20000 Aquasensor - Bomba de água GARDENA - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho 20000 Aquasensor GARDENA em formato PDF.

📄 238 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice GARDENA 20000 Aquasensor - page 84

Baixe as instruções para o seu Bomba de água em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual 20000 Aquasensor - GARDENA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. 20000 Aquasensor da marca GARDENA.

MANUAL DE UTILIZADOR 20000 Aquasensor GARDENA

5. ARMAZENAMENTO ..........................89

Tradução do manual de instruções original. Este produto pode ser usado por crianças com idade superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com insuficiente experiência e conhe- cimentos, quando estas sejam supervi- sionadas ou recebam instruções relativa- mente ao uso do aparelho e compreen- dam os perigos daí resultantes. As crian- ças não devem brincar com o produto. Alimpeza e a manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. Recomendamos que oproduto seja usado apenas por pessoas com idade igual ou superior a 16anos. Utilização prevista: A Bomba submersível GARDENA destina-se ao escoamento em caso de inundações e ao bombeamento e transfega de recipientes, à captação de água de fontes epoços, ao escoamento de barcos e iates assim como aoarejamento e circulação de água limitado no tempo eao bombeamento de água com cloro e detergente em jardins privados e de lazer. Líquidos a ser bombeados: Com a bomba submersível GARDENA apenas é possível abastecer água. A bomba é completamente à prova de água (com blinda- gem impermeável) e deve ser imersa na água (profundi- dade de imersão máx. consulte 7. DADOS TÉCNICOS). O produto destina-se a bombear os seguintes líquidos:

  • Bomba submersível de água limpa: água limpa asuja com um diâmetro máx. de partículas de 5 mm.
  • Bomba submersível de água suja: água suja com um diâmetro máx. de partículas de 35 mm. O produto não está indicado para um funcionamento de longa duração (modo de circulação contínua). PERIGO! Lesões no corpo! Não se deve bombear água salgada, substâncias corrosiva, facilmente inflamáveis ou explosivas (por ex. gasolina, petróleo, diluente), óleos, óleo combustível e produtos alimentares.

IMPORTANTE! Leia o manual de instruções com atenção e guarde-o para consulta futura. Símbolos no produto: Leia o manual de instruções. Advertências gerais de segurança Segurança elétrica PERIGO! Choque elétrico! Perigo de ferimentos devido a choque elétrico. v O produto tem de ser alimentado através de um dispositivo de proteção diferencial residual (RCD) com uma corrente de disparo nominal máxima de 30 mA. v Contacte a assistência da GARDENA caso o dis- positivo diferencial de corrente residual (RCD) tinha sido acionado. PERIGO! Perigo de lesões! Perigo de ferimentos devido a choque elétrico. v Desligue o produto da corrente antes de realizar a manutenção ou asubstituição de peças. Para isso, a tomada tem de estar no campo de visão. GARDENA Bomba submersível de água limpa 11000CLEAR n.º ref. 9034 / 17000CLEAR n.º ref. 9036 / Bomba submersível de água suja 20000DIRT n.º ref. 9044

9034-20.960.02.indb 84 22.01.21 11:06GARDENA Bomba submersível de água limpa 11000CLEAR n.º ref. 9034 / 17000CLEAR n.º ref. 9036 / Bomba submersível de água suja 20000DIRT n.º ref. 9044 Operação segura A temperatura da água não deve exceder 35 °C. A bomba não deve ser usada quando houver pessoas na água. Pode ocorrer a contaminação do líquido devido à fuga de lubrificantes. Manter outras pessoas afastadas da água. Utilize a bomba apenas com a união em cotovelo. A extremidade da mangueira deve estar mais baixa do que a altura da profundidade máxima. Disjuntor Disjuntor térmico: Em caso de sobrecarga, a bomba é desligada pelo dis- juntor térmico incorporado. Depois de o motor ter arrefe- cido o suficiente, a bomba fica novamente operacional. Ventilação automática Esta bomba está equipada com uma válvula de ventila- ção que elimina uma eventual almofada de ar na bomba. Por razões funcionais pode sair uma quantidade reduzida de água pelas partes laterais da caixa. Advertências de segurança adicionais Segurança elétrica PERIGO! Paragem cardíaca! Este produto cria um campo eletromagnético durante o funcionamento. Em determinadas condi- ções, este campo pode afetar o modo de funciona- mento de implantes médicos ativos ou passivos. Para evitar situações de risco que possam provocar ferimentos graves ou mortais, as pessoas com um implante médico devem consultar o seu médico e o fabricante do implante antes da utilização deste produto. Cabo Se forem usados cabos de extensão, estes têm de respeitar as secções mínimas indicadas na tabela a seguir: Tensão Comprimento do cabo Secção 230 – 240 V / 50 Hz Até 20 m 1,5 mm

