20000 Aquasensor - Pompa wodna GARDENA - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia 20000 Aquasensor GARDENA w formacie PDF.
| Marka | GARDENA |
| Model | 20000 Aquasensor (nr ref. 9044) |
| Typ produktu | Pompa zatapialna do wód brudnych |
| Moc nominalna | 750 W |
| Napięcie sieciowe / Częstotliwość | 230 V AC / 50 Hz |
| Maksymalny przepływ | 20 000 l/h |
| Maksymalna wysokość tłoczenia | 9 m (0,9 bar) |
| Maksymalna głębokość zanurzenia | 7 m |
| Maksymalna średnica cząstek | 35 mm |
| Maksymalna temperatura cieczy | 35 °C |
| Przewód zasilający | 10 m (H07RN-F) |
| Waga (bez kabla) | 5,0 kg |
| Przyłącze wylotu wody | G 1 1/2" (gwintowane) |
| Możliwości przyłączenia | 1 1/4" / 1 1/2" / 2" lub system GARDENA |
| Tryby pracy | Automatyczny (czujnik), ręczny, ręczny z ograniczeniem czasowym |
| Poziom włączenia min/maks | 42 mm / 242 mm |
| Poziom wyłączenia min/maks | 35 mm / 205 mm |
| Wysokość wody resztkowej (ssanie płaskie) | 35 mm (nóżki otwarte) |
| Bezpieczeństwo | Wyłącznik różnicowoprądowy FI (30 mA), zabezpieczenie termiczne, ochrona kardiologiczna (implanty) |
| Konserwacja i czyszczenie | Czyścić stopę ssącą i wirnik po użyciu; spłukać ciepłą wodą jeśli woda była brudna lub chlorowana |
| Części zużywające się | Wirnik (wymiana przez serwis GARDENA) |
| Gwarancja | 2 lata (użycie prywatne) |
Często zadawane pytania - 20000 Aquasensor GARDENA
Pytania użytkowników dotyczące 20000 Aquasensor GARDENA
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Pompa wodna w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję 20000 Aquasensor - GARDENA i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. 20000 Aquasensor marki GARDENA.
INSTRUKCJA OBSŁUGI 20000 Aquasensor GARDENA
PL Instrukcja obsługi
Pompa zanurzeniowa do czystej wody /
Pompa zanurzeniowa do brudnej wody
GARDENA Pompa zanurzeniowa do czystej wody 11000 CLEAR art. 9034 / 17000 CLEAR art. 9036/Pompa zanurzeniowa do brudnej wody 20000DIRT art. 9044
- BEZPIECZEŃSTWO 92
- MONTAŻ 94
- OBSŁUGA 95
- KONSERWACJA 96
- PRZECHOWYWANIE 97
- USUWANIE USTEREK 97
- DANE TECHNICZNE 98
- AKCESORIA....99
- SERWIS/GWARANCJA....99
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej.
Dzieci od 8 r. ż. oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub psychicznych lub też nieposiadające doświadczenia i wiedzy mogą używać produktu pod warunkiem, że są przy tym nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat bezpiecznego użytkowania produktu oraz rozumieją niebezpieczeństwa wynikające z jego użycia. Nie wolno dzieciom bawić się produktem. Nie wolno dzieciom dokonywać czyszczenia i konserwacji przez użytkownika urządzenia, jeżeli nie są one przy tym nadzorowane. Produkt nie powinien być użytkowany przez osoby w wieku poniżej 16. roku życia.
1. BEZPIECZEŃSTWO
WAŻNE!
Należy starannie zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją do późniejszego wykorzystania.
Symbole umieszczone na produkcie:

ytać instrukcję obstugi.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo elektryczne

NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym!
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem:
Pompa zanurzeniowa GARDENA służy do wypompowywania wody w przypadku powodzi, a także do przepompowywania i wypompowywania wody ze zbiorników, do poboru wody ze studni i studzienek, do wypompowywania wody z łodzi i jachtów, jak również do ograniczone-go czasowo napowietrzania i cyrkulacji wody oraz do pompowania chlorowanej i zawierającej detergenty wody w ogrodach przydomowych i ogródkach działkowych.
Tłoczone ciecze:
Przy pomocy pompy zanurzeniowej GARDENA można tloczyć wyłącznie wodę.
Pompa ta jest całkowicie odporna na zalanie (jest hermetyczna) i może być zanurzana w wodzie (maks. głębokość zanurzenia patrz 7. DANE TECHNICZNE).
Produkt nadaje się do pompowania następujących cieczy:
- Pompa zanurzeniowa do czystej wody: czysta i lekko zabrudzona woda, maks. wielkość ziarna 5 mm.
- Pompa zanurzeniowa do brudnej wody: brudna woda, maks. wielkość ziarna 35 mm.
Produkt nie jest przeznaczony do długotrwałego użytkowania (długotrwała cyrkulacja).

