BOSCH GLM 500 Professional - Apontador laser

GLM 500 Professional - Apontador laser BOSCH - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho GLM 500 Professional BOSCH em formato PDF.

📄 484 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA ⚙️ Especif.
Notice BOSCH GLM 500 Professional - page 76
SKIP

Perguntas frequentes - GLM 500 Professional BOSCH

Perguntas dos utilizadores sobre GLM 500 Professional BOSCH

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Apontador laser em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual GLM 500 Professional - BOSCH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. GLM 500 Professional da marca BOSCH.

MANUAL DE UTILIZADOR GLM 500 Professional BOSCH

  • Mida el recorrodo 10 vezes seguidas.

Códio Postal B1642AMQ

Instruções de segança

BOSCH GLM 500 Professional - Instruções de segança - 1

Devem ser lidas e respeitadas todas as instruções para travaíhar de forma segura e sem perigo com o instrumento de medicação. Se o instrumento de medicação não for utilizesc em conformidade com as presentes instruções, as proteções integradas no instrumento de medicação pode ser afetadas. Jamais permita que as placas de

advertência no instrumento de medicação se tornem irreconhecíveis. CONSERVE BEM ESTAS INSTRUÇÉS E FAÇA-AS ACOMPANHAR O INSTRUMENTO DE MEDIÇÃO SE O CEDER A TERCEiros.

76 | Portugues

  • Cuidado - O uso de dispositivos de operação ou de ajusté diferentes dos espécificados neste documento ou outros procedimentos podem resultar em exposão perigosa à radiação.

O instrumento de medico é fornecido com uma placá de advertência (identificada com o número (12) na figura do instrumento de medico, que se encontra na págná de esquemas).

IEC60825-1:2014

<1mW.635nm

Laser Radiation

Se o texto da placá de advertência não estiver no seu idioma, antes da primeira colocação em functimento,deerá colar o adesivo com o texto de advertência no seu idioma nacional sobre a placá de advertência.

BOSCH GLM 500 Professional - | Portugues - 1

Não apontar o raio laser na direção de pessoas nem de animais e não olhar para o raio laser direto ou reflexivo. Desta forma pode encandear outras pessoas, causar acidentes ou danificar o olho.

Se um raio laser acertar no olho, fechar imeditamente os olhos e desviar a casa do raio laser.
- Não efetue alterações no dispositovo laser.
- Não osóculos para laser como óculos de proteção. Osóculos para laser servem para ver melhor o feixe de orientação a laser; mas não protegem contra radiação laser.
- Não use os óculos para laser como óculos de sol ou no trânsto. Os óculos para laser não providenciam uma proteção UV completeness a perceção de cores.
So permita que o instrumento de medicacao sera consertado por pessoal especializzato e qualificado e so com peças de reposicao originais. Desta forma é assegurada a seguranca do instrumento de medicacao.
- Não deixe que crianças usem o instrumento de medicação sem vigilência. Elas podem encandear sem querer pessoas.
- Não travaque com o instrumento de medicação em和地区 com risco de explosão, onde se entrainam liquidos, gases ou po inflamáveis. No instrumento de medicação pode ser produzidas falças, que podem inflamar pós ou vapeores.

Descrição do produits e do service

Abrir a páagina basculante contaço aPRESENTação do instrumento de medicação, eDEXAR esta páginaberta enquanto estiver lendo a instrução de service.

Utilização adequada

O instrumento de medicação serve para medir distâncias, comprimentos, alturas, intervalos, inclinações e para calcular和地区 volumes.

O instrumento de medicacao é apropriadao para autilização em interiores e exterioros.

Componentes ilustrados

A numeração dos componentes ilustrados refere-se àPRESENTação do instrumento de medicação na网页 de esquemas.