PERIGO! Choque elétrico! Uma ficha de rede cortada implica que umidade possa penetrar na área eléctrica, o que provoca um curto-circuito. v Nunca cortar a ficha de rede (p. ex. com aintenção de passar por uma parede). v Ao desligar puxe pela ficha não pelo cabo da corrente eléctrica. v Se o cabo de alimentação deste produto sofrer danos, tem de ser substituído pelo fabricante, pelo respetivo Serviço de Assistência Técnica ou por uma pessoa com qualificações semelhantes para evitar perigos. Fichas e ligações têm que ser a prova de respingamentos. Certifique-se de as conexões eléctricas estão livres de perigo de alagamento. A ficha e o cabo de ligação devem ser protegidos contra calor, óleo e objectos e esquinas cortantes e/ou pontia- gudas. Respeite a Voltagem nominal. Os dados da placa de características têm que estar de acordo com os dados da rede. Em caso de permanência em piscinas ou em caso de contacto com a superfície da água, é necessário desligar imediatamente a ficha da bomba. O cabo de ligação não deve ser usado para fixação ou transporte da bomba. Parta submergir ou içar / segurar a bomba use a corda. Verifique regularmente a ligação à rede. Antes de se utilizar a bomba, deve ser realizada sempre uma inspecção visual (principalmente do cabo de ligação e da ficha). Uma bomba danificada não deve ser utilizada. Em caso de danos, deixar imprescindivelmente a bomba ser verifi- cada pela assistência técnica da GARDENA. Instrução de montagem: reapertar todos os parafusos manualmente. Antes da utilização após a manutenção, certifique-se de que todas as peças estão aparafusadas. Se as nossas bombas forem usadas com um gerador, respeite as advertências do fabricante do gerador. Segurança pessoal

PERIGO! Risco de asfixia! As peças mais pequenas podem ser engolidas. Osaco de plástico representa um risco de asfixia para crianças. Mantenha as crianças afastadas durante a montagem. Observe se o nível mínimo de água está de acordo com as características da bomba. Não deixar a bomba funcionar com a saída fechada por mais de 10 minutos. Areias e outros materiais abrasivos no líquido aumentam o desgaste da bomba e reduzem a sua capacidade de escoamento. Os campos de sensores só podem ser operados fora de água. A mangueira não deve ser retirada durante a operação. Deixe a bomba arrefecer antes de eliminar a avaria.

9034-20.960.02.indb 85 22.01.21 11:062. MONTAGEM PERIGO! Lesões no corpo! Perigo de ferimentos caso o produto arranque involuntariamente. v Desligue o produto da corrente antes de montar o produto. Opções de ligação do bocal de ligação [ fig. A1 ]: A mangueira pode ser conectada através do bocal de ligação

com diferentes diâmetros de mangueira ou como sistema de encaixe GARDENA. Grande diâmetro da mangueira Retirar o niple na posição

[ fig. A2 ] Sistema de encaixe GARDENA / N.º ref. 9036 / 9044: Diâmetro médio da mangueira Retirar o niple na posição

[ fig. A3 ] Pequeno diâmetro da mangueira Não retirar o niple [ fig. A4 ] A bomba atinge a capacidade máxima com a utilização deuma mangueira de grande diâmetro. Bomba N.º ref. 9034 N.º ref. 9036 N.º ref. 9044 Pequeno diâmetro da mangueira N.º ref. Braçadeira de mangueira GARDENA 25 mm (1") N.º ref. 7193 32 mm (1 1/4") N.º ref. 7194 Diâmetro médio da mangueira N.º ref. Braçadeira de mangueira GARDENA Sistema de encaixe GARDENA G 1" 32 mm (1 1/4") * N.º ref. 7194 38 mm (1 1/2") N.º ref. 7195 Grande diâmetro da mangueira N.º ref. Braçadeira de mangueira GARDENA 38 mm (1 1/2") N.º ref. 7195 51 mm (2") N.º ref. 7196 Ao utilizar a mangueira de 38 mm (1 1/2") recomendamos o conjunto de mangueira plana GARDENA n.º ref. 5005 com mangueira de 10 m e abraçadeira.