Zabrania się używania pompy do tłoczenia wody słonej, substancji żrácych, łatwopalnych lub wybuchowych (np. benzyny, ropy naftowej, rozpuszczalnika nitro), olejów, oleju opałowego czy artykułów spożywczych.
Ryzyko obrażeń ze względu na porażenie prądem elektrycznym.
→ Produkt musi być zasilany prądem za pośrednictwem wyłącznika różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie wyzwalającym maksymalnie 30 mA.
→ W przypadku, gdy zadziałał wyłącznik różnicowo-prądowy (RCD), należy skontaktować się z serwisemGARDENA.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzyko obrażeń! Ryzyko obrażeń ze względu na prąd elektryczny.
→ Przed przystąpieniem do konserwacji lub wymia-ny elementów odłączyć produkt od sieci. Gniazdo musi znajdować się przy tym w zasięgu wzroku użytkownika.
Bezpieczna obsługa
Temperatura wody nie może przekroczyć 35 °C.
Pompy nie wolno używać, jeśli w wodzie znajdują się ludzie.
Wyciek środków smarnych może spowodować zabrudzenie cieczy.
Osoby trzecie nie powinny mieć dostępu do wody.
Pompę należy eksploatować wyłącznie z łącznikiem kolankowym.
Końcówka węża powinna znajdować się poniżej maksymalnej wysokości podnoszenia.
Wyłącznik ochronny
Wyłącznik termiczny:
W przypadku przeciążenia pompa wyłącza się dzięki wbudowanemu termicznemu bezpiecznikowi silnika. Po wystarczającym wychłodzeniu silnika pompa jest ponownie gotowa do pracy.
Automatyczne odpowietrzanie
Pompa jest wyposażona w zawór odpowietrzający, który usuwa ewentualne pęcherzyki powietrza znajdujące się w pompie. W związku z działaniem zaworu z boku obudowy może dojść do wycieku nieznacznej ilości wody.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo elektryczne

NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zatrzymanie akcji serca!
Podczas pracy produkt wytwarza pole elektromagnetyczne. W określonych warunkach pole to może oddziaływać na aktywne i pasywne implanty medyczne. Aby uniknąć ryzyka poważnych lub śmiertelnych obrażeń ciała, zalecamy osobom posiadającym implanty medyczne przed użyciem produktu skontaktować się z lekarzem lub producentem implantu.
Kable
W przypadku używania kabli przedłużających kable te muszą odpowiadać przekrojom minimalnym, zamieszczonym w poniższych tabeli:
Napięcie Długość kabla Przekrój
| 230 – 240 V / 50 Hz Do 20 m 1,5 mm | ^2 |
| 230 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm | ^2 |

NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym!
Obcięta wtyczka może spowodować dostanie się wilgoci poprzez kabel przyłączeniowy do części elektrycznej i spowodować zwarcie.
→ Nigdy nie wolno obcinać wtyczki (np. w celu przeciągnięcia przewodu przez otwór w ścianie).
→ Nie wyciągać wtyczki ciągnąc za kabel lecz za obudowę wtyczki.
→ W celu uniknięcia zagrożeń uszkodzony przewód przyłączeniowy urządzenia powinien zostać wymieniony przez producenta, punkt serwisowy lub inną wykwalifikowaną osobę.
Wtyczki i gniazdka muszą być bryzgoszczelne.
Wtyczka i połączenia elektryczne muszą znajdować się w miejscach zabezpieczonych przed wodą.
Wtyczkę i kabel przyłączeniowy należy chronić przed gorącem, olejem i ostrymi krawędziami.
Zwracać uwagę na napięcie w sieci. Wartości podane na tabliczce znamionowej muszą być zgodne z wartościami prądu płynącego w sieci.
Jeżeli w basenie przebywają ludzie lub dotykają oni powierzchni wody, wtyczkę sieciową pompy należy bezwzględnie wyciągnąć z gniazdka.
Kabel przyłączeniowy nie może być wykorzystywany do przymocowywania i transportowania pompy.
Do zanurzania bądź wyciągania i zabezpieczania pompy należy korzystać z liny mocującej.
Regularnie sprawdzać przewód podłączeniowy.
Przed użyciem należy skontrolować czy pompa (w szczególności kabel przyłączeniowy i wtyczka) nie jest uszkodzona.
Uszkodzona pompa nie może być używana. W razie uszkodzenia należy zlecić sprawdzenie pompy w serwisie firmy GARDENA.
Instrukcja montażu: dokręcić solidnie wszystkie śruby / wkręty.
Po wykonaniu prac konserwacyjnych należy przed użyciem pompy sprawdzić, czy wszystkie elementy są przykrecone.
Korzystając z naszych pomp w połączeniu z generatorem prądu należy stosować się do wskazówek ostrzegawczych producenta generatora.