(1) Mostrador
(2) Tecla de medicacao [ ]
(3) Tecla mais [+]
(4) Tecla para seleccionar o;nivel de referencia
(5) Tecla de ligar-desligar [Φ
(6) Tecla de memorização [1]
(7) Tecla de funcao [Func]
(8) Tecla menos [-]
(9) Tampa do compartmento da pilha
(10) Travamento da tampa do compartmento da pilha
(11) Nstreamo de series
(12) Placa de advertencia laser
(13) Rosca do tripe 1/4"
(14) Lente recetora
(15) SaFDA dorao laser
(16) Paine de objetivo laser
(17) Oculos para laser
(18) Tripe

A) Acessórios presentados ou descriços não pertencem ao volume de fornecimento padrão.
Todo os acessórios encontrar-se nonoxo programa de acessórios.

Elementos de indicatoração (seLECTION)

78 | Portugues

(a) Barra de estado
(b) Nível de referencia da medicacao
(c) Indicação de pilhas
(d) Linhas dos values de medicacao
(e) Linha de resultados
(f) Funções de medicação
(g) Indicação do Ângulo de inclinação
(h) Definçõesbasicas

Dados&Tecnicos

Medidor laser de distâncias digital GLM 500
Número de produits3 601 K72 H..
Ajuste daunities de medida m, ft, in
Faixa de medicação (tipicamente) 0,05-50 mA)
Faixa de medicação (tipicamente, condições desfavoráveis) 20 mB)
Precisão de medicação (túpica) ±1,5 mmA)
Precisão de medicação (tipicamente, condições desfavoráveis) ±3,0 mmB)
Minima unidade de indicatoração 0,5 mm
Mediação indireta de distâncias e nível de bolha de ar
Amplitude de medicação 0°-360° (4x90°)
Mediação de inclinação
Amplitude de medicação 0°-360° (4x90°)
Precisão de medicação (túpica) ±0,2°C)D)E)
Minima unidade de indicatoração 0,1°
Geral
Temperatura de service -10 °C ...+45°CF)
Temperatura de armazenamento -20 °C ...+70 °C
Humidade relativa max. 90 %
Altura max. de utilização acima da altitude de referencia 2000 m
Grau de sujidade de accordo com a IEC 61010-1 2G)

Medidor laser de distências digital GLM 500

Classe de laser 2

Tipode laser 635nm, < 1mW

Diametro do raio laser (a 25^ ) aprox.

  • a 10 m de distência 9 mm
  • a 50 m de distancia 45 mm

Dispositivo de desligamento automatico antes aprox.

Laser 20 s

Tipode protecao IP 54 (protegido contra

pó e projeção de água)

Pilhas

2x1,5VLR03(AAA)

Pilhas recarregáveis

2x1,2VHR03(AAA)

A) Em caso de medicação a partir dorebordo dianteiro do instrumento de medicação, valido para uma elevada capacidade de reflexão do destino (p. ex. uma parede pintada de branco), refrac iluminação de fundo e temperatura de service do 25^ .Ha ainda que contar com um desvio de ± 0,05mm / m
B) Em caso de medicação a partir dorebordo traseiro do instrumento de medicação, valido para um reduzida capacidade de reflexao do destino (p. ex. um cartao pintado de escuro),forte illuminação de fundo e temperatura de funcaoamento - 10^ a +45^. Ha ainda que contar com um desvio de ± 0,15mm / m
C) Após a calibraçãoeloutilizadora 0^ e 90^ ; tem de ser considerado umerrode inclinação adiocionalde ± 0,01^ /graus até 45^ (max.). Como nivel de referencia para a medicao da inclinação serve o lado esquerdo do instrumento de medicao.
D) A uma temperatura de service de 25^
E) Como nível de referencia para a medicacao da inclinação serve oazo esquerdo do instrumento de medicacao.
F) Na função de medicação continua a temperatura de service max. é de +40 °C.
G) Só surge sujidade não condutora, mas ocasionalmente é esperada uma condutividade temporária causada por condensação.
H) exceto compartmento das pilhas

Para uma identificacao inadequácia do seu instrumento de medicacao, consulte o número de série (11) na placar de caractéristicas.

Montagem

Colocar/trocar pilhas

Para o funciona do instrumento de medico é recomendavel usar pilhas alcalinas de manganés ou baterias.

Com Accumuladores de 1,2 V, o número de medicoes possíveis pode ser eventualmente menor do que no caso das pilhas de 1,5 V.

