MAKITA UB403MP - Acessório para soprador

UB403MP - Acessório para soprador MAKITA - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho UB403MP MAKITA em formato PDF.

📄 284 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice MAKITA UB403MP - page 60
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre UB403MP MAKITA

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Acessório para soprador em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual UB403MP - MAKITA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. UB403MP da marca MAKITA.

MANUAL DE UTILIZADOR UB403MP MAKITA

*1. Capacidades do implemento soprador em conjunto com a ferramenta multifuncional a bateria DUX60 (com bateria BL1860B x 2)
*2. Capacidades do implemento soprador em conjunto com a ferramenta multifuncional a bateria DUX18 (com bateria BL1860B)
*3. Capacidades do implemento soprador em conjunto com a ferramenta multifuncional a bateria UX01G (com bateria BL4040)

- Devido a um programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento, estas especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.

• As especificações podem variar de país para país.

Unidade de alimentação aprovada

Este implemento foi aprovado para utilização apenas com a(s) seguinte(s) unidade(s) de alimentação:

  • Ferramenta multifuncional a bateria DUX60
  • Ferramenta multifuncional a bateria DUX18
  • Ferramenta multifuncional a bateria UX01G

AVISO: Nunca utilize o implemento com uma unidade de alimentação não aprovada. A combinação não aprovada pode provocar ferimentos graves.

Símbolos

A seguir são apresentados os símbolos que podem ser utilizados para o equipamento. Certifique-se de que compreende o seu significado antes da utilização.

MAKITA UB403MP - Símbolos - 1

Tenha especial cuidado e atenção.

MAKITA UB403MP - Símbolos - 2

MAKITA UB403MP - Símbolos - 3

MAKITA UB403MP - Símbolos - 4

Leia o manual de instruções.

MAKITA UB403MP - Símbolos - 5

Mantenha as mãos afastadas de peças rotativas.

MAKITA UB403MP - Símbolos - 6

MAKITA UB403MP - Símbolos - 7

O cabelo comprido pode provocar acidentes por ficar enredado.

Mantenha os espetadores afastados.

MAKITA UB403MP - Símbolos - 8

MAKITA UB403MP - Símbolos - 9

Utilizar proteção ocular e auditiva.

MAKITA UB403MP - Símbolos - 10

Não exponha à humidade.

MAKITA UB403MP - Símbolos - 11

Ni-MH Li-ion

Apenas para países da UE

Devido à presença de componentes perigosos no equipamento, os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, acumuladores e baterias podem ter um impacto negativo no meio ambiente e na saúde humana.

Não elimine aparelhos elétricos e eletrónicos ou baterias juntamente com resíduos domésticos!

De acordo com a Diretiva europeia relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, acumuladores e baterias, bem como a respetiva adaptação à legislação nacional, os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, acumuladores e baterias devem ser armazenados separadamente e entregues num ponto de recolha separado para resíduos municipais, que opere de acordo com os regulamentos de proteção ambiental.

Tal é indicado pelo símbolo de contentor de lixo com rodas barrado com uma cruz colocado no equipamento.

Utilização a que se destina

Este acessório foi concebido apenas para o fim de soprar pó em conjunto com uma unidade de alimentação aprovada. Nunca utilize o acessório para outros fins. A utilização abusiva do implemento pode provocar ferimentos graves.

Declarações de conformidade

Apenas para os países europeus

Nós, na qualidade de fabricantes: Makita Europe N.V., Endereço comercial: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070

Kortenberg BÉLGICA. Autorizamos Kazuhisa Makino a compilar o ficheiro técnico e declaramos, mediante a nossa única responsabilidade, que o(s) produto(s);

Designação: Implemento Soprador. Designação do(s) tipo(s): UB403MP.

Cumpre todas as disposições relevantes da 2006/42/CE e também cumpre todas as disposições relevantes da seguinte Diretiva da CE/UE: 2000/14/EC, e é fabricado de acordo com as seguintes normas harmonizadas: EN 62841-1:2015+A11:2022, EN IEC 62841-4-6:2024+A11:2024.

Local e data da declaração: Kortenberg, Bélgica. 26.9.2024

Pessoa responsável: Kazuhisa Makino, Diretor - Makita Europe N.V.