Bezpieczeństwo osobiste

NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko uduszenia!
Istnieje ryzyko połknięcia drobnych części. W przypadku małych dzieci istnieje ryzyko uduszenia plastikową torebką. Dzieci należy trzymać z dala od miejsca montażu produktu.
Należy zachować minimalny stan wody zgodny z parametrami pompy.
Pompa nie może pracować dłużej niż 10 minut przy zamkniętej stronie tłocznej.
Piasek i inne ścierne substancje w tłoczonej cieczy powo- dują przyspieszone zużycie i spadek wydajności.
Pola czujnika mogą być obsługiwane tylko poza wodą.
Podczas pracy pompy nie można zdejmować węża.
Przed przystąpieniem do usuwania usterki pozostawić pompę do schłodzenia.
2. MONTAŽ
MEBEZPIECZEŃSTWO! Byzyko obrażeń ciała!
Ryzyko obrażeń w przypadku uruchomienia produktu bez nadzoru.
→ Przed przystąpieniem do montażu odłączyć produkt od zasilania.
Możliwości podłączenia nypła przyłączeniowego [rys. A1]:
Wąż można przyłączyć za pomocą nypla przyłączeniowego ④ przeznaczonego do różnych średnic węża lub za pomocą systemu szybkozłączek GARDENA.
Duża średnica węża Obcinać nypel na
wysokości ⓐ [rys. A2]
| System szybkozłączek GARDENA / Art. 9036 / 9044: średnia średnica węża wysokości® [rys. A3] | Obcinać nypel na wysokości® [rys. A3] |
| Mała średnica węża Nie obcinać nypla | [rys. A4] |
Maksymalną wydajność pompy można osiągnąć, stosując wąż o największej średnicy.
Pompa Art. 9034 Art. 9036
Art. 9044
| Mała średnica węża | 25 mm (1") | 32 mm (1 1/4") |
| Art. GARDENA opaskazaciskowa | Art. 7193 | Art. 7194 |
| Średnia średnica węża | System szybkozłączek GARDENA G 1" | 38 mm (1 1/2") |
| Art. GARDENA opaskazaciskowa | 32 mm (1 1/4") * Art. 7194 | Art. 7195 |
| Duża średnica węża | 38 mm (1 1/2") | 51 mm (2") |
| Art. GARDENA opaskazaciskowa | Art. 7195 | Art. 7196 |
W przypadku zastosowania węża o średnicy 38 mm (1 1/2") zalecamy użycie zestawu z wężem płaskim GARDENA art. 5005 zawierającego wąż o długości 10 m oraz opaskę zaciskową.
* Do art. 9034 dostarczany jest dodatkowo nypel przyłączeniowy ④ do węży o średnicy 1 1/4".
Podłączanie węża za pomocą nypla przyłączeniowego:
- W przypadku stosowania węża o dużej średnicy skrócić nypel przyłączeniowy ④w miejscu ⑥.
- Dotyczy tylko art. 9036 / 9044: w przypadku stosowania węża o średniej średnicy skrócić nypel przyłączeniowy ④w miejscu ⑥.
- Wsunąć wąż na nypel przyłączeniowy ④.
- Zamocować wąż na nyplu przyłączeniowym ④ za pomocą np. opaski zaciskowej GARDENA.
Podłączanie węża za pomocą systemu szybkozłączek GARDENA:
W przypadku 17000 CLEAR/20000 DIRT (art. 9036/9044) węża nie można połączyć za pomocą nypła przyłączeniowego ④ z systemem szybkozłączek GARDENA.
Za pomocą systemu szybkoztączek GARDENA można podłączyć węże 19 mm (3/4") / 15 mm (5/8") / 13 mm (1/2").
Nie zalecamy stosowania węży o średnicy mniejszej niż 25 mm (1"), ponieważ powoduje to znaczne zmniejszenie przepływu.
Przekrój węża Podłączenie pompy
| 13 mm (1/2") GARDENA Zestaw przyłączeniowy węża do pompy | Art. 1750 |
| 15 mm (5/8") GARDENA Zestaw przyłączeniowy węża do pompy | Art. 1750 |
| 19 mm (3/4") GARDENA Zestaw przyłączeniowy węża do pompy | Art. 1752 |
- Skrócić nypel przyłączeniowy ④ w miejscu ⑥.
- Podłączyć wąż do nypla przyłączeniowego ④ za pomocą odpowiedniego systemu szybkozłączek GARDENA.
Montaż króćca przyłączeniowego [rys. A5]:
NEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała!
Ryzyko skaleczenia wirnikiem.
→ Pompe należy eksploatować wyłącznie z łącznikiem kolankowym.
Wąż można łatwo podłączać i odłączać za pomocą zaci- sków ② na łączniku kolankowym ①.
Do art. 9034 / 9036 dołączany jest zawór zwrotny, który uniemożliwia cofanie się wody przez wąż. Maksymalna wysokość podnoszenia może być osiągnięta tylko bez zaworu zwrotnego.