  • Para n.º ref. 9034 é fornecido um bocal de ligação adicional

para mangueiras 1 1/4". Conectar a mangueira pelo bocal de ligação:

1. Se utilizar uma mangueira de grande diâmetro, separe

2. Apenas no n.º ref. 9036 / 9044: se utilizar uma

mangueira de médio diâmetro, separe o bocal de ligação

3. Insira a mangueira no bocal de ligação

4. Fixe a mangueira p. ex. com uma abraçadeira

GARDENA no bocal de ligação

Conectar a mangueira através do sistema de encaixe GARDENA: No 17000CLEAR / 20000DIRT (n.º ref. 9036 / 9044)a man- gueira não pode serconectada pelo bocal de ligação

com o sistema deencaixe GARDENA. Através dos sistemas de manguerias GARDENA podem ser conectadas mangueiras 19 mm (3/4")- / 15 mm (5/8") e 13 mm (1/2"). Desaconselhamos a utilização de mangueiras com diâ- metro inferior a 25 mm (1"), caso contrário ocorrerão claras quebras de produção do caudal. Diâmetro da mangueira Conexão da bomba 13 mm (1/2") Sistema de conexão de bombas GARDENA n.º ref. 1750 15 mm (5/8") Sistema de conexão de bombas GARDENA n.º ref. 1750 19 mm (3/4") Sistema de conexão de bombas GARDENA n.º ref. 1752

1. Separe o bocal de ligação

deencaixe GARDENA no bocal de ligação

Montar a ligação da bomba [ fig. A5 ]: PERIGO! Lesões no corpo! Ferimentos por corte devido à roda impul sora. v Utilize a bomba apenas com a união em coto- velo. A mangueira pode ser conectada e solta facilmente com os travamentos

presentes na união em cotovelo

No caso do n.º ref. 9034 / 9036 é fornecida uma válvula de refluxo que impede o refluxo da água pela mangueira. A altura da profundidade máx. apenas é alcançada sem aválvula de refluxo. Se for esperada apenas uma reduzida quantidade de refluxo, por ex., no caso de uma mangueira assente na horizontal, recomendamos que prescinda da válvula devido à maior capacidade de bombeamento e aspiração.

na bomba. Para isso, respeite o sentido de montagem.

2. Enrosque a peça em cotovelo

para a direita até ao encosto na bomba. (Se a mangueira tiver de ficar na horizontal, a peça em cotovelo

pode ser novamente desenroscada em meia volta. No caso de ser usada aválvula de refluxo, é necessário um maior esforço.)

3. Enrosque a peça de união

4. Prima o bocal de ligação

da mangueira até ao encosto na união em cotovelo

até encaixar de forma audível e visível. A mangueira está conectada à bomba em segurança.

9034-20.960.02.indb 86 22.01.21 11:063. FUNCIONAMENTO PERIGO! Lesões no corpo! Perigo de ferimentos caso o produto arran- que involuntariamente. v Desligue o produto da corrente antes de conec- tar, ajustar ou transportar o produto. Bombear água: Se a bomba não pode ser despejada pela pega, a bomba tem de ser despejada sempre por um cabo. Fixe o cabo, puxando-o e atando-o nos olhais previstos. Consultar aprofundidade de imersão mínima na colocação em funcionamento 7. DADOS TÉCNICOS. A bomba tem de ser montada de forma que as aberturas de entrada na ventosa não sejam bloqueadas nem total nem parcialmente por sujidade. Num lago, a bomba deve ser instalada por ex. em cima deum tijolo. Em processos de sucção perto do nível mínimo da água na colocação em funcionamento, o processo de sucção pode demorar algum tempo.

