Dtect 150 SV Professional - Détecteur BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Dtect 150 SV Professional BOSCH au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Détecteur de matériaux |
| Technologie de détection | Détection par radar |
| Profondeur de détection | Jusqu'à 150 mm |
| Fonctionnalités | Détection de métaux, de câbles sous tension et de matériaux non ferreux |
| Affichage | Écran LCD avec indication de profondeur et de type de matériau |
| Alimentation | Piles AA |
| Poids | Environ 300 g |
| Dimensions | Longueur : 250 mm, Largeur : 100 mm, Hauteur : 50 mm |
| Utilisation | Idéal pour les travaux de construction et de rénovation |
| Maintenance | Nettoyage régulier, vérification des piles |
| Sécurité | Ne pas utiliser près de sources de champs électromagnétiques |
| Garantie | 2 ans |
| Accessoires inclus | Manuel d'utilisation, piles |
FOIRE AUX QUESTIONS - Dtect 150 SV Professional BOSCH
Questions des utilisateurs sur Dtect 150 SV Professional BOSCH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Détecteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Dtect 150 SV Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Dtect 150 SV Professional de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI Dtect 150 SV Professional BOSCH
Consignes de sécurité

Prière de dire et de respecter l'ensemble des instructions. En cas de non-respect des prsentes instructions, les fonctions de protection de l'appareil de mesure risquent d'être
alterées. BIEN CONSERVER LES PRESENTES INSTRUC-TIONS.
Ne confiez la réparation de l'appareil de mesure qu'a un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange d'origine. La sécurité de l'appareil de mesure sera ainsi réservée.
Ne faites pas fonctionner l'appareil de mesure en atm- mosphere explosive, en presence de liquides, gaz ou poussieres inflammables. L'appareil de mesure peut produces des etincelles susceptibles d'enflammer les poussieres ou les vapeurs.
Du fait de sa conception, l'appareil de mesure ne peut pas garantir une sécurité absolue. Afin d'exclure tout danger, prenez certaines précautions avant d'effectuer des travaux de perçage, de sciage ou de fraisage dans les murs, plafonds ou sols en consultant d'autres sources d'information telles que les plans de construction, les photos de la phase de construction etc. Les conditions environnantes (humidité de l'air, etc.) ou la présence à proximate d'autres appareils électriques risquent d'alterer la précision de l'appareil de mesure. La structure ou l'état des murs (par ex. humidité, matériaux
de construction métalliques, papiers peints conducteurs, matériaux isolants, carreaux) ainsi que le nombre, le type, la dimension et la position des objets peuvent fausser les résultats de mesure.
Description des prestations et du produit
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent au début de la notice d'utilisation.
Utilisation conforme
L'appareil de mesure est concu pour détecter des objets cachés dans des murs, plafonds et sols. Suivant le matériel et la surface, il est possible de reconnaître des objets métalliques, poutres en bois, tuyaux en matière plastique, conduites et cables. La profondeur de perçage admissible est déterminée à partir du bord supérieur de l'objet.
L'appareil de mesure remplit les exigences suivant EN 302435. C'est sur cette base qu'il faut déterminer p.ex. dans les hopitaux, centrales nucléaires et a proximé d'aéroports et de stations de radiocommunication mobile, s'il est admissible d'utiliser l'appareil de mesure.
L'appareil de mesure est concu pour une utilisation en interieur et en extérieur.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l'appareil se refère à la représentation de l'appareil de mesure sur la page graphique.