Jeśli np. w przypadku płasko ułożonego węża można oczekiwać tylko niewielkiego cofania się pompowanej cieczy, zalecamy rezygnację z zaworu ze względu na lepszą wydajność tłoczenia i zasysania.
- Dotyczy tylko art. 9034 / 9036: umieścić zawór zwrotny Ⓤ w pompie. Zwracać przy tym uwagę na kierunekmontażu.
- Wkręcić łącznik kolankowy ① do oporu w pompę w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (Jeśli wąż ma być ułożony poziomo, łącznik kolankowy ① można wykręcić o pół obrotu. W przypadku zastosowania zaworu zwrotnego konieczne jest użycie większej siły.)
- Wkręcić złączkę ③ w nypel przyłączeniowy ④.
- Wcisnąć nypel przyłączeniowy ④ węża do oporu w łącznik kolankowy ① aż do słyszalnego i widocznego zablokowania.
Wąż jest bezpiecznie połączony z pompa.
3. OBSŁUGA
MEBEZPIECZEŃSTWO! Byzyko obrażeń ciała!
Ryzyko obrażeń w przypadku uruchomienia produktu bez nadzoru.
→ Przed podłączeniem produktu oraz przystąpieniem do jego regulacji lub transportu należy odłączyć produkt od zasilania.
Pompowanie wody:
Jeżeli pompy nie można spuścić za pomocą uchwytu, należy ją zawsze spuszczac na linie. Zamocować linę, przewlekając ją przez odpowiednie uchwyty i zawiązując na supel. Min. głębokość zanurzenia w chwili uruchomienia patrz 7. DANE TECHNICZNE.
Pompę należy ustawić w taki sposób, aby zanieczyszczenia nie zatykały częściowo lub w całości otworów włotowych na stopie ssawnej.
W stawie pompę należy ustawić np. na cegle.
Gdy w momencie uruchomienia pompy i rozpoczęcia procesu pompowania poziom wody jest bliski minimalnego, proces pompowania może trwać dłużej.
- Zanurzyć pompę.
- Podłączyć pompę do zasilania. Uwaga! Pompa zaczyna pracować natychmiast. Nastąpi inicjacja czujnika, która jest sygnalizowana sekwencyjnym świeceniem kontrolek.
Tryb automatyczny [rys. 01]:
W trybie automatycznym pompa włącza się automatycznie, gdy poziom wody osiągnie wysokość włączenia, i wyłącza się automatycznie, gdy poziom wody osiągnie wysokość wyłączenia.
Wysokość włączenia i wyłączenia pół czujnika:
Czujnik ma dziewięć pół (S1 do S9 od dołu do góry), które są umiejscowione po prawej stronie kontrolek LED.
Pola czujnika mają wysokość ok. 1 cm (pomiędzy poszczególnymi polami czujnika nie dojdzie do detekcji np. palca lub zmienionego poziomu wody).
| Pole czujnika | S1 | S2 | S3 | S4 | S5 | S6 | S7 | S8 | S9 |
| Art. 9034/9036Wysokośćwłączania/wyłączania [mm] | 5 | 19 34 | 53 77 | 105 | 136 | 170 | 207 | ||
| Art. 9044Wysokośćwłączania/wyłączania [mm] | 42 | 54 69 | 88 11 | 2 14 | 0 171 | 205 | 242 |
Art. 9034/9036: W przypadku stopek złożonych do wewnątrz wysokość zwiększa się o 4 mm.
Po podłączeniu pompy 9 kontrolek LED świeci się po kolei.
Fabrycznie pompa włącza się w trybie automatycznym z wysokością włączenia na polu czujnika ^58 i wysokością wyłączenia na polu czujnika ^54 .
Ustawianie wysokości włączenia i wyłączenia [rys. 01]:
Pola czujnika mogą być ustawiane tylko poza woda.
Po wyjęciu pompy z wody należy osuszyć czujnik przed rozpoczęciem programowania.
Górne pole czujnika zawsze oznacza wysokość włączenia, natomiast dolne pole czujnika – wysokość wyłączenia.
- Naciskać pole czujnika, aż wprowadzone ustawienie zostanie potwierdzone krótkim podwójnym mignięciem wszystkich kontrolek LED.
- Przytrzymać wciśnięte pole czujnika ⑤7, aż wprowadzone ustawienie zostanie potwierdzone podwójnym mignięciem wszystkich kontrolek LED.
Aktualnie ustawione wysokości włączenia i wyłączenia zostaną na krótko wyświetlone. Następnie świecą się wszystkie pola czujnika. - Nacisnąć wybrane górne pole czujnika, aby ustawić wysokość włączenia.
Kontrolka LED wybranego pola czujnika zgaśnie. - Nacisnąć wybrane dolne pole czujnika, aby ustawić wysokość wyłączenia.