1. Mergulhe a bomba.

2. Ligue a bomba à corrente.

Atenção! A bomba arranca imediatamente. A inicializa- ção do sensor é executada e indicada por uma luz de funcionamento. Modo automático [ fig. O1 ]: No modo automático, a bomba liga-se automaticamente quando o nível da água alcança a altura de ligação e des- liga-se automaticamente quando o nível da água alcança àaltura de desconexão. Alturas de ligação / desconexão dos campos de sensores: O sensor possui nove campos de sensor (

de baixo para cima) que se encontram do lado direito dos LEDs. Os campos de sensores têm cerca de 1 cm de altura (entre os campos de sensores não é detetado nenhum dedo nem nível de água). Campo do sensor

N.º ref. 9034 / 9036 Altura de comutação [mm]

N.º ref. 9044 Altura de comu- tação [mm]

N.º ref. 9034 / 9036: No caso de pés rebatíveis para dentro, aos valores devem ser acrescentados 4 mm. Após a ligação da bomba, os 9 LEDs acendem-se conse- cutivamente. O início da bomba faz-se de fábrica no modo automático com o campo do sensor altura de ligação Sensorfeld

eo campo do sensor altura de desconexão

Ajuste das alturas de ligação e desconexão [ fig. O1 ]: Os campos de sensores apenas podem ser ajustados fora da água. Quando a bomba tiver sido retirada da água, o sensor deve ser seco antes da programação. O campo do sensor superior é sempre a altura de ligação, o campo do sensor inferior é sempre a altura de descone- xão.

1. Acione o campo do sensor até a introdução ser confir-

mada com um piscar duplo e breve de todos os LEDs.

premido até um piscar duplo de todos os LEDs ter confirmado a intro- dução. As alturas de ligação e desconexão ajustadas atual- mente são indicadas por breves momentos. Em seguida, acendem-se todos os campos de sensores.

3. Prima o campo do sensor superior desejado para

aaltura de ligação. O LED do campo do sensor selecionado apaga-se.

4. Prima o campo do sensor inferior desejado para a altura

de desconexão. O LED do campo do sensor selecionado apaga-se. Após 3 segundos são assumidas e indicadas as alturas de ligação e desconexão ajustadas. Sucção automática de água limpa para níveis de água muito baixos: O campo do sensor

pode ser selecionado como ponto de ligação e, simultaneamente, como ponto de des- conexão. Se o campo do sensor

ainda detetar água 10 minutos após o arranque da bomba, a bomba desliga-se para impedir danos devido ao funcionamento em seco. Apesar disso, a bomba funciona quando o campo do sen- sor

deteta água. Neste caso, o sensor deve ser limpo para poder garantir uma deteção precisa do nível de água. Se o campo do sensor

for ativado várias vezes em pouco tempo pelo refluxo da água da mangueira, segue- -se uma pausa de 10 minutos. Quando for alcançado o nível de água no campo do sen- sor

, a bomba liga-se automaticamente, mesmo durante a pausa de 10 minutos. Se este caso ocorrer com regulari- dade, selecionar o próximo campo do sensor como ponto de ligação. Para garantir uma aspiração rápida, a bomba no campo do sensor

desliga brevemente para ventilação. A bomba desliga-se após 20 seg. de operação durante aprox. 2 seg. e liga-se novamente em seguida. Indicar alturas de ligação e desconexão: v Mantenha o campo do sensor

premido até um piscar duplo de todos os LEDs ter confirmado a intro- dução. São exibidas as alturas de ligação e desconexão ajustadas atualmente. Desligar ao seguimento do nível de água: Os LEDs seguem o nível de água no modo automático. Esta função pode ser desativada. v Mantenha o campo do sensor

premido durante a inicialização até o piscar duplo de todos os LEDs ter confirmado a introdução (consulte Bombear água).

9034-20.960.02.indb 87 22.01.21 11:064. MANUTENÇÃO PERIGO! Lesões no corpo! Perigo de ferimentos caso o produto arran- que involuntariamente. v Desligue o produto da corrente antes de efetuar a manutenção ao produto. Limpar a bomba: PERIGO! Lesões no corpo! Perigo de ferimentos e risco de danos no produto. v Não limpe o produto com um jato de água (especialmente jato de alta pressão). v Não use produtos químicos na limpeza, incluindo gasolina ou solventes. Alguns destes podem destruir peças de plástico importantes. v Limpe a superfície da bomba com um pano húmido. Lavar a bomba: Após bombear água com cloro, detergente ou água muito suja, a bomba tem de ser lavada.

1. Bombeie água morna (máx. 35 °C), adicionando even-

tualmente um produto de limpeza suave (por ex. deter- gente), até a água bombeada sair limpa.