Para abrir a tampa do compartmento das pilhas (9) prima o travamento (10) e retire a tampa. Insira as pilhas ou baterias. Tenha atençao a polaridade correta de acordo com a representacao no interior do compartmento das pilhas.

Quando o símbolo de pilha vazia surgir pela primaira vez no主義or, não éposseis aprox. 100 medicções. Se o símbolo da bateria estiver了一场o e piscar a vermelho, não éposseis mais medicções. Substitua as pilhas ou baterias.

Sempre substituir todas as pilhas ou as baterias ao mesmo tempo. So utilizear pilhas ou as baterias de um so fabricante e com a mesma capacidade.

Retire as pilhas ou as baterias do instrumento de medicacao se nao o for using durante um periodo de tempo prolongado. As pilhas e as baterias podem corroser-se ou descarregar-se no caso de um armazenamento prolongado.

Funcionamento

Colocacao em funcaoamento

  • Não deixe o instrumento de medicação ligado sem vigilência e desluge o instrumento de medicação antes uso. Outras pessoas poderiam ser cegadas pelo raio laser.
    Proteja o instrumento de medicacao da humidade e da radiação solar direta.
  • Não exponha o instrumento de medicação a temperatura extremas ou oscilações de temperatura. Não os deixe, p. ex., ficar durante muito tempo no automóvel. No caso de oscilações de temperatura maiores, deixe o instrumento de medicação atingir a temperatura ambiente antes de outilizar. No caso de temperatas ou de oscilações de temperatura extremas é possível que a precisão do instrumento de medicação está prejudicada.
    Evite quidas ou embates violentes com o instrumento de medicacao. Após severas influencias externas no instrumento de medicacao, recomendamos que se Proceeda a umaverification da precisão (ver "Verificacao da precisão e calibração da medicacao da inclinação (ver figuras E1-E2)", Págnia 88).

Ligar/desligar

  • Para ligar o instrumento de medicao e o laser, prima brevemente a tecla de medicao (2) [ ]
  • Para ligar o instrumento de medicosem o laser, prima breveamente a tecla de ligar desligar (5) [6].

  • Não apostar o raio de laser na direção de pessoas nem de animais e não olhar no raio laser, nem mesmo de maiorres distâncias.

Para desligar o instrumento de medico, mantenha premida a tecla de ligar-desligar (5) [6].

Ao desligar o instrumento de medico, os values que se encontrar na memória e as definições do aparecido mantém-se inalterados.

Procesdo medico

DepoS de ligado, o instrumento de medicacao encontra-se na funcao Medico de comprimentos. Para uma outra funcao de medicacao prima a tecla (7) [Func]. Seleciona a funcao de medicacao desejada com a tecla (3) [+] ou a tecla (8) [-] (ver "Funcoes de medicacao", Pagina 82). Ative a funcao de medicacao com a tecla (7) [Func] ou a tecla de medicacao (2) [A

DepoS de ligar o instrumento, o nível de referencia para a medicao e orebordo traseiro do instrumento de medicacao. Para mudar o nível de referencia (ver "Selecionar o nível de referencia (ver figura A)", Pagina 81).

Coloque o instrumento de medico no punto inicial pretendido para a medico (p. ex. parede).

Note: Se o instrumento de medico tiver sido ligado com a tecla de ligar-desligar (5) [0 ], pressione brevemente a tecla de medico (2) [ ] para ligar o laser.

Para dar inizio à medico, prima brevamente a tecla de medico (2) [Depois disso, o raio laser é desligado. Para outras medico repita este processo.

  • Não aparecer o raio de laser na direção de pessoas nem de animais e não olhar no raio laser, nem mesmo de maiorres distâncias.

Note: O valor de medicação aparece normalmente dentro de 0,5 s e, no máximo, ao fim de aprox. 4 s. A duração da medicação depende da distência, das condições de luminosidade e das propriedades reflectoras da superficie alvo. Depois de terminada a medicação, o feixe laser desiga-se automaticamente.