MAKITA UB403MP - Apenas para os países europeus - 1

Declaração de conformidade (Para o Reino Unido)

Apenas para o Reino Unido

Nós, na qualidade de fabricantes: Makita Europe N.V., Endereço comercial: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070

Kortenberg BÉLGICA. Autorizamos Kazuhisa Makino a compilar o ficheiro técnico e declaramos, mediante a nossa única responsabilidade, que o(s) produto(s);

Designação: Implemento Soprador. Designação do(s) tipo(s): UB403MP.

Cumpre(m) todas as disposições relevantes dos S.I. 2008/1597 (tal como alterados) e também cum-pre(m) todas as disposições relevantes dos seguintes Regulamentos do Reino Unido: S.I. 2001/1701 (tal como alterados), e o fabrico é efetuado de acordo com as seguintes Normas Designadas: EN 62841-

1:2015+A11:2022, EN IEC 62841-4-6:2024+A11:2024.

Local e data da declaração: Kortenberg, Bélgica. 26.9.2024

Pessoa responsável: Kazuhisa Makino, Diretor - Makita Europe N.V.

Importador: Makita (UK) Limited, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Buckinghamshire, MK15 8JD, Reino Unido

MAKITA UB403MP - Apenas para o Reino Unido - 1

AVISOS DE SEGURANÇA

Avisos gerais de segurança para ferramentas elétricas

AVISO Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidos com esta ferramenta elétrica. O incumprimento de todas as instruções abaixo enumeradas pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.

Guarde todos os avisos e instruções para futuras referências.

Ó termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se às ferramentas elétricas ligadas à corrente elétrica (com cabo) ou às ferramentas elétricas operadas por meio de bateria (sem cabo).

Segurança da área de trabalho

  1. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. As áreas desordenadas e escuras convidam a acidentes.
  2. Não opere as ferramentas elétricas em atmosferas explosivas, como na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas elétricas criam faíscas que podem inflamar as poeiras ou fumos.
  3. Mantenha as crianças e outras pessoas presentes afastadas enquanto utiliza a ferramenta elétrica. As distrações podem fazê-lo perder o controlo.

Segurança elétrica

  1. As fichas da ferramenta elétrica têm de corresponder à tomada. Nunca modifique a ficha de forma alguma. Não utilize nenhuma ficha adaptadora com ferramentas elétricas ligadas à terra (massa). As fichas não modificadas e as tomadas correspondentes reduzirão o risco de choque elétrico.
  2. Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra ou à massa, como tubagens, radiadores, coberturas e arrefecedores. Há um risco aumentado de choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra ou à massa.
  3. Não exponha as ferramentas elétricas à chuva ou a condições de humidade. Se entrar água numa ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico.
  4. Não force o cabo. Nunca utilize o cabo para transportar, puxar ou desligar a ferramenta elétrica da tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleo, extremidades aguçadas ou peças em movimento. Os cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque elétrico.
  5. Quando utilizar uma ferramenta elétrica no exterior, utilize um cabo de extensão adequado para utilização no exterior. A utilização de um cabo adequado para utilização no exterior reduz o risco de choque elétrico.

  6. Se for inevitável utilizar uma ferramenta elétrica num local húmido, utilize uma alimentação protegida por um dispositivo de corrente residual (RCD). A utilização de um RCD reduz o risco de choque elétrico.

  7. As ferramentas elétricas podem produzir campos eletromagnéticos (CEM) que não são nocivos para o utilizador. Contudo, os utilizadores de marcapassos e de outros dispositivos médicos similares devem contactar o fabricante do seu dispositivo e/ou médico para obter aconselhamento antes de operar esta ferramenta elétrica.