2. Elimine os resíduos em conformidade com as diretrizes

da legislação relativa à eliminação de resíduos. Para voltar a ativar o seguimento do nível de água, man- tenha o campo do sensor

novamente premido durante a inicialização até o piscar duplo de todos os LEDs ter confirmado a introdução. Modo de demonstração: Para fins de apresentação, a bomba pode ser colocada para o modo de demonstração. Neste modo, os LEDs simulam as funções da bomba com sequências de inter- mitência e os campos de sensores reagem ao toque. v Durante a inicialização, mantenha os campos de senso- res

premidos após o encaixe na ligação ou durante o autoteste, até o clicar duplo de todos os LEDs ter confirmado a introdução. Para desativar novamente o modo de demonstração, mantenha os campos de sensores

novamente premidos após o encaixe durante a inicialização em caso de ligação ou durante o autoteste, até o clicar duplo de todos os LEDs ter confirmado a introdução. Modo manual [ fig. O1 ]: No modo manual a bomba funciona até ser desconectada da rede. Este modo é especialmente indicado para a suc- ção plana. No modo manual, os campos de sensores são desativa- dos. A bomba funciona até ser separada da rede ou até ser selecionado um outro modo de operação. v Mantenha os 2 campos de sensores

premidos até um piscar duplo de todos os LEDs ter confirmado aintrodução. Todos os LEDs acendem-se e apagam-se consecutiva- mente dentro de 5 segundos. A bomba liga. Durante estes 5 segundos a bomba deve ser colocada na água. Realiza-se apenas um arranque quando a bomba deteta água. Se não for este o caso, a contagem decres- cente é repetida até três vezes. Se necessitar de mais tempo para colocar a bomba na água, separe a bomba da corrente. A contagem decres- cente continua após a religação. O modo manual permanece ativo mesmo após a separa- ção da corrente elétrica. Para terminar o modo manual, separe a bomba da rede e retire-a da água. Ligue novamente a bomba à corrente e mantenha o campo de sensor

premido até isto ser con- firmado pelo piscar duplo de todos os LEDs. Agora, encontra-se novamente no modo automático. Usar o modo manual apenas sob supervisão. Modo manual limitado no tempo: No modo manual limitado no tempo, os campos do sensorsão desativados durante 10 minutos. A bomba funciona durante 10 minutos e desliga-se automatica- mente em seguida. v Mantenha os 2 campos de sensores

premidos até um piscar duplo de todos os LEDs ter confirmado aintrodução. Todos os LEDs acendem-se e apagam-se consecutiva- mente dentro de 10 segundos. A bomba liga. Após 10 minutos, a bomba troca automaticamente de novo para o modo automático. Após a separação da corrente elétrica, a bomba muda automaticamente de novo para o modo automático. Para ligar novamente o modo automático, mantenha os 2campos do sensor

premidos ao mesmo tempo até a introdução ser confirmada pelo piscar duplo de todos os LEDs. Sucção plana / modo normal (apenas para bombas submersíveis de água limpa) [ fig. O2 ]: Modo normal: Modo de operação recomendado para a máxima capaci- dade de bombeamento e tamanho do grão até 5 mm, em particular no modo automático. v Rebata os 3 pés rebatíveis

para dentro. Sucção plana: A altura de água residual de aprox. 1 mm apenas é alcan- çada no modo manual na sucção manual. Tenha em atenção que neste modo a capacidade de bombeamento e aspiração é reduzida. v Rebata o 3 pés rebatíveis

6. RESOLUÇÃO DE AVARIAS

PERIGO! Lesões no corpo! Perigo de ferimentos caso o produto arranque involuntariamente. v Desligue o produto da corrente antes de eliminar erros do produto. Limpar ventosa e roda impulsora [ fig. T1 ]:

2. Desenrosque os 4 parafusos de cabeça em cruz

Colocação fora de serviço: A bomba não tem proteção contra gelo! O produto tem de ser guardado num local não acessível a crianças.