Kontrolka LED wybranego pola czujnika zgaśnie.
Po 3 sekundach ustawione wysokości włączenia oraz wyłączenia zostaną zapisane i wyświetlone.
Automatyczne odsysanie czystej wody przy bardzo niskich poziomach wody:
Pole czujnika Ⓡ️ można wybrać zarówno jako punkt włączenia, jak i punkt wyłączenia.
Jeśli w ciągu 10 minut po uruchomieniu pompy pole czujnika ^51 wykryje jeszcze wodę, pompa wyłączy się, aby zapobiec uszkodzeniu w wyniku pracy na sucho.
Pompa włączy się jednak, gdy pole czujnika ☺ wykryje wodę. W takim przypadku należy jednak wyczyścić czujnik, aby zagwarantować dokładny odczyt poziomu wody.
Jeśli pole czujnika Ⓥ zostanie w krótkim czasie kilkukrotnie aktywowane przez wodę cofającą się z węża, nastąpi 10-minutowa przerwa.
Jeżeli poziom wody osiągnie pole czujnika ⑧2, pompa włączy się automatycznie również w czasie 10-minutowej przerwy. Jeśli taka sytuacja powtarza się regularnie, jako punkt włączenia należy wybrać kolejne pole czujnika.
Aby zapewnić szybkie zasysanie, pompa wyłącza się na krótko w polu czujnika Ⓡ – polu czujnika Ⓢ w celu odpowietrzenia. Po 20 sekundach pracy pompa wyłącza się raz na ok. 2 sekundy, a następnie włącza się ponownie.
Wyświetlanie wysokości włączenia i wyłączenia:
→ Przytrzymać wciśnięte pole czujnika ⑧, aż wprowadzone ustawienie zostanie potwierdzone podwójnym mignieciem wszystkich kontrolek LED.
Aktualnie ustawione wysokości włączenia i wyłączenia zostaną wyświetlone.
Wyłączanie funkcji śledzenia poziomu wody:
W trybie automatycznym kontrolki LED śledzą poziom wody. Funkcję tę można dezaktywować.
→ Podczas inicjacji przytrzymać wciśnięte pole czujnika ⑧, aż wprowadzone ustawienie zostanie potwierdzone podwójnym mignięciem wszystkich kontrolek LED (patrz Pompowanie wody).
Aby ponownie włączyć funkcję śledzenia poziomu wody, przytrzymać wciśnięte pole czujnika ^58 ponownie podczas inicjacji, aż wprowadzone ustawienie zostanie potwierdzone podwójnym mignięciem wszystkich kontrolek LED.
Tryb demonstracyjny:
W celu prezentacji można przełączyć pompę w tryb demonstracyjny. W tym trybie sekwencyjne miganie kontrolek LED symuluje funkcje pompy, a pola czujnika reagują na dotyk.
→ Przytrzymać wciśnięte pola czujnika 65 i 88 podczas inicjacji w trakcie uruchamiania lub podczas autotestu po podłączeniu pompy do zasilania, aż wprowadzone ustawienie zostanie potwierdzone podwójnym mignięciem wszystkich kontrolek LED.
Aby ponownie wyłączyć tryb demonstracyjny, przytrzymać wciśnięte pola czujnika ⑨ i ⑩ podczas inicjacji w trakcie uruchamiania lub podczas autotestu po podłączeniu pompy do zasilania, aż wprowadzone ustawienie zostanie potwierdzone podwójnym mignięciem wszystkich kontro-lek LED.
Tryb manualny [rys. 01]:
W trybie manualnym pompa działa tak długo, aż zostanie odłączona od zasilania. Ten tryb nadaje się szczególnie do zasysania płaskiego.
W trybie manualnym pola czujnika są nieaktywne. Pompa działa tak długo, aż zostanie odłączona od zasilania lub wybrany zostanie inny tryb pracy.
→ Przytrzymać wciśnięte 2 pola czujnika §6 i §8, aż wprowadzone ustawienie zostanie potwierdzone podwójnym mignięciem wszystkich kontrolek LED. Wszystkie kontrolki LED świecą się, a następnie w ciągu 5 sekund po kolei gasną. Pompa uruchamia się.
W ciągu tych 5 sekund należy umieścić pompę w wodzie. Pompa uruchomi się dopiero wtedy, gdy wykryje wodę. Jeśli to nie nastąpi, odliczanie zostanie powtórzone maksymalnie trzykrotnie.
Jeśli potrzeba więcej czasu, aby umieścić pompę w wodzie, należy odłączyć pompę od zasilania. Odliczanie będzie kontynuowane po ponownym podłączeniu pompy.
Tryb manualny pozostanie aktywny także po odłączeniu zasilania.