  • orebordo traseiro do instrumento de medico (p. ex. ao apoiar nas paredes),

82 | Portugues

  • orebordo dianteiro do instrumento de medico (p. ex. para medico norebordo da mesa),
    -do meio da rosca (13) (p.ex. para medicoes com tripe)

Para selecionar o nivel de referencia pressione a tecla (4). Seleciona a funcao de medico都想jada com a tecla (3) [+] ou a tecla (8) [-] ou a tecla (4).Depois de ligar o instrumento, o nivel de referencia para a medico e o rebordo traseiro do instrumento de medico.

Para aceder ao menu "Definiçõesbasicas" (h) mantenha premida a tecla (7) [Func].

Seleciona a respetiva definição base e o seu ajuste.

Para sair do menu "Definiçõesbasicas", prima a tecla de ligar-desligar (5) [

Illuminação do主義者

A iluminação doMASTER nostra-se permanentemente ligada. Se não for premida qualquer tecla, a iluminação doMASTER é diminuía après aprox. 20 segundos para poupar as pilhas/os acumuladores.

Funções de medicação

Medicao de comprimentos

Seleciona a medicao de comprimentos 1

Para ligar o feixe laser prima brevamente a tecla de medicao (2) [A

Para efetuar a medicacao, prima brevamente a tecla de medicacao (2) [A] O valor de medicacao é indicado em boa no主義or.

BOSCH GLM 500 Professional - Medicao de comprimentos - 1

Repita os passos supramencionados para cada medicao. Oultimate valor de medicao é exibido em baixo no主義or, o penultimate, acima desse etc.

Medicão continua

Na medico continua, o instrumento de medico pode ser movido relativamente ao destino, sentido que o valor de medico se atualiza a cada 0,5s. Pode, por exemplo, afastar-se de uma parede até alcancar a distância pretendida, sentido que a distância atual é sempre legível.

Seleciona a medicocontinua

Para ligar o feixe laser prima brevamente a tecla de medicacao (2) [ ]

Movimentar o instrumento de medicacao, até a distência desejada ser indicada no公共场所.

BOSCH GLM 500 Professional - Medicão continua - 1

Premindo brevamente a tecla de medicacao (2) [interrompe a medicacao continua. O valor de medicacao atual é exibido em boa no主義。 Premindo novamente a tecla de medicacao (2) [inicia-se uma nova medicacao continua.

A medico continua desiga-se automaticamente antes 5min

Medicão de和地区

Seleciona a medicao de areas

De seguida, meça sucessivamente a largura e o comprimento, procedendo como para uma medicação de comprimentos. O raio laser permanece ligado entre as两大 medicções. O trajeto a medir pesca na指示ação de medicação de和地区.

BOSCH GLM 500 Professional - Medicão de和地区 - 1

O primeiro valor de medico é exibido em cima no主義or.
Depois de conclusa a segunda medico, a area é automaticamente calculada e indica. O resulto final encontra-se em baixo no主義or, os values de medico individuais, acima?),

Medicao de volumes

Seleciona a medicao de volumes

De seguida, meça sucessivamente a largura, o comprimento e a profundidade, procedendo como para uma medicação de comprimentos. O raio laser permanece ligado entre as vezes medicações. O trajeto a medir pesca na指示ação de medicação de volume

BOSCH GLM 500 Professional - Medicao de volumes - 1

O primeiro valor de medico é exibido em cima no主義or.
Depois de conclusa a partira medico, o volume é automaticamente calculado e indicado. O resulto final encontra-se em baixo no主義or, os values de medico individuais, acima desse.

Medicão indireta de distências

Para a medicação indireta de distâncias existemTRSfunçõesde medico,comasquaispodemserdeterminados,respectivamente,diferentestrajetros.

A medicação indireta de distâncias serve para determinar distâncias, que não pode ser medidas diretamente, porque um obstáculo interromperia o feixe laser ou porque não

84 | Portugues

existe uma area de alvo como refletor. Este processo de medico é pode ser usado no sentido vertical. Cada desvio no sentido horizontal origina erros de medicacao.

