Dtect 150 SV Professional - Detetor BOSCH - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Dtect 150 SV Professional BOSCH em formato PDF.
Perguntas frequentes - Dtect 150 SV Professional BOSCH
Questions des utilisateurs sur Dtect 150 SV Professional BOSCH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Baixe as instruções para o seu Detetor em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Dtect 150 SV Professional - BOSCH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Dtect 150 SV Professional da marca BOSCH.
MANUAL DE UTILIZADOR Dtect 150 SV Professional BOSCH
Detectione de objetos
Para localizar objetos basta recorrer una sola vez el tramo a explorar.
Códio Postal B1642AMQ
Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Tel.: (54) 11 5296 5200
E-Mail: herramientos.bosch@ar.bosch.com wwwArgentina.bosch.com.ar
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
Instruções de segurarca

Devem ser lidas e respeitadas todas as instruções. Se o instrumento de medicação não foragem em conformidade com as presentes instruções, as proteções no instrumento de medicação podem ser CONSERVE BEM ESTAS INSTRUÇOES.
So permita que o instrumento de medicacao sera convertao por pessoal especializzato e qualificado eso com peças de reposicao originais. Desta forma e assegurada a seguranca do instrumento de medicacao.
- Não travaque com o instrumento de medicação em和地区 com risco de explosão,onde se encontrar liquidos, gases ou po inflamáveis. No instrumento de medicação pode ser produzidas fálicas, que podem inflamar pós ou vapes.
- Por limitações technológicas, não há garantias de que o instrumento de medicação seja 100% seguro. Para excludir perigos, antes de fazer a furar, serrar ou fregar em paredes, tecos ou solos, consulte sempre outras fontes de informação como planos de construcção,otos da fase de construcção,etc. As influências ambientais, como a humidade do ar, ou a proximidade com outras ferramentas electrolyticas podem limitar a precisão do instrumento de medicacao. A natureza e o estado das paredes (p.ex. humidade, material de construcção com metal,papel de parede conductor, materiais isolantes,ladrilhos) assim como o número, tipo,tamanho e estado dos objetivos poder falsificar os resultados da medicação.
Descrição do produits e do service
Respeite as figuras na parte darente do manual de instruções.
Utilização adequada
O instrumento de medicacao destinata-se a detectao de objectos em paredes, tetos e soalhos. Consoante o material e o estado da base, poder ser detetados objectos de metal, vigas de madeira, tubos de plastico, canos e cabos. A
profundidade dos objetivos detetados é determinada no rebordo superior do objecto.
O instrumento de medicacao cumpre os values limite EN 302435. Nesta base, é necessario esclarecer em hospitalais, fábricas nucleares e perto de aeroportos e estacoes radio moveis, se o instrumento de medicacao pode ser uso.
O instrumento de medicacao é apropriadao para autilização em interiores e exterioros.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se apresenceção do instrumento de medicação na网页a de esquemas.
(1) Ajuda de marca superior
(2) Roda
(3) Ajuda de marca esquerda ou direita
(4) Tampa do compartmento da pilha
(5)Travamento da tampa do compartmento da pilha
(6) Punho
(7) Tampa de manutenção
(8) NOMBRE de série
(9) Área do sensor
(10) Tecla de selecao a direita
(11) Tecla de partida
(12) Tecla de seleção à esquerda
(13) Tecla do sinal acustico
(14) Tecla setup
(15) Tecla de ligar/desligar
(16) Mostrador
(17)LED
(18) Bolsa de proteção
Elementos de indicatoração
(a) Indicador de sinal acustico
(b) Indicação da bateria
(c) Indicacao para a area do sensor
(d) Área ja examinada
(e) Escala de medicação para profundidade do objeto
(f) Área ainda não examinada
(g) Rebordos exteriores, a marcar com o auxiliar de markacao (3) à esquerda ou à direita
(h) Indicação do tipo de functiOnamento
(i) Preto: objerto encontrado dentro da area do sensor