1. Desligue a bomba da corrente.

2. Vire a bomba ao contrário até deixar de sair água.

9034-20.960.02.indb 88 22.01.21 11:06Problema Causa possível Resolução A bomba funciona, mas não transporta água Nível de água baixo e mangueira cheia com válvula de refluxo incorporada. v Remova a válvula de refluxo ou esvazie a mangueira manualmente. O ar não pode sair, pois a linha de saída está fechada. (É possível tam- bém que a mangueira esteja dobrada). v Abra a tubagem de pressão (por ex. válvula de bloqueio, unidades de entrega). Ar na base de sucção. v Aguarde aprox. 60 segundos, até abomba se purgar autonomamente (event. desligar / ligar). Código de erro 2 Abertura de aspiração está entupida. v Limpe a abertura de aspiração comum jato de água. A mangueira está entupida. v Elimine o entupimento da mangueira. Código de erro 1 A roda impulsora está bloqueada. v Limpe a ventosa e a roda impulsora. Código de erro 2 Ao colocar-se a bomba em funciona- mento, percebe-se queo nível da água está abaixo do nível mínimo. v Mergulhe bomba bem no fundo da água. Código de erro 3 Sensor está sujo. v Limpe o sensor. Código de erro 4 O tempo foi ultrapassado. v Coloque a bomba na água durante acontagem decrescente. A bomba não entra em funcionamento ou pára repentinamente durante o funcionamento O disjuntor térmico desligou a bomba devido a aquecimento excessivo. v Limpe a abertura de aspiração. Respeite a temperatura máxima do meio (35 °C). Bomba sem corrente. v Verifique os fusíveis e conectores elétricos.

6. RESOLUÇÃO DE AVARIAS

PERIGO! Lesões no corpo! Perigo de ferimentos caso o produto arranque involuntariamente. v Desligue o produto da corrente antes de eliminar erros do produto. Limpar ventosa e roda impulsora [ fig. T1 ]:

2. Desenrosque os 4 parafusos de cabeça em cruz

(estes tra- balhos de manutenção não anulam a garantia).

5. Limpe as superfícies de vedação com cuidado para

na sequência inversa. Uma vedação danificada tem de ser substituída. Por razões de segurança, uma roda impulsora dani- ficada apenas pode ser trocada pela assistência GARDENA.

Colocação fora de serviço: A bomba não tem proteção contra gelo! O produto tem de ser guardado num local não acessível a crianças.

1. Desligue a bomba da corrente.

2. Vire a bomba ao contrário até deixar de sair água.

do gelo. Eliminação: (conforme a Diretiva 2012/19/UE) O produto não pode ser colocado no lixo domésti- co normal. Tem de ser eliminado de acordo com as regras ambientais locais em vigor. IMPORTANTE! v Elimine o produto no centro de recolha e reciclagem da sua área de residência.

9034-20.960.02.indb 89 22.01.21 11:067. DADOS TÉCNICOS Bomba submersível Unidade Valor (n.º ref. 9034) Valor (n.º ref. 9036) Valor (n.º ref. 9044) Potência nominal W 450 750 750 Tensão de rede V (AC) 230 230 230 Frequência de rede Hz 50 50 50 Capacidade máx. de débito l/h 11.000 17.000 20.000 Pressão máx. / Débito máx. bar /

0,7 / 7,0 0,9 / 9,0 0,9 / 9,0 Profundidade máx. submersão m 7 7 7 Altura de ligação mín. / máx. mm 5 / 207 5 / 207 42 / 242 Altura de desconexão mín. / máx. mm 1 / 170 1 / 170 35 / 205 Altura de água residual mm 1 1 35 Água suja com diâmetro máx. de partículas (* Sucção plana) mm 1* / 5 1* / 5 35 Nível mínimo da água na colocação em funcionamento (aprox.) mm 5 5 42 Cabo da corrente eléctrica m

(H07RN-F) Peso sem cabo (aprox.) kg 4,0 4,7 5,0 Rosca de conexão saída de água Polegada G 1 1/2" G 1 1/2" G 1 1/2" Opções de ligação Polegada 1" / 1 1/4" / 1 1/2" / G 1" 1 1/4" / 1 1/2" / 2" 1 1/4" / 1 1/2" / 2" Temperatura máxima do líquido a bombear °C 35 35 35 Nota: as alturas de ligação / desconexão, assim como o nível mínimo da água na colocação em funcionamento, foram determinadas sem diferenças de altura a serem superadas. Com alturas de profundidade superiores a aprox. 1 m pro- duzem-se tempos de aspiração parcialmente mais longos até 1 minuto ou níveis mínimos da água maiores até + 5 cm.