Segurança pessoal

  1. Mantenha-se alerta, tome atenção ao que está a fazer e utilize o senso comum quando utilizar uma ferramenta elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica se estiver cansado ou sob a influência de estupefacientes, álcool ou medicamentos. Um momento de falta de atenção durante a utilização de uma ferramenta elétrica pode resultar em ferimentos pessoais graves.
  2. Utilize equipamento de proteção pessoal. Use sempre óculos de proteção. Os equipamentos de proteção, como uma máscara contra a poeira, calçado de segurança antiderrapante, capacete ou proteção auricular utilizados para as condições adequadas, reduzirão os ferimentos pessoais.
  3. Previna o arranque não intencional. Certifique-se de que o interruptor está na posição de desligado antes de ligar a uma fonte de alimentação e/ou à bateria, pegar ou transportar a ferramenta. Transportar as ferramentas elétricas com o dedo no interruptor ou dar energia a uma ferramenta elétrica que tenha o interruptor ligado, pode dar origem a acidentes.
  4. Remova qualquer chave de ajuste antes de fornecer eletricidade à ferramenta elétrica. Uma chave deixada ligada a uma peça rotativa da ferramenta elétrica pode resultar em ferimentos pessoais.
  5. Não se estique demasiado. Mantenha sempre os pés bem assentes e em equilíbrio. Isto permite um melhor controlo da ferramenta elétrica em situações inesperadas.
  6. Vista-se adequadamente. Não use vestuário solto ou joalharia. Mantenha o cabelo e o vestuário afastados das peças em movimento. O vestuário solto, a joalharia ou o cabelo comprido pode ser apanhado pelas peças em movimento.
  7. Se forem fornecidos dispositivos para a ligação da instalação de extração e recolha de poeiras, certifique-se de que estão corretamente ligados e que são utilizados adequadamente. A utilização de recolha de poeiras pode reduzir os perigos relacionados com as poeiras.
  8. Não permita que a familiaridade adquirida pelo uso frequente das ferramentas o tornem complacente e o faça ignorar os princípios de segurança da ferramenta. Uma ação descuidada pode causar lesões graves numa fração de segundos.

  9. Use sempre óculos de proteção para proteger os seus olhos contra lesões quando utilizar ferramentas elétricas. Os óculos de proteção devem cumprir os requisitos da ANSI Z87.1 nos EUA, EN 166 na Europa ou AS/NZS 1336 na Austrália/Nova Zelândia. Na Austrália/Nova Zelândia, é legalmente obrigatório o uso de um protetor facial para proteger o seu rosto também.

MAKITA UB403MP - Segurança pessoal - 1

Cabe ao empregador a responsabilidade de impor o uso de equipamentos de proteção e segurança apropriados por parte dos operadores de ferramentas e por parte de outras pessoas na área de trabalho imediata.

Utilização e cuidados a ter com a ferramenta elétrica

  1. Não force a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta elétrica correta para a aplicação. A ferramenta elétrica correta fará o serviço melhor e de forma mais segura à velocidade para a qual foi concebida.
  2. Não utilize a ferramenta elétrica se o interruptor não ligar e desligar a ferramenta. Qualquer ferramenta elétrica que não possa ser controlada com o interruptor é perigosa e tem de ser reparada.
  3. Desligue a ficha da fonte de alimentação e/ou remova o conjunto de baterias, caso removível, da ferramenta elétrica antes de proceder a ajustes, substituir acessórios ou guardar ferramentas elétricas. Tais medidas de segurança preventivas reduzem o risco de arranque acidental da ferramenta elétrica.
  4. Guarde as ferramentas elétricas que não estão a ser utilizadas fora do alcance das crianças e não permita que as pessoas que não estão familiarizadas com a ferramenta elétrica ou com estas instruções utilizem a ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de utilizadores sem formação.
  5. Faça a manutenção de ferramentas elétricas e acessórios. Verifique o desalinhamento ou dobra de peças giratórias, quebra de peças e qualquer outra condição que possa afetar o funcionamento da ferramenta elétrica. Caso danificada, solicite a reparação da ferramenta elétrica antes de utilizá-la. Muitos acidentes são causados pela fraca manutenção de ferramentas elétricas.

  6. Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. Quando as ferramentas de corte com extremidades de corte afiadas recebem uma manutenção adequada, é menos provável que prendam e são mais fáceis de controlar.