(j) Cinzento: objeto encontrar fora da area do sensor
(k) Linha central corresponde ao auxiliar de markeracao (1)
(I) Indicação da profundidade do objeto
(m) Indicacao do material do objeto
40 | Portugués
(n) Indicacao de cabos sob tension
Dados&Tecnicos
| Detetor universal D-TECT 150 SV | |
| Número de produits | 3601 K10 008 |
| Precisão de medicação em relação ao centro do objecto aA) | ±5 mmB) |
| Exatidão da profundidade do objecto indicada bA) | |
| - em betão seco ±5 mm | B) |
| - em betão humido ±10 mm | B) |
| Distência minima entreinous objetos vizinhos cA) | 40 mmB) |
| Temperatura operacional -10°C...+50°C | |
| Temperatura de armazenamento -20°C...+70°C | |
| Sensor de radar | |
| -Faixa de frequência de utilização | 2200-5500 MHz |
| -Potência max. de transmissão 0,01 mW | |
| Sensor induativo | |
| -Faixa de frequência de utilização | 5,9-6,1 kHz |
| -Intensidade maxi. de campomagnétrico (a 10 m) | 72 dBμA/m |
| Altura maxi. de utilização acima daltura de referencia | 2000 m |
| Humidade relativa maxi. 90% | |
| Grau de sujidade de acordo com aIEC 61010-1 | 2C) |
| Pilhas 4 × 1,5 V LR6 (AA) | |
| Baterias 4 × 1,2 V HR6 (AA) | |
| Duração de funcionamento aprox. | |
| -Pilhas (mangano alcalino) 5 h | |
| -Baterias (2500 mAh) 7 h | |
| Peso conformeEPTA-Procedure 01:2014 | 0,65 kg |
| Dimensoes (comprimento ×largura × alta) | 220 × 97 × 120 mm |
Detetor universal D-rect 150 SV
Tipo de proteção IP 54 (protegado contra
pó e projeção de água)
A)veja grafico

B) independente do:tamanho e do tipo do objecto,assim como material e estado da base
C) So surge suijidade não condutora, mas occasionalmente é esperada uma conduitividade temporária causada por condensação.
Para uma identificacao inadequoua do seu instrumento de medicacao, consulte o numero de série (8) na placar de identificacao.
Se a superficie de base aparecerar carateristicas desfavoráveis, o resulto de medicação pode ser adulterado relativamente à precisão e profundidade de medicação.
Para o teste de receção, que examines a influência de um sinal de interferência sobre o instrumento de medicação, é uso o critério e oivel de desempenho que está definido em ETSI TS 103 361 (V1.1.1) capítulo 9.4.1 com uma profundidade de objecto de d = 60 mm.
Para o teste de resistência a interferências é uso o segunte criterio para o nível de desempenho:
Sob determinadas condições (p. ex. descarga eletrôstácia ou exposão a Campos eletromagnéticos) os resultados da medicação podem ser influenciados, os resultados da medicação atuais podem ser perdidos e pode ser necessário repar o instrumento de medicação, retirando e voltando a colocar as pilhas.
Montagem
Colocar/trocar pilhas
Para o funciona do instrumento de medicacao e recomendavel usar pilhas alcalinas de manganés ou baterias.
Para abrir a tampa do compartmento das pilhas (4), prima o travamento (5) na direção da seta e retire a tampa. Insira as pilhas ou baterias. Tenha atençao a polaridade correta de acordo com a representacao no interior do compartmento das pilhas.
A indicação das pilhas (b) na LINHA de estado superior no mostrador (16) indica o nível de energia das pilhas ou da bateria.
Nota: Preste atencao ao*simbolo de pilha para substituir as pilhas ou baterias atempadamente.

Se surgir no公共场所 (16) a indentação de征求意见
medicoes. Substitua as pilhas ou baterias.
Paraunaraspilhasouabateria,pressione na extremidade traseira deuma pilha/bateria,como ilustrado nattampa do compartmento da bateria (1.).A extremidade dienteira da pilha/bateria solta-se do compartmento das pilhas (2.), para que a pilha ou a bateria possa ser removida com dificuldade.
Sempre substituir todas as pilhas ou as baterias ao mesmo tempo. Só utiliser pilhas ou as baterias de um so fabricante e com a mesma capacité.
Retire as pilhas ou as baterias do instrumento de medicacao se nao o foruar durante um periodo de tempo prolongado. As pilhas e as baterias podem corrorer-se ou descarregar-se no caso de um armazenamento prolongado.
