra de manera anómala.⇒ Detenga el motor inmediatamente.Anomalía en el sistema de accionamiento Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para la reparación.
Los ventiladores continúan girando aunque el gatillo interruptor sea liberado.⇒ Detenga el motor inmediatamente.La unidad motriz no funciona debidamente. Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para la reparación.

⚠PRECAUCIÓN: Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para utilizar con su máquina Makita especificada en este manual. La utilización de cualquier otro accesorio o acoplamiento puede presentar un riesgo de heridas a personas. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido.

Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local.

  • Boquilla de extensión
  • Boquilla plana
  • Juego de boquilla para canalones
    • Batería y cargador genuinos de Makita

NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar incluidos en el paquete del producto como accesorios estándar. Pueden variar de un país a otro.

ESPECIFICAÇÕES

Modelo: UB402MP
Capacidades *1 Volume de ar 06,2 m ^3/min
Velocidade do ar (média) 0 - 39,1m/s
Velocidade do ar (máx.) 0 - 47,4m/s
Capacidades *2 Volume de ar 06,2 m ^3/min
Velocidade do ar (média) 0 - 39,1m/s
Velocidade do ar (máx.) 0 - 47,4m/s
Capacidades *3 Volume de ar 06,2 m ^3/min
Velocidade do ar (média) 0 - 39,1m/s
Velocidade do ar (máx.) 0 - 47,4m/s
Comprimento total 760 mm
Peso líquido 1,2 kg

Instalar o conjunto de bocal para caleiras

Acessório opcional

Utilizar o conjunto de bocal para caleiras

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : UB402MP

Categoría : Accesorio para soplador