Note: A medicação de distência indireta é sempre mais imprecária do que a medicação de distência direta. Em função da aplicação, os erros de medicação podem ser maiores do que na medicação de distência direta. A fim de melhorar a precisão de medicação, recomendamos a utilizesação de um tripé (acessório).

O raio laser permanece ligado entre as medicoes individuais.

a) Medico indireta de alturas (ver figura B)

Seleciona a medicao indireta de alturas

Observe que o instrumento de medico é estja na mesma altera que o punto de medicação inferior. Depois vire o instrumento de medico aoivel de referencia e meça, como numa medicação de comprimentos, o trajeto "1" (representado com uma LINHA vermelha no公共场所).

BOSCH GLM 500 Professional - a) Medico indireta de alturas (ver figura B) - 1

Apos a conclusão da medicao, o resultado do trajeto procurado "X" é exibido na红线 de resultados (e). Os values de medicao para o trajeto "1" e o angulo "a" encontrar-se nas linhas do valor de medicao (d).

b) Medico de altera dupla indireta (ver figura C)

O instrumento de medicao pode medir indiretamente todos os trajetos, que se encontrar noivel vertical do instrumento de medicao.

Seleciona a medico de alterua dupla indireta

Meça, como numa medicação de comprimentos, os trajetos "1" e "2" esta sequência.

BOSCH GLM 500 Professional - b) Medico de altera dupla indireta (ver figura C) - 1

Apos a conclusão da medicao, o resultado do trajeto procurado "X" é exibido na红线 de resultados (e). Os values de medicao para os trajetos "1", "2" e o angulo "a" encontrar-se nas linhas do valor de medicao (d).

Certifique-se de que o nível de referencia da medicao (p. ex.rebordo traseiro do instrumento de medico) em todas as medicacoes individuais

dentro do um processo de medicacao fica sempre exatamente no mesmo siteio.

c) Medico indireta de comprimentos (ver figura D)

Seleciona a medicao indireta de comprimentos

Observe que o instrumento de medico esteja na mesma altera que o punto de medicacao procurado. Depois vire o instrumento de medico aoivel de referencia e meca, como numa medicao de comprimentos, o trajeto _·1^

BOSCH GLM 500 Professional - c) Medico indireta de comprimentos (ver figura D) - 1

Apos a conclusão da medicao, o resultado do trajeto procurdo "X" é exibido na红线 de resultados (e). Os values de medicao para o trajeto "1" e o angulo "a" encontrar-se nas linhas do valor de medicao (d).

Medicao da inclinação/nível de bolha de ar digital

Seleciona a medicao de inclinações/nivel de bolha de ar digital

O instrumento de medicacao desiga-se automaticamente entre bois estados.

BOSCH GLM 500 Professional - Medicao da inclinação/nível de bolha de ar digital - 1

O[nível de bolha de ar digital serve para a verificacao do alinhamento horizontal ou vertical de um objeto (p.ex.quina de lavar roupa, frigorífico).

Se a inclinação excesser 3^ , a esfera noestrador acende-se a vermelho.

BOSCH GLM 500 Professional - Medicao da inclinação/nível de bolha de ar digital - 2

A medicacao da inclinação serve para medir uma subida ou inclinação (p. ex. de escalas, corrimões, ao encastrar moveris, ao distribuir tubos, etc.).

Como nível de referencia para a medicação da inclinação serve oazo esquerdo do instrumento de medicacao. Se a indentação piscar durante oprocesso de medicacao, significa que o instrumento de medicacao foi

O valor ou o resulto final de cada medicoconcluia é memorizao automaticamente.

Indicação do valor memorizado

Pode aceder-se a um maior de 20 valores (valores de medicacao ou resultados finalis).

Prima a tecla de memorização (6) [ ]

BOSCH GLM 500 Professional - Indicação do valor memorizado - 1

Em cima no display é indicado o número do valor memorizzato, em baixo o valor memorizzato correspondente e à esquerda a função de medicacao correspondente.

Prima a tecla (3) [+] , paraavançar nos valore memorizados.

Prima a tecla (8) [-], para recuar nos valore memorizados.