Funcionamento
Proteja o instrumento de medicacao da humidade e da radiacao solar direta.
- Não exponha o instrumento de medicação a temperatas extremas ou oscilações de temperatura. Em caso de oscilações de temperatura maiores deixa o arrerecar primaryo. No caso de temperatas ou de oscilações de temperatura extremas é possivel que a precisão do instrumento de medicação e a indicação no主義or sejam prejudicadas.
- Não aplicé autocolantes ou etiquetas na area do sensor (9) na parte deTRS do instrumento de medicacao. Especialmente as etiquetas de metal influenciam os resultados da medicacao.
Autilização ou operação de equipamentos transmissores, como WLAN, UMTS, radar de aviação, postes de difusão ou micro-ondas nas proximidades podem afetar a funcção de medicação.
Por principe, os resultados da medicacao podem ser influenciados por determinadas condições ambiente. Destas fazem parte p. ex. a proximidade de aparelhos, que emitem fortes Campos electrolyticos, magnéticos ou eletromagnéticos, humidade, materiais de construcao que containham metal, materiais isolantes com revestimento de aluminio, assim como papel de parede ou ladrilhos. Por este motivo, tambemdeer consultar otheras fontes de informacao (p. ex. planos de construcao) antes de perfurar, serrar ou fresar em paredes, tetos ou soalhos.
Com o instrumento de medico é verificado a base da area do sensor (9) no sentido de medicacao A até a profundidade de medicacao indicada. A medicacao so é possivel durante a movimentacao do instrumento de medicacao no sentido de deslocamento B e num trajeto de medicacao minimo deleo menos 10 cm.Movimento o instrumento de medicacao sempre em linha reta com
ligeira pressao sobre a parede, para que as rodas tenham contacto com a parede. Sao detetados os objetos que saoDifferentes do material da parede.Noadora e exigida a profundidade do objeto e, se possivel o material do的对象。
São alcancados resultados ideais, quando o trajeto de medico temleo menos 40cm e o instrumento de medicao é movido lentamente sobre toda a superficie a inspecionar. São encontraros de forma fiavel, condicionado pelo funcimento, os rebordos superfiores de objectos que decorrem transversalmente ao sentido de movimentacao do instrumento de medicao.
Por isso, desloque-se na area a inspecionar sempre em cruz.
Se se encontrarém various objetivos sobrepostos na parede, é exibido no measurador o objeto que fica mais proximo da superficie.
A representação das caractécticas dos objetivos relacionados noestrador (16) pode ser divergente das caractécticas reais do objeto. Especialmente os objetivos mais finos são representados de forma mais grossa no estrador.Os objetivos maior,cilindricos (por exemple tubos de plastico ou canos da agua) podem parecer mais estreitos no estrador do que sào na realidade.
Objetodetetáveis
Tubos de plástico (p. ex. tubos de plástico que conducem agua, como aquecimiento de soalhos e de parede, etc., com no minimum 10 mm de diametro, tubos vazios de no menor 20 mm de diametro)
-Cabos eltricos (independente de conducirem tensao ou nao)
-Cabos electricos trifasicos (por exemple para o fornso)
-Cabos de baixa tensao (por exemple campainha, telephone)
- Suportes, barras e tubos de metal de todo o tipo (por exemple aço, cobre, alúnico)
- Ferro armado
Vigas de madeira
Cayidades
42 | Portugués
Medicão possivel
-Em betao/betao de aço
- Em alvenaria (tijolos, betao poroso, betao expandido, pedra-pomes, arenito calcario)
- Em paredes de construcao leve
-Sob superficies de reboco,ladrilhos,papés de parede, parquetes,tapetes
-Atras demadeira, gesso cartonado
Condições desfavoráveis que podem influencer o resultado da medicação:
Paredes com varias camadas
Tubos de plástico vazios e vigas de madeira em cavidades e paredes de construcao leve
- Objetos, que decorrem inclinado na parede
Material de parede humido
Superficies metálicas
- Caixas de ar numa parede; estas poder ser indicadas como objetos
- Proximidade com apareiros, que geram Campos eletromagnéticos ou magnéticos fortes, por exemplo estações de radiofrequency ou geradores
Colocacao em funciona
Ligar/desligar
Antes de ligar o instrumento de medicacao certificque-se de que a area do sensor (9) nao está humida. Se necessario limpe o instrumento de medicacao com um pano.