Aby zakończyć tryb manualny, odłączyć pompę od zasilania i wyjąć ją z wody. Ponownie podłączyć pompę do zasilania i przytrzymać wciśnięte pole czujnika ⑤⁹, aż zostanie ono potwierdzone podwójnym mignięciem wszystkich kontrolek LED. Tryb automatyczny jest ponownie aktywny.
W trybie manualnym pompa powinna działać tylko pod nadzorem.
Czasowo ograniczona obsługa manualna:
W trakcie czasowo ograniczonego trybu manualnego poła czujnika są nieaktywne przez 10 minut. Pompa działa przez 10 minut, a następnie automatycznie się wyłącza.
→ Przytrzymać wciśnięte 2 pola czujnika ⑤7 i ③8, aż wprowadzone ustawienie zostanie potwierdzone podwójnym mignięciem wszystkich kontrolek LED. Wszystkie kontrolki LED świecą się, a następnie w ciągu 10 sekund po kolei gasną. Pompa uruchamia się.
Po 10 minutach pompa automatycznie ponownie prze- łączy się na tryb automatyczny.
Po odłączeniu zasilania pompa automatycznie ponownie przełączy się na tryb automatyczny.
Aby ponownie włączyć tryb automatyczny, przytrzymać wciśnięte jednocześnie 2 pola czujnika S7 i S8, aż wprowadzone ustawienie zostanie potwierdzone podwójnym mignięciem wszystkich kontrolek LED.
Zasysanie płaskie / tryb normalny (tylko w przypadku pomp zanurzeniowych do czystej wody) [ rys. O2 ]: Tryb normalny:
Zalecany tryb pracy dla maksymalnej wydajności pompowania i wielkości ziarna do 5 mm, szczególnie w trybie automatycznym.
→ Złożyć 3 składane stopki Ⓕ do wewnątrz.
Zasysanie płaskie:
Osiągnięcie poziomu pozostałej wody ok. 1 mm możliwe jest tylko w przypadku zasysania płaskiego w trybie manualnym. Należy pamiętać, że w tym trybie wydajność tłoczenia i zasysania jest obniżona.
→ Odchylić 3 składane stopki Ⓕ na zewnątrz.
4. KONSERWACJA

Ryzyko obrażeń w przypadku uruchomienia produktu bez nadzoru.
→ Przed przystąpieniem do konserwacji odłączyć produkt od zasilania.
Czyszczenie pompy:

Ryzyko zranienia i uszkodzenia produktu.
→ Nie czyścić produktu strumieniem wody (zwłaszcza pod ciśnieniem).
→ Nie używać do czyszczenia chemikaliów, m.in. benzyny lub rozpuszczalników. Niektóre z nich mogą zniszczyć ważne części z tworzywa sztucznego.
→ Oczyscić powierzchnię pompy wilgotną szmatką.
Przeplukanie pompy:
Po pompowaniu chlorowanej, zawierającej detergenty lub silnie zanieczyszczonej wody pompę należy przepłukać.
-
Pompować letnią wodę (maks. 35 °C), ewentualnie z dodatkiem łagodnego środka czyszczącego (np. płynu do mycia naczyń), do momentu, w którym pompowana woda będzie czysta.
-
Pozostałości należy usuwać zgodnie z przepisami ustawy usuwaniu odpadów.
5. PRZECHOWYWANIE
Przerwa w używaniu:
Pompa nie jest odporna na mróz!
Produkt przechowywać poza zasięgiem dzieci.
- Odłączyć pompę od zasilania.
- Obrócić pompę do góry nogami, aż do wypłynięcia całej wody.
- Oczyścić pompę (patrz 4. KONSERWACJA).
- Przechowywać pompę w suchym, zamkniętym i zabezpieczonym przed działaniem mrozu miejscu.
Utylizacja:
(zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE)

Produktu nie wolno utylizować razem z normalnymi odpadami komunalnymi. Produkt należy zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami ochrony środowiska.
WAŻNE!
→ Produkt należy zutylizować za pośrednictwem lokalnego zakładu utylizacji odpadów.
6. USUWANIE USTEREK
MEBEZPIECZEŃSTWO! Byzko obrażeń ciała!
Ryzyko obrażeń w przypadku uruchomienia produktu bez nadzoru.
→ Przed przystąpieniem do usuwania usterek odłączyć produkt od zasilania.
Czyszczenie stopy ssawnej i wirnika [rys. T1]:
- Dotyczy tylko art. 9044: Wykręcić 5 wkrętów krzyżakowych ⑨ i zdjąć pokrywę ⑩.
-
Wykręcić 4 wkręty krzyżakowe ⑥.
-
Wyciągnąć stopę ssawną ⑦ z pompy.
- Oczyscić stopę ssawną ⑦ i wirmik ⑧ (takie prace konserwacyjne nie powodują utraty gwarancji).
- Starannie oczyścić powierzchnie uszczelniające, aby uniknąć uszkodzeń i nieszczelności.