  7. Utilize a ferramenta elétrica, os acessórios e as brocas da ferramenta, etc. de acordo com estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho a ser realizado. A utilização da ferramenta elétrica para operações diferentes das pretendidas pode resultar em situações perigosas.
  8. Mantenha secas, limpas e sem óleo e graxa as pegas e as superfícies onde vai agarrar a ferramenta. As pegas e as superfícies onde vai agar-rar a ferramenta escorregadias não permitem o manuseamento seguro e o controlo da ferramenta em situações inesperadas.
  9. Quando utilizar a ferramenta, não use vestuário profissional ou luvas que possam ficar enredados. O enredamento de vestuário profissional ou luvas nas peças móveis poderá resultar em lesão física.

Utilização e cuidados com a ferramenta a bateria

  1. Recarregue apenas com o carregador especificado pelo fabricante. Um carregador adequado para um tipo de bateria pode criar um risco de incêndio quando utilizado com outra bateria.
  2. Utilize as ferramentas elétricas apenas com as baterias especificamente designadas. A utilização de uma bateria diferente pode criar um risco de ferimentos e de incêndio.
  3. Quando a bateria não está a ser utilizada, mantenha-a afastada de outros objetos metálicos, como clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objetos metálicos pequenos que possam fazer a ligação entre os dois terminais. Colocar os terminais da bateria em curto-circuito um com o outro pode provocar queimaduras ou um incêndio.
  4. Em condições abusivas, o líquido pode ser ejetado da bateria; evite o contacto com o mesmo. Se ocorrer um contacto acidental, lave com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure também assistência médica. O líquido ejetado da bateria pode provocar irritações ou queimaduras.
  5. Não utilize um conjunto de baterias ou uma ferramenta que se encontrem danificados ou modificados. As baterias danificadas ou modificadas poderão exibir um comportamento imprevisível, resultando em incêndio, explosão ou risco de lesão.
  6. Não exponha um conjunto de baterias ou uma ferramenta a incêndio ou temperatura excessiva. A exposição a incêndio ou a uma temperatura superior a 130 °C poderá causar uma explosão.
  7. Siga todas as instruções de carregamento e não carregue o conjunto de baterias ou ferramenta fora da amplitude de temperaturas especificada nas instruções. O carregamento impróprio ou a temperaturas fora da amplitude especificada poderá danificar a bateria e aumentar o risco de incêndio.

Assistência

  1. A ferramenta elétrica deve receber assistência por parte de pessoal qualificado que utilize apenas peças de substituição idênticas. Isto garantirá que a segurança da ferramenta elétrica é mantida.
  2. Nunca repare conjuntos de baterias danificados. A reparação de conjuntos de baterias apenas deve ser realizada pelo fabricante ou por prestadores de serviços autorizados.
  3. Siga as instruções para lubrificação e mudança de acessórios.

Avisos de segurança do soprador de jardim a bateria

Os termos “rodo motorizado / escova motorizada” e “máquina” nos avisos e precauções referem-se à combinação do implemento e da unidade de alimentação.

  1. Não utilize a máquina em más condições atmosféricas, especialmente quando houver risco de relâmpagos. Tal reduz o risco de ser atingido por um relâmpago.
  2. Utilize proteção ocular e proteção auditiva. Um equipamento de proteção adequado irá reduzir o risco de ferimentos pessoais.
  3. Utilize sempre calçado antiderrapante e de proteção enquanto utiliza a máquina. Não utilize a máquina se estiver descalço ou calçando sandálias abertas. Tal reduz o risco de ferimentos nos pés.
  4. Não utilize vestuário solto nem artigos como cachecóis, colares, correntes, gravatas, etc., que possam ser puxados para as entradas de ar. Ate ou cubra o cabelo comprido para se certificar de que não é puxado para as entradas de ar. Se qualquer um destes itens for puxado para as entradas de ar, tal pode aumentar o risco de ferimentos pessoais.
  5. Mantenha as pessoas presentes afastadas enquanto opera a máquina. Os resíduos projetados podem aumentar o risco de ferimentos pessoais.
  6. Nunca aponte o bocal do soprador na direção de pessoas ou animais de estimação ou na direção de janelas. Tome todo o cuidado quando soprar resíduos perto de objetos sólidos, como árvores, automóveis e paredes, que possam causar o ricochete dos resíduos. Os objetos projetados podem danificar a propriedade e aumentar o risco de ferimentos pessoais.
  7. Não utilize a máquina para soprar algo que está a queimar ou a soltar fumo, tal como cigarros, fósforos ou cinzas quentes. Estas fontes de ignição podem aumentar o risco de incêndio.
  8. Não toque no ventilador enquanto ainda estiver em movimento. Desligue a máquina e aguarde até o ventilador parar antes de remover qualquer parte que possa dar acesso ao ventilador. Tal reduz o risco de ferimentos causados por peças móveis.