Se o instrumento de medicacao foi exposto a uma extrema mudanca de temperatura,deer permitir que possa se aclimatizar antes de ser ligado.
Ligar
- Para ligar o instrumento de medicacao prima a tecla de ligar/desligar (15) ou a tecla de partida (11).
- O LED (17) acende-se a verde e no ecra inicial surge durante 4 s no mostrador (16).
- Se não for realizada qualquer medicação com o instrumento de medicação, nem premida uma tecla, o instrumento deslagar-se-a automaticamente antes 5 min. No menu Definições podem alterar este
(ver .", Págnia 44).
Desligar
- Para desligar o instrumento de medicacao, prima novamente a tecla de ligar/desligar (15).
-Ao desligar o instrumento de medicacao sao mantidas todas as definições selecionadas nos menus.
Ligaredesligorosalacstico
Com a tecla de sinal acustico (13) pode ligar ou desligar o sinal acustico. No menu Definções, no submenu
Procesdo medico
Ligue o instrumento de medicacao. No mostrador (16) surge o ecra de indication standard.

Coloque o instrumento de medicacao na parede e movimento o no sentido de deslokacao (ver "Modo de functiomento (ver figura B) ", Pagina 41) sobre a parede. Os resultados de medicacao são exibidos antes um trajeto minimo de 10cm no公共场所 (16). Para obter resulto da medicacao corretos, movimento o instrumento de medicacao por completeness e lentamente sobre o suposto objecto na parede.
Se o instrumento de medicacao for levantado da parede durante a medicacao ou nao for uso mais de 2 minutos (movimento, pressao nas teclas), ou ultimo resultado de medicacao permanece no measrador. Na indicacao da area do sensor (c) surge a mensagem
Se o LED (17) se acender a verde, encontrar-se um objeto na area do sensor. Se o LED (17) se acender a vermelho, não se encontrar um objeto na area do sensor. Se o LED (17) piscar a vermelho, encontrar-se um objeto sob tensao na area do sensor.
Antes de perfurar, serrar ou fresar na parede, deverse- a acautelar contra perigos mediatinga consultadoutsfontedesinformacao.Uma vez que os resultadosda medicao podem ser influenciados pelas condioeisambiente e pelas propriedades da parede pode existo operigo,ismoqueaindicacao naoexiba qualquer objecto na area do sensor (LED (17) acende-se a verde).
Elementos de indicatoração (ver figura A)
Se se encontrar um objeto sob o sensor, ele aparece na area do sensor (c) daindersacao. Consoante o tamanho e a profundidade do objerto é possivel uma detecao do material. A profundidade do objerto (I) ataeo rebordo superior do objeto detetado é indicada na LINHA de estado.
Note: Tanto a indentação da profundidade do的对象o (I) como a das caractéctricas do material (m) dizem respeito ao的对象o representado a preto no sensor.
A indentao do material do objeto (m) pode representar as seguintes caracteristicas:
-
magnétique, por exemple, armadura de ferro
-
não magnétique, masmetalico, por exemple, tubode cobre
- não metalico, por exemple, madeira ou plástico
- Characteristicado materialdesconhecidas
A indentao de cabos sob tensao (n) pode representar as seguintes caractertisticas:
-sobtensao
Nota: No caso de objetivos sob tensão não é boa, mas quando me quisear me me lembrasse.
- não está claro se está ou não sob tensão
Nota: Cabosétricos trifáscios são reconhecidos eventualmente como cabos sob tensão.
A determinação da CHARACTERística "sob tensão" pode ser fortemente limitada com uma humidade relativa do ar elevada (>50%) .
Localização dos objetivos
Para detetar objetos, basta executar uma vez o trajeto de medicacao.
Se não for encontrar nenhum objecto, repita o movimento transversalmente ao sentido de medicação anterior (ver "Modo de funct ionamento (ver figura B)", Párgina 41).