(5) Élement de verrouillage du couvercle du comparti-ment à piles
(1) Repère supérieur
(2)Roulette
(3) Repère gauche ou droite
(4) Couvercle du compartmente à piles
(6) Poignée
(7) Clapet d'entretien
(8) Numéro de série
(9) Zone de détraction
(10) Touche de selection droite
(11) Touche de démarriage
(12) Touche de selection gauche
(13) Touche signal sonore
(14) Touche setup
(15) Touche Marche/Arrêt
(16) Écran
(17)LED
(18) Housse de protection
Affichages
(a) Signal sonore
(b) Indicateur de niveau de charge
(c) Zone de détction
(d) Zone déja balayee
(e) Échelle graduée de la profondeur de l'objet
(f) Zone encore à balayer
(g) Bords extérieurs, correspondant au repere (3) (gauche ou droite)
(h) Affichage du mode de fonctionnement
(i) Noir : objet détecté dans la zone de détction
(i) Gris:objet détecté en dehors de la zone de détec-tion
(k) Ligne mediane, correspond au repere (1)
(I) Profondeur de l'objet
(m) Nature de l'objet
(n) Fils electriques sous tension
\section*{Caracteristiques techniques}
| Détector universal D-tract 150 SV | |
| Référence | 3601 K10 008 |
| Précision de mesure du centre de l'objet aA) | ±5 mmB) |
| Précision de la profondeur d'objet affichée bA) | |
| - dans le béton sec ±5 mm | B) |
| - dans le béton humide ±10 mm | B) |
| Distance minimale entre deux ob-jets voisins cA) | 40 mmB) |
| Températures de fonctionnement -10 °C...+50 °C | |
| Températures de stockage -20 °C...+70 °C | |
| Capteur radar | |
| - Plage de fréquences de fon-c-tionnement | 2200-5500 MHz |
| - Puisance d'émission maxi 0,01 mW | |
| Capteur inductif | |
| - Plage de fréquences de fon-c-tionnement | 5,9-6,1 kHz |
| - Intensité maximale du champ magnétique (à 10 m) | 72 dBμA/m |
| Hauteur d'utilisation maxi au-des-sus de la hauteur de référence | 2000 m |
| Humidité d'air maxime 90 % | |
| Degré d'encrassement selon CEI 61010-1 | 2C) |
| Piles 4 × 1,5 V LR6 (AA) | |
| Piles rechargeables 4 × 1,2 V HR6 (AA) | |
| Autonomie approximative | |
| - Piles (alcalines au manganèse) 5 h | |
| - Piles rechargeables(2500 mAh) | 7 h |
24 | Français
| Détecteur universel D-tract 150 SV | |
| Poids suivantEPTA-Procedure 01:2014 | 0,65 kg |
| Dimensions (longueur x largeur x hauteur) | 220 × 97 × 120 mm |
| Indice de protection IP 54 (protection contre la poussière et les projections d'eau) | |
A) cf. graphique

B) dépend de la largeur et du type d'objet ainsi que du matériel et de l'état de la surface
C) N'est concu que pour les salissures/saletés non conductrices mais supporte occasionnellement la conductivité due aux phénonèmes de condensation.
Pour une identification précise de votre apparéil de mesure, basez-vous sur le nombre de série (8) inscrit sur la plaque signalétique.
Dans les cas defavorables, la précision de mesure peut etre moinsonne et la profondeur maximale de détction plus faible que ce qui est indiqued.
Pour le test récepteur qui évalue l'influence d'un signal parasite sur l'appareil de mesure, il a été utilisé le critère et le niveau de performance définis dans la Specification ETSI TS 103 361 (V1.1.1) chapitre 9.4.1 avec une profondeur d'objet d = 60mm .
Pour le test d'immunité aux perturbations, le critère utilisé pour l'évaluation de performance est le suivant: dans certaines conditions (par ex. décharge electrostatique ou influence de champs electromagnétiques perturbateurs), les résultats de mesure peuvent être fausses ou perdus et il peut s'avérer nécessaire de réinitialiser l'appareil de mesure en retardant puis reinsérer les piles.
Montage
Mise en place/remplacement des piles
Pour le fonctionnement de l'appareil de mesure, nous recommandons d'utiliser des piles alcalines au mangané ou des accus.
Pour ouvrir le couvercle du compartment à piles (4), appuyez sur le blocage (5) dans le sens de la flèche et enlevez le couvercle du compartment à piles. Insérez les piles. Veillez à ne pas intervenir les pôles – le sens d'insertion doit correspondre à la figure se trouvant dans le compartment à piles.
L'indicateur de charge (b) dans la ligne d'etat supérieur sur l'écran (16) indique l'etat de charge des piles.
Remarque: Le symbole de piles change quand il est temps de replacer les piles.

Quand I'apparait sur I'ecran (16)I'avertissement
Remplacez les piles ou les batteries.
Pour sorting les piles, appuyez sur l'extremité arrirée d'une pile, comme montré sur l'illustration du couvercle du compartment à piles (1.). L'extremité avant de la pile se souleve alors du compartment à piles (2.) de façon à pouvoir extraire la pile facilement.
Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N'utilis-sez que des piles de la même marque avec la même capacité.