Se não estiver nenhum valor disponible na memória, aparece em baixo no主義a indicação "0,000" e em cima "0".

86 | Portugues

O valor mais antigo encontrar-se na posicao 1 na memoria, o valor mais recente, na posicao 20 (no caso de having 20 values memorizados disponveis). Ao memorizar及其他 valor, é sempre eliminado o valor mais antigo na memoria.

Anular a memoria

Para eliminar o conteudo da memória, prima a tecla de memorização (6) [Depois prima brevamente na tecla de ligar-desligar (5) [F, para apagar o valor indicado.

Para apagar todos os values que se encontrar na memória prima em simultâneo a tecla (4) e a tecla de ligar-desligar (5) [Φ] e(before o tempo solte a tecla de ligar-desligar (5) [Φ].

O exemplo que se segue descreve a adição de和地区:

Determine uma area de acordo com a secção "Medico de和地区" (ver "Medico de和地区", Págnina 83).

BOSCH GLM 500 Professional - Anular a memoria - 1

Prima a tecla (3) [+] . São exibidos a区内 calculada e o símbolo "+"".

Prima a tecla de medico (2) [4] para dar inizio a outras medico de和地区. Determine uma area de acordo com a secção "Medico de和地区" (ver "Medico de和地区", Págnina 83). Assim que estiver conclusa a segunda medicação, é exibido o resulto da segunda medicação de和地区 em baixo no主義者. Para exibir o resulto, prima novamente a

tecla de medico (2) [4]

Nota: Na medico de comprimentos o resulto final é exibido de imeditato.

Para sair da adição, prima a tecla (7) [Func].

Subtrair valores

Para subtrair valeurs, prima a tecla (8) [-]. O procedimento segunte é igual a "Adicionar valeurs".

Anular values de medicacao

Premindo brevemente a tecla de ligar-desligar (5) [pode eliminar oultimate valor de medicacao apurado em todas as funcoes de medicacao. Premindo a tecla de ligar-desligar (5) [varias vezes por breves instantes, são eliminados pela ordem inversa os values de medicacao individuais.

Mudar aunities de medida

A definição的基础是一个单位的法向量 m^ (metric).

Ligue o instrumento de medicao.

Para aceder ao menu "Definiçõesbasicas"mantenha premida a tecla (7)[Func].

Selecione"ft/m".

Prima a tecla (3) [+] ou a tecla (8) [-] , para mudar de unidade de medida.

Prima a tecla de ligar-desligar (5) para sair do punto de menu [Depois de ser desligado o instrumento de medicacao, a definicao selecionada permanece memorizada.

Ligar/desligar som

Na definição的基础, o som está ligado.

Ligue o instrumento de medicao.

Para aceder ao menu "Definiçõesbasicas"mantenha premida a tecla (7)[Func].

Selezione. Prima a tecla (3) [+] ou a tecla (8) [-] , para ligar/desligar o som.

Para sair do punto de menu, prima a tecla de medicacao (2) [ou a tecla de ligar-desligar

(5) [Depois de ser desligado o instrumento de medico, a definição selecionada permanece memorizada.

Instruções de trabalho

Indicações gerais

A lente recetora (14) e a saída do raio laser (15) não pode ser tapados durante a medicação.

O instrumento de medicação não pode ser movido durante uma medicação. Por isso, se possível, coloque o instrumento de medicação numa superficie de apoio ou de encosto fixa.

Influências sobre a faixa de medicação

A faixa de medicação depende das condições de illuminação e das propriedades reflectoras da superficie alvo. Para uma melhor visibilitadé do raio laser, em caso de forte luz estranha utilize os oculos para laser (17) (accessórios) e o pailé de objetivo laser (16) (accessórios), ou faça sombra sobre a superficie alvo.

Influências sobre o Resulto da medicação

Devido aos efeitos fisicos, não é possível excluiar a correência de mensagens deerro durante a medico em differedes superficies. Tal inclui:

  • superficies transparentes (p. ex. vidro, agua),
  • superficies espelhadas (p. ex. metal polido, vidro),
  • superficies porosas (p. ex. material de isolamento)
  • superficies texturadas (p. ex. emboço, pedra natural).