Se quiser localizar de forma precisa e assinar um objetoZXncontrado, desloca o instrumento de medico novamente nesse trajeto de medico.

Se aparecer como no exemple um的对象o ao centro por baixo da LINHA central (k) no死角 (16), pode colocar um marcacao no auxiliar de marcacao (1) superior. Contudo, esta marcacao so é exata se se tratar de um对象o que decorre de forma precisa na vertical, uma vez que a area do sensor se encontra um pouco abaixo do auxiliar de marcacao superior.

Para a marca exata do objeto na parede, movimento o instrumento de medicacao para a esquerda ou direita, ate que o objertoencionado se encontrar por baixo de umrebordo exterior. E exibido no主義er (16) o objetoencionado, por exemple, ao centro por baixo da LINHA tracejada (g),
pode assinala-lo de forma precise na auxiliar de markacao (3) a direita.
Pode determinar o decurso do objecto encontrar na parede, realizando various trajetos de medicacao seguidos e desfasados (ver figura I) (ver "Exemplos de resultados da medicacao", Pagina 45). Marque e una os respetivos pontos de medicacao.
Pressionando a tecla de partir (11) pode apagar a indentacao dos objetos relacionados quando quiser esecaruna medicao nova.
Comutation dostipsodefunacionamento
Com as teclas de selecao (10) e (12) pode comutar entre os differentes temas de funcaoamento (modos).
- Pressione breveamente a tecla de seleção (10), para escolher o tipo de functiәnamento seguinte.
- Pressione breveamente a tecla de selecao (12), para escolher o tipo de functiOnamento anterior.
Através da seleção dos temas de functioramento poder adaparar o instrumento de medicação aos diferentes materiais da parede. O respetivo ajuste pode ser lido a qualquermomento na area de indicatoração (h) do主義or.
(pré-ajustado)
O tipo de funciona
O tipo de funciona
Observe por favor que o betão necessita various mezes para secar completeness.
O tipo de funciona
Se foram exibidos muitos objetivos, pode ser que esteja a passar diretamente sobre uma armadura de ferro. Nesse caso desloque um pouco o instrumento de medicacao algunos centimetros e tente de novo.
O tipo de funciona
44 | Portugués
O tipo de funciona < Construcao seco> é adequado para detetar vivas de madeira, suportes de metal, cabos eletricos e cabos em paredes de materiais pré-fabricados (madeira, pladur etc.). Os tubos de plastico cheiros e as vinas de MADEira são exibidos de forma identica. Não são reconhecidos tubos de plastico vazios. A profundidade de medicacao maxima é de 8 cm.
O tipo de funciona
A probabilitadede detecao podserfortamente reduzida em caso deuma humidade relativa do ar elevada (>50%)
Este tipo de funciona

O vírtice da curva é representado com uma pequena escalaisobre a indicação do tipo de functimento (h) em forma deU. É indica a profundidade do objecto e, se possível, ascarateristicas do material. A profundidade de medicoa maxima é de 15 cm.
A partir da造血o sinal nao se pode determinar a profundidade do objecto.
Comutation dostips de indicatorio
Nota: uma substituição dos temas de indentação é possivel em todos os temas deestrutura.
Pressione demoradamente a tecla de selecao (10) ou (12), para comutar do eça de indentação standard para o modo de metro articulado.

Mo modo de metro articulado, minha no exemple a mesma situacao como na imagen D: tres barras de ferro à mesma distancia. No modo de metro articulado pode ser determinada a distancia entre oscentros dos objetos detetados.
Por baixo da indentacao da profundidade do objecto (I) é indicado o trajeto de medicacao percorrido desde o punto de partida, noexample 20,1 cm.
Nota: Tanto a indentao da profundidade do objeto (I) como a das caracterticas do material (m) dizem respeito ao的对象 representado a preto no sensor.
Para regressar ao ecran de indentacao standard, pressione brevemente a tecla de selecao (10) ou (12).
Nota: E comutada apenas a indentacao e nao o modo de medicacao!
Menu Definições
Para aceder ao menu Definições prima a tecla Setup (14).
Para sair do menu, prima a tecla de partir (11). São aceites as definições quer está選擇adas nesse quando. É ativado o écrá de indicação standard para o processo de medicação.