Sortez les piles de l'appareil de mesure si vous savez que l'appareil ne va pas ete utilise pour une periode prolongee.En cas de stockage prolongé,les piles peuvent se corroder et se decharger.
Utilisation
Protégéz l'appareil de mesure contre l'humidité, ne l'exposez pas directement aux rayons du soleil.
N'exposez pas l'appareil de mesure à des températures extrêmes ou de brusques variations de temperature. S'il est exposé à d'important variations de temperature, laissez-le revenir à la temperature ambiente avant de le remetre en marche. Des températures ou variations de temperature extrêmes peuvent alterer la précision de l'appareil de mesure et de l'affichage.
N'apposez pas d'autocollants ou etiquettes dans la zone de détction (9) au dos de l'appareil de mesure. Les etiquettes metalliques risquent notamment de fausser les résultats de mesure.
L'utilisation ou la présence de systèmes d'émission à proximité (teils que réseaux WiFi, UMTS, radar d'avions, antennes de transmission ou four micro-ondes) peut fausser les mesures.
La précision de mesure peut être alterée par certaines conditions environnantes. Les sources de perturbation possibles sont par ex. les apparèils produit des champs électriques, magnétiques ou electromagnétiques intenses qui se trouvent à proximé, l'humidité, les matériaux de construction métalliques, les matériaux isolants à feuille d'aluminium ou les papiers peints et carrelages conducteurs. Avant de percer, scier ou réaliser des saignées dans des murs, plafonds ou sols, consultez toutes sources d'information disponibles (par ex. les plans de construction).
Fonctionnement (voir figure B)

L'appareil de mesure permet de contrcler la surface a l'intérieur de la zone de détec tion (9) dans le sens A jusqu'a la profondeur de détec tion indiquee. La détction n'est possible que lors du déplacement de I'appareil de mesure dans le sens B sur une longueur minimale de 10~cm .Déplacez always I'appareil de mesure en ligne droite en exerçant une légère pression de maniere à ce que les roulettes res
tent bien en contact avec la paroi/le mur. L'appareil détecte les objets constitués d'un matériel autre que celui de la paroi/du mur. Sur l'écran, la profondeur de l'objet et, si possible, la nature de l'objet détecté sont indiquées.
On obtient lesassageurs resultats lorsquel'appareil de mesure est deplacé lentement le long de la surface a contrôler, sur une distance d'au moins 40 cm. De par son mode de fonctionnement, l'appareil détecte de manière fiable les bords supérieurs d'objets orientés perpendicular au sens de déplacement.
Pour cette raison, inspectez toujours la surface à contrôle dans deux directions perpendiculars (c'est-à-dire en croix).
Lorsqu'il y a dans le mur plusieurs objets superposés, l'objet détecté et signalé sur l'écran est celui qui se trouve le plus après de la surface.
La représentation sur l'écran (16) des objets déetectés n'est pas toujours conforme à la réalité. Les objets très étroits sont par ex. représentés sur l'écran plus écais qu'ils ne sont en réalité. Les objets cylindriques de diamètres importants (p. ex. tubes en plastique, conduites d'eau en plastique) peuvent sembler plus étroits sur l'écran qu'ils ne sont en réalité.
Objets déetectables
Tubes en plastique (p. ex. conduites en plastique remplies d'eau d'un chauffage par le sol ou chauffage mural etc., d'au moins 10 mm de diamètre; tubes vides d'au moins 20 mm de diamètre)
- Cables electriques (sous tension ou non)
- Cables triphasés (d'une cusinière électrique par ex.)
-Fils electriques à faibles tensions (de sonnette, téléphone par ex.)
Toutes sortes de tubes métalliques, tiges métalliques, supports métalliques (acier, cuivre, aluminium ou autre)
-Fers d'armature
-Poutres en bois
Cavités
Mesure possible
- Dans le béton/le béton armé
-Dans les maconneries (brique, beton cellulaire, beton expansé, pierre ponce, brique silico-calcaire)
-Dans les parois creuses préfabriquées
Sous les surfaces d'enduits, de carreages, de papiers points, les parquets, les tapis
- Derrière le bois, les plaques de plâtre
Cas de mesure speciaux
Le principe de fonctionnement de l'appareil fait que dans certaines situations les résultats de mesure ne sont pas plusieurs fiables:
- Parois constituées de plusieurs couches
-Tubes plastiques vides et poutres en bois dans les cavités et parois préfabriquées - Objets disposés obliquement dans la paroi/le mur
Murs humides - Surfaces métalliques
Cavités dans un mur ; elles peuvent être affichées comme des objets. - À proximé d'appareils qui générent des champs magnétiques ou electromagnétiques intenses, p. ex. stations de base de radiocommunication mobile ou générateurs
Mise en marche
Mise en marche / arrêt
Avant de mesure en service l'appareil de mesure, assurez-vous que la zone de détction (9) n'est pas humide. Si nécessaire, sechez l'appareil de mesure à l'aide d'un chiffon.