88 | Portugues

Se necessário, use restas superfícies o pailé de objetivo laser (16) (accessory). Além disso é possível que ocorrém erros de medico ao mirar superfícies inclinadas. Não os camadas de ar com发展目标es temperadas ou reflexões recebidas indiretamente podem influencer o valor de medico.

Verificacao da precisao e calibracao da medicao da inclinacao (ver figuras E1-E2)

Verifique regularamente a precisão da medico da inclinação. Isto ocorrê atraves de uma medicação compensada. Para isto, colque o instrumento de medicação sobre uma mesa e meça a inclinação. Rode o instrumento de medicação em 180^ e meça de novo a inclinação. A dificuldadov valor pode ser no max. 0,3^

No caso de divergências maiores, é necessário calibrar novamente o instrumento de medicação. Para tal, seleciona as definições. Siga as instruções no主義or.

Na sequência de embates e fortes variações de temperatura, recomendamos que se Proceeda a um controlo de exatidão e, se necessário, uma calibração do instrumento de medicação. Na sequência de uma variação de temperatura, é necessário aguardar até que o instrumento de medicação se aclimataze antes de se dar inizio à calibração.

Verónica da precisão da medicação de distáncias

Pode verificar a exatidão do instrumento de medicação da segunte maneira:

  • Selecione um trajeto de medico que não se altere ao longo do tempo com um comprimento aprox. de 3 a 10 m, cujo valor saiba exatamente qual é (p. ex. largura da divisão, abertura da porta). A medico deve ser realizada sob condições favoráveis, i.e. o trajeto de medico deve encontrar-se no Ambito do compartmento inferior com fraça iluminação de fundo e a area alvo da medico deve ser lia e com boas capacidades de reflexão.

  • Meça o trajeto 10 vezes de seguida.

A的缘故 entre as medicções individuais do valor médio não deve ultrapassar os ±4 mm em todo o trajeto de medicação, perante situações favoráveis. Registe as medicções para, posterioramente, poder comparar a exatidão.

Trabalhar com um tripe (accessorio)

Autilização de um tripé é especialmente necessária para maiores distâncias. Coloque o instrumento de medicação com a rosca 1/4 (13) na placá de substituição rápida do tripé (18) num tripé de boa aquina fotografia convencional. Fixa-lo com o parafuso de fixação da placá de substituição rápida.

Ajuste o nível de referencia para as medicções com tripé e prima a tecla (4) (nível de referencia rosca).

Mensagem deerro

Se não for possível efetuar corretoamente uma medicao, é exibida a mensagem deerro "Error" no meuador. Desligue o instrumento de medicao e volta a ligá-lo e inicie novamente a medicao.

BOSCH GLM 500 Professional - Mensagem deerro - 1

O instrumento de medicacao controa o-functionamento correto em cada medicacao. Se for detetado um defeito, o melhorar minha apenas o symbolo ao lado e o instrumento de medicacao desiga-se. Neste caso mando o seu instrumento de medicacao para o服务于 assistencia的技术ica da Bosch atraves do seu agente autorizzato.

Manutenção e assistência técnica

Manutenção e limpeza

Manter o instrumento de medicacao sempre limpo.

Não mergerulhar o instrumento de medico na agua ou em outros liquidos.

Limpar suidades com um pano humido e macio. Não utilize detergentes ou solventes.

Limpe especialmente a lente recetora (14) com o mesmo cuidado com que tem de ser manuseados occulos ou a lente de uma boa aquina fotografica.

Em caso de um defeito, envie o instrumento de medico para um posto de assistencia和技术 Bosch autorizzato.

Servico pos-venda e aconselhoamento

O service pos-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações acerca das peças sobressalentes también em: www.bosch-pt.com

A)nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas duvidas a respeito dos nosotros produits e acessórios.

Indique para todas as questions e encomendas de peças sobressentes a referencia de 10 digitos de acordo com a placar de carateristicas do produits.