Navegar no menu
Prima a tecla Setup (14), para andar para baixo.
Prima as teclas de selecao (10) e (12), para的选择ar os
valores:
-
Com a tecla de seleção (10) seleciona o valor da direita, ou está, o valor segunte.
-
Com a tecla de seleção (12) seleciona o valor da esquerda, ou seja, o valor anterior.
No menu
No menu
NO menu
No
No menu
- Predefinido está
: soa um sinal acústico cada vez que se toca numa tecla e sempre que se encontrar por boaixo da area do sensor um objeto na parede. Adicionalmente, no caso de cabos sob tensão é emitido um sinal de征求意见 numa sequência de sons curta. - Na definição
soa um sinai acustico cada vez que se toca numa tecla e um sinal de征求意见 no caso de cabos sob tensão (sequência de sons curta), se o instrumento de medicação indica um cabo eletrico. - Na definição < Clique de tecla> soa um sinai acustico cada vez que se toca numa tecla.
No menu
Menu Definções avançadas
Para aceder ao menu Definições avançadas, com o instrumento de medicação desligado prima em simultâneo a tecla de setup (14) e a tecla de ligar/desligar (15).
Para sair do menu, prima a tecla de partir (11). É ativado o écrá de indicação standard para o processo de medicação e as definições são aceites.
Navegar no menu
Prima a tecla Setup (14), para andar para baixo.
Prima as teclas de selecao (10) e (12), para的选择ar os values:
- Com a tecla de seleção (10) seleciona o valor da direita, ou seja, o valor seguinete.
- Com a tecla de seleção (12) seleciona o valor da esquerda, ou seja, o valor anterior.
No menu Informacoes sobre o aparelho> são dadas informacoes acerca do instrumento de medicacao, por example atraves de
No menu
Exemplos de resultados da medicacao
Nota: Nos exemplos seguiates está ligado um sinal acustico no instrumento de medicacao.
Consoante o tamanho e a profundidade do objeto que se encontra por baixo da area do sensor não é sempre possivel determinar claramente se o objerto está ou não sob tensão.
Nesse casoparece o simbolo na indicação (n).
Cabo sob tensao (ver figura C)
Na area do sensor encontrar-se um objeto sob tenso metalico, por example, um cabo elétrico. A profundidade do objerto é de 1,5 cm. O instrumento de medicação emite um sinal de征求意见 para cabos sob tensão, assim que o cabo elétrico é detetado pelo sensor.
Barra de ferro (ver figura D)
Na area do sensor encontrar-se um objeto magnétique, por exemple, um barra de ferro. À esquerda e à direita do mesmo encontrar-se mais objetivos fora da area do sensor. A profundidade do objerto é de 5,5 cm. O instrumento de medicação envia um sinal acústico.
Tubo de cobre (ver figura E)
Na area do sensor encontrar-se um objeto metalico, por exemple, um tubo de cobre. A profundidade do objerto é de 4 cm. O instrumento de medicacao envia um sinal acustico.
Objeto de plastico ou de madeira (ver figura F)
Na area do sensor encontrar-se um objeto metalico. Trata-se de um objeto de plástico ou de MADEira proximo da superficie. O instrumento de medicacao envia um sinal acustico.
Área expandida (ver figura G)
Na area do sensor encontrar-se uma area expandida metalica, por example, uma plac de metal. A profundidade do objecto é de 2 cm. O instrumento de medicacao envia um sinal acustico.
Muitos sinais confusos (ver figuras H-1)
Se no éra de indicatoria standard sao indicados varidos objetivos,provavelmente a parede é composta de muitos espacOs ocos.Mude para o tipo de funcaoamento
Erros - Causas e soluções
Erro Causa Solutao
Não é possível ligar o instrumento de medicacao.