- Zamontować stopę ssawną ⑦ ponownie w odwrotnej kolejności.
Uszkodzoną uszczelkę należy wymienić.
Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony wirnik może być wymieniany wyłącznie przez pracowników serwisu GARDENA.
Problem Możliwa przyczyna Postępowanie
| Pompa pracuje, ale nie tłoczy wody | Niski poziom wody i napełniony wąż z zamontowanym zaworem zwrotnym. | → Zdemontować zawór zwrotny lub opróżnić wąż ręcznie. |
| Powietrze nie ma ujścia, gdyż przewód tłoczny jest zamknięty. (Ewentualnie sprawdzić czy wąż nie jest zagięty). | → Otworzyć przewód tłoczny (np. zawór odcinający, urządzenia dozujące). | |
| Pęcherzyki powietrza w stopce ssącej. | → Odczekać ok. 60 sekund, aż pompa samoczynnie się odpowietrzy, w razie potrzeby kilkakrotnie wyłączyć/włączyć pompę. | |
| Kod usterki 2 | Otwór ssawny jest zatkany. | → Oczyścić otwór ssawny strumieniem wody. |
| Wąż jest zatkany. → Udrożnić wąż. | ||
| Kod usterki 1 | Wirnik jest zablokowany. | → Oczyścić stopę ssawną i wirnik. |
| Kod usterki 2 Lustro wody podczas urucha miania znajduje się poniżej minimalnego poziomu. | → Zanurzyć głębiej pompę. | |
| Kod usterki 3 Czujnik jest zabrudzony. → Wyczyścić czujnik. | ||
| Kod usterki 4 Przekroczony czas. → Umieścić pompę w wodzie podczas odliczania. | ||
| Pompa nie daje się uruchomić lub nagle przestaje pracować | W wyniku przeciążenia zadział wylącznik termiczny pompy. | →Oczyścić otwór ssawny. Wyczyścić filtr Nie przekraczać maksymalnej temperatury wody (35 °C). |
Problem Możliwa przyczyna Postępowanie
| Pompa nie daje się uruchomić lub nagle przestaje pracować | Pompa nie jest zasilana. → Sprawdzić bezpieczniki i złącza elektryczne. | |
| Zadziałał wyłącznik różnicowoprądowy (prąd uszkodzeniowy). | → Odłączyć pompę od zasilania i skontaktować się z serwisem GARDENA. | |
| Pompa pracuje, ale nagle spada jej wydajność | Otwór ssawny jest zatkany. → Oczyścić otwór ssawny strumieniem wody. | |
| Wąż jest zatkany. → Udrożnić wąż. | ||
| Pompa kilkakrotnie uruchamia się i wyłącza | Woda cofająca się z węża. → Wybrać następny wyższy punkt włączenia i zamontować zawór zwrotny. | |
| Pompa nie uruchamia się przy aktywowanym polu czujnika ^31 | Pole czujnika ^32 zostało aktywowane kilkakrotnie w krótkim czasie i pompa znajduje się w trybie przerwy. | → Poczekać, aż upłynie czas przerwy. Wybrać następny wyższy punkt włączenia i zamontować zawór zwrotny. |

WSKAZÓWKA: w przypadku wystąpienia innych zakłóceń prosimy o kontakt z serwisem GARDENA. Naprawy mogą być wykonywane tylko przez punkty serwisowe GARDENA lub przez autoryzowanych przedstawicieli GARDENA.
- DANE TECHNICZNE
| Pompa zanurzeniowa Jednostka Wartość | (art. 9034) | Wartość (art. 9036) | Wartość (art. 9044) | |
| Moc znamionowa W 450 750 750 | ||||
| Napięcie sieciowe V (AC) 230 230 230 | ||||
| Częstotliwość sieciowa | Hz | 50 | 50 | 50 |
| Maks. wydajność | l/h | 11.000 | 17.000 | 20.000 |
| Maks. ciśnienie/ maks. wysokość tłoczenia | bar/ m | 0,7 / 7,0 | 0,9 / 9,0 | 0,9 / 9,0 |
| Maks. głębokość zanurzenia | m | 7 | 7 | 7 |
| Min./maks. wysokość włączenia | mm | 5 / 207 | 5 / 207 | 42 / 242 |
| Min./maks. wysokość wyłączenia | mm | 1 / 170 | 1 / 170 | 35 / 205 |
| Poziom pozostałej wody | mm | 1 | 1 | 35 |
| Brudna woda, maks. wielkość ziarna (* Zasysanie płaskie) | mm | 1* / 5 | 1* / 5 | 35 |
| Minimalny poziom wody podczas uruchamiania pompy (ok.) | mm | 5 | 5 | 42 |
| Kabel przyłączeniowy | m | 10 (H05RN-F) | 10 (H05RN-F) | 10 (H07RN-F) |
| Waga bez kabla (ok.) | kg | 4,0 | 4,7 | 5,0 |
| Gwint przyłączeniowy wylotu wody | cale | G 1 1/2" | G 1 1/2" | G 1 1/2" |
| Możliwości podłączenia | cale | 1" / 1 1/4" / 1 1/2" / 1 1/4" / 1 1/2" / 2" G 1" | 1 1/4" / 1 1/2" / 2" | 1 1/4" / 1 1/2" / 2" |
| Max temperatura pompowanej cieczy | °C | 35 | 35 | 35 |
98

Wskazówka: wysokość włączenia / wyłączenia oraz minimalny poziom wody podczas uruchomienia zostały określone bez uwzględnienia różnic wysokości, które muszą zostać pokonane. W przypadku wysokości podnoszenia od ok. 1 m czas zasysania może być dłuższy i wynosić do 1 min, natomiast minimalny poziom wody może być wyższy o maks. + 5 cm.