Portugal

Robert Bosch LDA

Avenida Infante D. Henrique

Lotes 2E-3E

1800 Lisboa

Para efetuar o seu pedido online de peças entre na páginww.ferramentasbosch.com.

90 | Italiano

Tel.: 218500000

Fax: 218511096

Brasil

Robert Bosch Ltda. - Divisão de Ferramentas Elétricas

Caixa postal 1195 - CEP: 13065-900

Campinas - SP

Tel.: 08007045446

www.bosch.com.br/contato

Eliminação

Os instrumentos de medico, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de materia-prima.

BOSCH GLM 500 Professional - Eliminação - 1

Não deite o instrumento de medico e as baterias/pilhas no lixo dométrico!

Apenas para paises da UE:

Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de instrumentos de medicação europeias 2006/66/CE é necessário recolher separamente as baterias/as pilhas defeituosas ou gastas e encaminha-las para uma reciclagem ecológica.

Italiano

Evdei ano0nkeu evnc tnp

iivai to nolu 20 tipec (tipec metpnonn n teIka anoteleogata).

Tnntote to nKtpo anoKeuongc6 [

BOSCH GLM 500 Professional - Evdei ano0nkeu evnc tnp - 1

Enaww otny oovn ephiavizetaio apiOoC Tnc anoNKeuEvcns TmuNC, kAtow n avtoayn aoNKeuEyn TmuN kal apiotepa n avtoayn aeitoupyia metpnonc.

Tnntote to nhtpo (3) [+], yia va eepuAioe Tnpoc ta e npoc meoa otic anoNkuevecTuiec.

Tnntote TnAiktpo (8)[-],yva xEeuaioe npoc Ta niow poea otic

anOthkeuEvecTtueC.

'Otav otn pvhun dev elva diaeoun kaia tmu, toe katw otnv oovn epaavietau 0.000> kal enaw «O»

188|EAnvika

H nio naia tuih bipaketai ot n vnhn ot n theon 1, n veote np tuih ot n theon 20 (oe 20
deltaoue c tuec ano hkeuoc).Kata tny aoohkeuon iaac nepaiepwo tmuhc aBnvctau
navtoe n io naia tuih ot n vnhn.

Aaypaipnncmuhnp

Tia Tn diaypaoh Tou nepieoxou Evou Tnc mnuun nathote To nAnktpo anoThekeuoc (6) [Meta natoe ouvtoa To nAnktpo ON/OFF (5) [yia va diaypaewte Tnv eupavioeyn Tmu.

Tia va diaypaive oAec TIC unapxouoeoc otn uvnun Tipec, nathote tautoxpova to nAnktpo (4) kai to nAnktpo ON/OFF (5) [C] kai apnoTe otn ouvexeia to nAnktpo ON/OFF (5) [O] eAeutheta.

Ppooeon/apaiaepoTmuow

Oi tipe c meptno n ta teia k a anoteleoua unopei va poooteoov n va apaipeoov.

Poo0eon rμωv

To akolouo npapdeiyma nepiypapei Tn npoo0eon enipavevv:

YnlooyioTe mua enipaveia oumpwva me tnv evotnta «Metponon enipaveiaac» (βλepe «Metponon enipaveivv», Σελiδa 185).

BOSCH GLM 500 Professional - Poo0eon rμωv - 1

Pntote to nAikpo (3) [+] EupaviZetai ng unoloyiaevn eniwaveia kal to oUoAo +

Paihote to nAiktoo meponnc (2) [via va Eekivnoe Tua nepaipepw mepton enipaveiaac. Ynoayioite tnv enipaveia ouuwova eyn evotnta Mmton enipaveiaac (BLepeMmton enipaveuwv), Seia 185). Moic oloknpomegaei n deutepn mepton, empaviietai to anotaleoqa tnc

UePcNcETpOanC ENIAPVEiAC KATW OTNV Ooovn. TAnTnv PPOoAHTou TEAIKOU anoteAeOaTOc, nATnoTE EK VEOU TO IANKTPOeTPOeTPOG (2) [A

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : BOSCH

Modelo : GLM 500 Professional

Categoria : Apontador laser