  • No caso de pés rebatíveis para dentro, aos valores devem ser acrescentados 4 mm. Problema Causa possível Resolução A bomba não entra em funciona- mento ou pára repentinamente durante o funcionamento O dispositivo de proteção diferencial residual disparou (corrente de defeito). v Desligue a bomba da alimentação de corrente e contacte a assistência GARDENA. A bomba funciona, porém a capacidade de débito cai repentinamente Abertura de aspiração está entupida. v Limpe a abertura de aspiração comum jato de água. A mangueira está entupida. v Elimine o entupimento da mangueira. A bomba arranca e para várias vezes seguidas Refluxo de água a partir da mangueira. v Selecione o próximo ponto de liga- ção mais alto e insira a válvula de refluxo. A bomba não arranca com o campo do sensor ativado

foi ativado várias vezes em pouco tempo e a bomba encontra-se em pausa. v Aguarde pelo fim da pausa. Sele- cione o próximo ponto de ligação mais alto e insira a válvula de refluxo. NOTA: se existirem outras avarias, contacte o seu centro de assistência GARDENA. As repara- ções apenas podem ser realizadas por centros de assistência GARDENA e por revendedores especializados, autorizados pela GARDENA.

9034-20.960.02.indb 90 22.01.21 11:068. ACESSÓRIOS Conjunto de mangueira plana GARDENA Mangueira de 10 m 38 mm (1/2") com braçadeira. n.º ref. 5005 Braçadeira de mangueira GARDENA Para mangueiras 25 mm (1") com peça de conexão. n.º ref. 7193 Braçadeira de mangueira GARDENA Para mangueiras 32 mm (1 1/4") com peça de conexão. n.º ref. 7194 Braçadeira de mangueira GARDENA Para mangueiras 38 mm (1 1/2") com peça de conexão. n.º ref. 7195 Braçadeira de mangueira GARDENA Para mangueiras 51 mm (2") com peça de conexão. n.º ref. 7196 Jogo de peças de união GARDENA Para mangueiras 19 mm (3/4") com sistema de mangueiras GARDENA. n.º ref. 1752

9. ASSISTÊNCIA / GARANTIA

Assistência: Entre em contacto através do endereço presente no verso. Declaração de garantia: No caso de uma reclamação ao abrigo da garantia, não será cobrada qualquer taxa pelos serviços cobrados. GARDENA Manufacturing GmbH concede a todos os pro- dutos novos originais GARDENA 2 anos de garantia a par- tir da primeira compra no revendedor, se os produtos se destinarem exclusivamente ao uso privado. Esta garantia do fabricante não se aplica a produtos adquiridos para um mercado secundário. Esta garantia cobre todas as defi- ciências significativas do produto que comprovadamente se devam a falhas de material ou de fabrico. Esta garantia é satisfeita através do fornecimento de um produto de substituição totalmente funcional ou pela reparação do produto defeituoso enviado para nós gratuitamente; reser- vamos o direito de escolher entre essas opções. Este serviço está sujeito às seguintes disposições:

  • O produto foi utilizado para os fins a que se destina, deacordo com as recomendações nas instruções de funcionamento.
  • Nem o proprietário nem terceiros tentaram abrir ou reparar o produto.
  • Para o funcionamento foram usadas apenas peças desubstituição e peças de desgaste originais da GARDENA.
  • Apresentação do comprovativo de compra. O desgaste normal de peças e componentes (por exemplo em lâminas, peças de fixação de lâminas, turbinas, lâmpa- das, correias trapezoidais e dentadas, rodas impulsoras, filtros de ar, velas de ignição), alterações no aspeto, assim como peças de desgaste e consumíveis, estão excluídos da garantia. Esta garantia do fabricante limita-se ao fornecimento de peças sobressalentes e à reparação de acordo com as condições acima referidas. Outras reivindicações relativa- mente ao fabricante, como indemnização por danos, não são justificadas pela garantia do fabricante. Esta garantia do fabricante não afeta os direitos legais e contratuais de garantia prestados pelo comerciante / vendedor. A garantia do fabricante está sujeita ao direito alemão. Em caso de garantia, envie por favor o produto com defeito devidamente franqueado juntamente com o com- provativo de compra e uma descrição da avaria para oendereço da assistência GARDENA. Peças de desgaste: A roda impulsora é uma peça de desgaste e está, por isso, excluída da garantia.
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : GARDENA

Modelo : 20000 Aquasensor

Categoria : Bomba de água