  9. Quando limpar material encravado ou efetuar a manutenção da máquina, certifique-se de que o interruptor de alimentação está desligado. O arranque inesperado da máquina, ao limpar material encravado ou efetuar a manutenção, pode resultar em ferimentos pessoais graves.

  10. As substâncias estranhas podem bloquear os canais de ar e carregar os fluxos de ar. Remova quaisquer obstáculos no trajeto do ar se o desempenho de sopro estiver a ser afetado.
  11. Utilize sempre luvas durante a operação. Evite operar a máquina com as mãos desprotegidas. Tal reduz o risco de ferimentos nas mãos e nos dedos.
  12. Utilize esta máquina ao nível do solo, e não sobre escadas ou qualquer suporte instável.
  13. Quando a máquina colide com um objeto duro ou se parecer existir uma vibração excessiva, inspecione a máquina quanto a danos.
  14. Certifique-se sempre de que as aberturas de ventilação são mantidas livres de resíduos.
  15. Limpe a máquina antes do armazenamento.

Instruções de segurança adicionais

  1. Opere a máquina só durante o dia ou com boa iluminação artificial. Não utilize a máquina onde a visibilidade for limitada. O incumprimento desta indicação pode provocar a queda ou a operação incorreta devido a baixa visibilidade.
  2. Não opere o soprador em lugares altos.
  3. Opere o soprador numa posição recomendada e numa superfície firme.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.

AVISO: NÃO permita que o conforto ou a familiaridade com o produto (adquirido com o uso repetido) substitua a adesão estrita às regras de segurança da ferramenta.

A MÁ INTERPRETAÇÃO ou o não seguimento das regras de segurança estabelecidas neste manual de instruções pode causar danos pessoais graves.

DESCRIÇÃO DAS PEÇAS

AVISO: Antes de montar ou ajustar o equipamento, desligue o motor e remova a bateria. Caso contrário, os ventiladores podem mover-se e resultar em ferimentos.
AVISO: Quando montar ou regular o equipamento, pouse-o sempre. A montagem ou regulação do equipamento numa posição vertical pode resultar em ferimentos graves.
AVISO: Siga os avisos e precauções no capítulo “AVISOS DE SEGURANÇA” e o manual de instruções da unidade de alimentação.

Montar o tubo de fixação

APRECAUÇÃO: Verifique sempre se o tubo de fixação está fixo após a instalação. A instalação incorreta pode causar a queda do implemento da unidade de alimentação e causar ferimentos.

Montar o tubo de fixação na unidade de alimentação.

  1. Remova a tampa da extremidade do tubo.
    ▶ Fig.2: 1. Tubo 2. Tampa

OBSERVAÇÃO: Não elimine a tampa, pois a tampa é necessária para armazenar o acessório.

  1. Rode a alavanca da unidade de alimentação em direção ao implemento.
    ▶ Fig.3: 1. Alavanca
  2. Alinhe o rebite de mola no tubo com a marca de seta na unidade de alimentação. Insira o tubo até o botão de libertação sair.

Certifique-se de que a linha de posição está localizada na ponta da marca de seta na unidade de alimentação e que as marcas de seta no tubo e na unidade de alimentação estão viradas uma para a outra.

▶ Fig.4: 1. Botão de libertação 2. Marca da seta na unidade de alimentação 3. Rebite de mola 4. Linha de posição 5. Marca da seta no tubo

  1. Rode a alavanca para trás em direção à unidade de alimentação.

▶ Fig.5: 1. Alavanca

Certifique-se de que a superfície da alavanca está paralela ao tubo.

OBSERVAÇÃO: Não aperte a alavanca sem que o tubo de fixação esteja inserido. Caso contrário, a alavanca pode apertar demasiado a entrada do eixo de acionamento e danificá-lo.