Pilhas vazias Trocar pilhas
46 | Portugués
| Erro Causa Solutação | ||
| Pilhas colocadas com polaridade inversa | Verficar a posicao correta das pilhas | |
| O instrumento de medico está ligado e não reage. | O instrumento de medico está quente ou frio demais | Retirar as pilhas e recolocá-las |
| Aguarde até ser alcancada a faixa de temperatura admissivel | ||
| Indicação no主義or: <Roda patinando> | A roda perde o contacto com a parede. | Prima a tecla de partida (11) e ao movimentar o instrumento de medico assegurar o contacto das两大 rodas com a parede; no caso de paredes irregulares colocar um papelão fico entre as rodas e a parede |
| Indicação no主義or: <Rápido demais> | O instrumento de medico é movimentado rápido demais | Prima a tecla de partida (11) e movimento o instrumento de medico lentamente sobre a parede |
| Aguarde até ser alcancada a faixa de temperatura admissivel | ||
| Aguarde até ser alcancada a faixa de temperatura admissivel | ||
| Aguarde até ser alcancada a faixa de temperatura admissivel | ||
| Aguarde até ser alcancada a faixa de temperatura admissivel | ||
| Aguarde até ser alcancada a faixa de temperatura admissivel | ||
| Agunde até ser alcancada a faixa de temperatura admissivel | ||
| Aguarde até ser alcancada a faixa de temperatura admissivel | ||
| Aguarde até ser alcancada a faixa de temperatura admissivel | ||
Manutenção e assistência técnica
Manutenção e limpeza
Verifique o instrumento de medicoan ante da cada utilizesao.No caso de danos visiveis ou peças soltas no interior do seu instrumento de medico, deixa de estar garantido um functiomento seguro.
Manter o instrumento de medicacao sempre limpo e seco, para travailhar bem e de forma segura.
Não mergerulhar o instrumento de medicação na água ou em outros liquidos.
Limpar sujidades com um pano seco e macio. Não utilize detergentes ou solventes.

Certifique-se de que a tampa de manutenção (7) está sempre bem fechada. A tampa de manutenção so pode ser aberta numerto de assistência técnica autorizado para ferramentas electricas Bosch.
Armazene e transporte o instrumento de medicacao apenas na Bolsa de protecao fornecida.
Envie o instrumento de medicacao em caso de reparacao na Bolsa de protecao.
Servico pos-venda e aconselhoamento
O service pos-venda responde asisas perguntas a respeito de serviços de reparacao e de manutenao do seu produits,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informacoes acerca das peças sobressalentes también em: www.bosch-pt.com
A{nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas duidas a respeito dos nossois produits e acessosios.
Indique para todas as quostoes e encomendas de peças sobressalentes a referencia de 10 digitos de acordo com a placac de carateristicdo produits.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E-3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na网页 www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 218500000
Fax: 218511096
Brasil
Robert Bosch Ltda. - Divisão de Ferramentas Elétricas
Caixa postal 1195-CEP:13065-900
Campinas - SP
Tel.:08007045446
www.bosch.com.br/contato
Eliminação
Os instrumentos de medicacao, baterias/pilhas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma recicagem ecologica de materia-prima.

Não deite o instrumento de medicação e as baterias/pilhas no lixo dométrico!
Apenas para paises da UE:
Conforme a Diretica Europeia 2012/19/UE relativa aoresiduos de instrumentos de medicacao europeias 2006/66/CE e necessario recolher separatamente as baterias/as pilhas defeituosas ou gastas e encaminha-las para umareciclagem ecologica.
Italiano
(Informação o zariadiení)
V menu
V menu
Priklady vysledkov merania
Upozornenie: V nasledujucich prikladoch je na meracom pristroji vypnuty zvukovy signal.
Podla veIksto a hIbky UloZenia objektu, ktory sa nachadza v dosahu senzora, sa da vZdy bez akychkolvek pochybnosti urcit, ci je tento objekt pod prudom. V takom pripadse sa objavi symbol ?V zobrazeni (n).
Meniul Setári avansate
Pentru a accesa meniu Setari avansate, apasati simultan, cu aparatul de masuradezactiv,tasta de configurare (14)sitasta de pornire/oprine (15).
Uzmeklesana ir iespejama sados seguma materialicos:
-Betona/dzelzsbetona
-Muri (kiegelos,poru betona,gazbetona,pumeka, silikatkiegelos)
Sienas no vieglajiem buvmaterialiem
Zem dazdam virsmam, piemeram, zem apmetuma, flizem, tapetem, parketa un paklajiem
-Aiz koka vai sausa apmetuma
ManualFácil