* W przypadku stopek złożonych do wewnątrz wysokość zwiększa się o 4 mm.
- AKCESORIA
| Zestaw z płaskim wężem GARDENA Wąż 10 m 38 mm (1/2") z opaską zaciskową. art. 5005 | ||
| Opaska zaciskowa GARDENA Do podłączenia węży 25 mm (1") poprzez nypel przyłączeniowy. | art. 7193 | |
| Opaska zaciskowa GARDENA Do podłączenia węży 32 mm (1 1/4") poprzez nypel przyłączeniowy. | art. 7194 | |
| Opaska zaciskowa GARDENA Do podłączenia węży 38 mm (1 1/2") poprzez nypel przyłączeniowy. | art. 7195 | |
| Opaska zaciskowa GARDENA Do podłączenia węży 51 mm (2") poprzez nypel przyłączeniowy. | art. 7196 | |
| Zestaw przyłączeniowy węża GARDENA | Do podłączenia węży 19 mm (3/4") za pomocą systemu szybkozłączekGARDENA. | art. 1752 |
PL
9. SERWIS/GWARANCJA
Serwis:
Prosimy skorzystać z adresu zamieszczonego na odwrotnejstronie.
Oświadczenie gwarancyjne:
W przypadku reklamacji klient nie zostanie obcią żony żadnymi opłatami za świadczone usługi.
GARDENA Manufacturing GmbH udziela na wszystkie nowe, oryginalne produkty GARDENA 2-letniej gwarancji od daty zakupu przez pierwszego nabywcę u dystrybutora, pod warunkiem że produkty są wykorzystywane tylko do celów prywatnych. Niniejsza gwarancja producenta nie obejmuje produktów nabytych na rynku wtórnym. Niniejsza gwarancja obejmuje wszystkie istotne usterki produktu, które można uznać za spowodowane przez wady materiałowe lub produkcyjne. Gwarancja jest realizowana poprzez dostarczenie w pełni funkcjonalnego produktu zamiennego lub naprawę wadliwego pro duktu wysłanego nam nieodpłatnie przez klienta; zastrzegamy sobie prawo do wyboru jednej z dwóch powyższych opcji. Aby klient mógł skorzystać z tej usługi, muszą być spełnione poniższe warunki:
- Produkt był używany zgodnie z przeznaczeniem określonym w zaleceniach zamieszczonych w instrukcji obsługi.
- Nie były podejmowane próby otwarcia lub naprawy produktu przez nabywcę ani przez osobę trzecią.
- W trakcie eksploatacji stosowano tylko orygi nalne części zamienne i części zużywające się GARDENA.
- Przedłożono dowód zakupu.
Normalne zużycie części i komponentów (np. noży, elementów mocowania noży, turbin, żarówek, pasów klinowych i zębatych, wirników, filtrów powietrza, świeć zapłonowych), zmiany w wyglądzie, a także części zużywające się i materiały eksploatacyjne nie są objęte gwarancją.
Niniejsza gwarancja producenta ogranicza się do wymiany lub naprawy na powyższych warunkach. Gwarancja producenta nie uprawnia do podnoszenia innych roszczeń wobec nas jako producenta, takich jak roszczenie o odszkodowanie. Niniejsza gwarancja producenta oczywiście nie ma wpływu na roszczenia z tytułu gwarancji wobec dystrybutora / sprzedawcy, określone w ustawie i umowie.
Gwarancja producenta podlega prawu Republiki Federalnej Niemiec.
W przypadku reklamacji w trybie gwarancji prosimy o przestanie uszkodzonego produktu wraz z kopia dowodu zakupu i opisem usterki opłaconą przesyłką pocztową na adres działu serwisu firmy GARDENA.
Części eksploatacyjne:
Wirnik jest częścią zużywającą się i w związku z tym nie jest objęty gwarancją.
Možnosti pripojenia pripojnej vsuvky [Obr. A1]:
Perskaitykite eksploatavimo
Charakterystyka pompy
Szivattyú-jelleggörbe