Para remover o tubo, rode a alavanca na direção do implemento e puxe o tubo para fora, pressionando ao mesmo tempo o botão de libertação para baixo.

▶ Fig.6: 1. Alavanca 2. Botão de libertação 3. Tubo

Conjunto do bocal final

O implemento soprador vem equipado de série com um bocal final removível. Ajuste ou substitua o bocal de acordo com as suas preferências.

Remover o bocal final

Ao segurar o corpo do implemento, rode e deslize o bocal final ao longo da ranhura de guia no sentido da direção dianteira.

▶ Fig.7: 1. Bocal final 2. Ranhura de guia 3. Saída do soprador

Prender o bocal final

Alinhe a ranhura de guia no bocal final com a projeção do encaixe na saída do soprador. Deslize e rode o bocal final para trás ao longo da ranhura de guia para o fixar no devido lugar com um clique.

▶ Fig.8: 1. Bocal final 2. Saída do soprador 3. Ranhura de guia 4. Projeção do encaixe 5. Símbolos de triângulo

NOTA: Certifique-se de que bloqueia firmemente o bocal final de modo que um dos três símbolos de triângulo na saída do soprador e o símbolo de triângulo no bocal final fiquem virados um para o outro.

Ajustar o comprimento do bocal

Defina o bocal final num dos três comprimentos de acordo com as suas aplicações.

Ao segurar o corpo do implemento, rode e deslize o bocal final para trás e para a frente ao longo da ranhura de guia para o bloquear na sua posição pretendida com um clique.

▶ Fig.9: 1. Bocal final 2. Ranhura de guia 3. Símbolos de triângulo

Prender e remover o bocal plano/bocal de extensão

Acessório opcional

  1. Ao segurar o corpo do implemento, rode e deslize o bocal final ao longo da ranhura de guia no sentido da direção dianteira.

▶ Fig.10: 1. Bocal final 2. Ranhura de guia 3. Saída do soprador

  1. Alinhe a ranhura de guia no tubo do adaptador com a projeção do encaixe na saída do soprador. Deslize e rode o tubo do adaptador para trás ao longo da ranhura de guia para o fixar no devido lugar com um clique.

▶ Fig.11: 1. Tubo do adaptador 2. Saída do soprador 3. Ranhura de guia 4. Projeção do encaixe 5. Símbolos de triângulo

NOTA: Certifique-se de que bloqueia firmemente o tubo do adaptador de modo que a parte dianteira dos três símbolos de triângulo na saída do soprador e a parte dianteira no tubo do adaptador fiquem viradas uma para a outra.

  1. Alinhe a ranhura de guia no implemento do bocal com a projeção do encaixe no tubo do adaptador. Deslize e rode o implemento do bocal para trás e para a frente ao longo da ranhura de guia para o fixar na sua posição pretendida com um clique.

▶ Fig.12: 1. Bocal plano 2. Bocal de extensão 3. Tubo do adaptador 4. Ranhura de guia 5. Projeção do encaixe 6. Símbolos de triângulo

NOTA: Certifique-se de que bloqueia firmemente o implemento do bocal de modo que um dos dois símbolos de triângulo no tubo do adaptador e o símbolo de triângulo no implemento do bocal fiquem virados um para o outro.

  1. Para remover o implemento do bocal, efetue o procedimento de instalação pela ordem inversa.
  1. Ao segurar o corpo do implemento, rode e deslize o bocal final ao longo da ranhura de guia no sentido da direção dianteira.

▶ Fig.13: 1. Bocal final 2. Ranhura de guia 3. Saída do soprador

  1. Alinhe a ranhura de guia no tubo do adaptador com a projeção do encaixe na saída do soprador. Deslize e rode o tubo do adaptador para trás ao longo da ranhura de guia para o fixar no devido lugar com um clique.

▶ Fig.14: 1. Tubo do adaptador 2. Saída do soprador 3. Ranhura de guia 4. Projeção do encaixe 5. Símbolos de triângulo

NOTA: Certifique-se de que bloqueia firmemente o tubo do adaptador de modo que a parte dianteira dos três símbolos de triângulo na saída do soprador e a parte dianteira no tubo do adaptador fiquem viradas uma para a outra.

  1. Solte uma grande braçadeira desaparafusando-a e passe-a pelo tubo do adaptador.

  2. Coloque a braçadeira (grande) sobre a ranhura de guia no tubo do adaptador. Aperte a braçadeira (grande) para fixar o conjunto.

  3. Solte uma pequena braçadeira desaparafusando-a e passe-a pelo tubo do adaptador.

▶ Fig.15: 1. Braçadeira (grande) 2. Braçadeira (pequena) 3. Parafuso 4. Tubo do adaptador

  1. Alinhe a ranhura de guia no tubo de extensão com a projeção do encaixe no tubo do adaptador. Deslize e rode o tubo de extensão para trás ao longo da ranhura de guia para o fixar no devido lugar com um clique.

▶ Fig.16: 1. Tubo de extensão 2. Tubo do adaptador 3. Ranhura de guia 4. Projeção do encaixe 5. Símbolos de triângulo

NOTA: Certifique-se de que bloqueia firmemente o tubo de extensão de modo que a parte traseira dos dois símbolos de triângulo no tubo do adaptador e a parte traseira no tubo de extensão apontem uma para a outra.

  1. Coloque a braçadeira (pequena) sobre a ranhura de guia no tubo de extensão. Aperte a braçadeira (pequena) para fixar o conjunto.

▶ Fig.17: 1. Tubo de extensão 2. Braçadeira (pequena)

  1. Estenda o alcance do soprador utilizando tubos de extensão extra caso surja essa necessidade.

APRECAUÇÃO: Quando instalar o conjunto de bocal para caleiras no implemento soprador, não utilize três ou mais tubos de extensão. Tal pode causar desequilíbrio e resultar em ferimentos.

  1. Prepare o bocal final de modo a criar um ângulo de sopro estreito rodando a respetiva cabeça do bocal.

▶ Fig.18: 1. Bocal final 2. Cabeça do bocal

  1. Alinhe a ranhura de guia no bocal final com a projeção do encaixe no tubo de extensão. Deslize completamente o bocal final para trás ao longo da ranhura de guia até este bloquear com um clique.

Rode o bocal final e a cabeça do bocal à medida que mudarem as suas necessidades. O ângulo de sopro pode ser ajustado segundo a sua vontade após a instalação com vista a corresponder às suas variadas necessidades de ângulo.

▶ Fig.19: 1. Bocal final 2. Tubo de extensão 3. Ranhura de guia 4. Projeção do encaixe 5. Cabeça do bocal

Para desmontar um conjunto, rode primeiro o bocal final para alinhar os símbolos de triângulo no bocal final e no tubo de extensão. Em seguida, separe o bocal final do tubo de extensão.

▶ Fig.20: 1. Bocal final 2. Tubo de extensão 3. Símbolos de triângulo

OPERAÇÃO

AVISO: Siga os avisos e precauções no capítulo “AVISOS DE SEGURANÇA” e o manual de instruções da unidade de alimentação.

AVISO: Ajuste a posição do anexo e o arnês para o ombro à sua posição de conforto antes de utilizar.

Funcionamento do soprador

APRECAUÇÃO: Não coloque a máquina no solo enquanto está ligada. A areia ou o pó pode entrar a partir da entrada de ar e causar uma anomalia ou ferimentos pessoais.

Segure a máquina firmemente com as duas mãos e efetue a operação de sopro movendo-a lentamente. Quando soprar perto de um edifício, uma pedra grande ou um veículo, afaste o bocal dos mesmos. Quando efetuar uma operação num canto, comece pelo canto e depois desloque-se para a área alargada.

Ajuste a velocidade do ar com o gatilho do interruptor da unidade de alimentação de acordo com o ambiente ou as condições da respetiva utilização.

▶ Fig.21

⚠ PRECAUÇÃO: Quando utilizar o conjunto de bocal para caleiras, não segure o soprador com uma mão, mas sim com as duas mãos.

▶ Fig.22

PRECAUÇÃO: Não utilize o conjunto de bocal para caleiras perto de fios elétricos.

▶ Fig.23

PRECAUÇÃO: Não utilize o conjunto de bocal para caleiras em dias de vento.

▶ Fig.24

PRECAUÇÃO: Quando utilizar o conjunto de bocal para caleiras, mantenha outras pessoas ou animais a uma distância superior a 15 m do soprador.

▶ Fig.25

Segure o soprador na vertical agarrando a pega do soprador. Coloque a saída do soprador na caleira e, em seguida, ligue o soprador.

▶ Fig.26

MANUTENÇÃO

AVISO: Antes de inspecionar ou efetuar manutenções no equipamento, desligue o motor e remova a bateria. Caso contrário, os ventiladores podem mover-se e resultar em ferimentos graves.

AVISO: Quando inspecionar ou realizar manutenções no equipamento, pouse-o sempre. A montagem ou regulação do equipamento numa posição vertical pode resultar em ferimentos graves.

AVISO: Siga os avisos e precauções no capítulo “AVISOS DE SEGURANÇA” e o manual de instruções da unidade de alimentação.

OBSERVAÇÃO: Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, álcool ou produtos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras.

Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.

Limpar a máquina

Limpe a máquina limpando o pó com um pano seco ou um pano embebido em água com sabão e torcido.

▶ Fig.27

Remova o pó ou a sujidade da entrada de ar na parte traseira do implemento.

▶ Fig.28: 1. Entrada de ar

Inspeção geral

Verifique se existem peças danificadas. Peça ao nosso centro de assistência autorizado para as substituir, se necessário.

Lubrificar as peças móveis

OBSERVAÇÃO: Siga as instruções referentes à frequência e à quantidade de massa lubrificante fornecida. Caso contrário, uma lubrificação insuficiente, pode danificar as peças móveis.

Eixo motor:

Aplique massa lubrificante (massa lubrificante Makita N No,2 ou equivalente) a cada 30 horas de funcionamento.

▶ Fig.29

NOTA: Pode adquirir massa lubrificante genuína da Makita no seu distribuidor Makita local.

Armazenamento

Quando armazenar o acessório separado da unidade de alimentação, coloque a tampa sobre a extremidade do tubo.

▶ Fig.30

Intervalo de inspeção e manutenção

Horas de funcionamento Antes daoperaçãoDiariamente (10 horas)30 horas
Unidade completa Inspezione visualmente se há peças danificadas--
Eixo motor Fornecedor massa lubrificante --
Unidade de alimentação Consulte o manual de instruções da unidade de alimentação

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a máquina. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assistência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita.

Estado da anomalia Causa provável(avaria) Correção
O motor não arranca.-Consulte o manual de instruções da unidade de alimentação.
O motor para em breve.-Consulte o manual de instruções da unidade de alimentação.
A velocidade do motor não aumenta.-Consulte o manual de instruções da unidade de alimentação.
Os ventiladores não rodam.⇒ Pare o motor imediatamente.Os tubos da unidade de alimentação e o implemento não estão devidamente ligados.Ligue os tubos corretamente.
Sistema de acionamento anómalo Contacte um centro de assistência autorizado e solicite a reparação.
A unidade de alimentação vibra de forma anormal.⇒ Pare o motor imediatamente.Sistema de acionamento anómalo Contacte um centro de assistência autorizado e solicite a reparação.
Os ventiladores continuam a rodar mesmo se o gatilho do interruptor for libertado.⇒ Pare o motor imediatamente.A unidade de alimentação não funciona corretamente.Contacte um centro de assistência autorizado para reparações.

ACESSÓRIOS OPCIONAIS

APRECAUÇÃO: Estes acessórios ou acoplamentos são recomendados para utilização com a sua máquina Makita especificada no presente manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou acoplamentos pode representar risco de lesão física. Utilize apenas acessórios ou acoplamentos para os respetivos fins previstos.

Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistência Makita.

  • Tubo do adaptador
  • Bocal de extensão
  • Bocal plano
  • Conjunto de bocal para caleiras
  • Bateria e carregador genuínos da Makita

NOTA: Alguns itens na lista poderão estar incluídos na embalagem do produto como acessórios padrão. Podem diferir de país para país.

SPECIFICATIONER

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : MAKITA

Modelo : UB403MP

Categoria : Acessório para soprador