Au cas où l'appareil de mesure aurait eté exposé à une forté différence de température, laissez-le revenir à la température ambiente avant de lemettre en marche.
Mise en marche
-Pourmettre en marchel'appareilde mesure,appuyez sur la toucheMarche/Arret(11)oula touche de demarrage (15).
-La LED (17) s'allume en vert et I'écran de démarriage apparait pendant 4 s sur I'écran (16).
- Si vous n'effectuez aucune mesure ou n'actionnez aucune touche pendant 5 min, l'appareil s'éteint automatique-ment. Vous pouvez si souhaïte modifier ce
Arrêt
-Pour arreret l'appareil de mesure, actionnez la touche Marche/Arret (15).
- À l'arrêt de l'appareil de mesure, tous les réglages effecués dans les menus sont mémorisés.
Activation/desactivation du signal sonore
La touche signal sonore (13) permet d'activer ou désactiver le signal sonore. Dans le menu Régliages, vous pouvez désir dans le sous-menu
26 | Français
Processus de mesure
Mettez l'appareil de mesure en marche. Sur I'écran (16) apparait I'écran d'accueil standard.

Appliquez l'appareil de mesure contre le mur et deplace-les dans le sens (voir « Fonctionnement (voir figure B)», Page 25) le long du mur. Avec avoir parcouru une distance minimale de 10cm , les résultats de mesure s'affichent sur l'écran (16). Pour obtenir des résultats de mesure corrects, deplacez l'appareil de mesure lentement et de part et d'autre de l'objet qui est supposé se trouver dans le mur.
Si vous retirez l'appareil de mesure du mur ou si vous ne l'actionnez pas pour plus de 2 minutes pendant la prise de mesure (mouvement, activation d'une touche), le dernier résultat de mesure reste affché sur l'écran. Dans l'affichage de la zone de détction (c) apparait le message
Si la LED (17) s'allume rouge, un objet se trouve dans la zone de détction. Si la LED (17) s'allume verte, aucun objet ne se trouve dans la zone de détction. Si la LED (17) clignote rouge, un objet sous tension se trouve dans la zone de détction.
Pour écarter tout risque, consultez d'autres sources d'information (plan de construction par exemple) avant d'entrepreneire des travaux de perçage, sciage ou rainurage dans un mur. Étant donné que la composition du mur et certaines circonstances extérieures risquent d'influer sur les résultats de mesure, la présence d'un danger ne peut pas été exclue même si chaque object n'est affiché dans la zone de détention (la LED (17) allumée vert).
Affichages (voir figure A)
Si un objet se trouve au-dessous du capteur, il apparait dans la zone de détction (c). Selon la taille et la profondeur de l'objet, la nature du matériel est également détectée. Dans la ligne d'etat est indiquée la profondeur de l'objet détected (l) jusqu'au bord supérieur de l'objet détected.
Remarque:L'affichage de la profondeur del'objet detecté (l) ainsi que l'affichage de la nature du matériel (m) se rapportent à l'objet représenté en noir dans le capteur.
L'affichage nature de I'objet (m) peut indiquer les informa-tions suivantes:
- magnetique, p.ex. fers d'armature
non magnétique mais métallique, p. ex. tuyau en cuivre
non métallique, p. ex. bois ou matière plastique
nature du materiaiu inconnue
L'affichage fils sous tension (n) peut indiquer les informations suivantes :
sous tension
Remarque: Pour les objets sous tension, aucune autre information n'est affichée.
incertain si sous tension ou non
Remarque: Les cables triphasés peuvent ne pas être reconnus comme étant sous tension.
Quand le taux d'humidite d'air est relativement elevated (>50%) , I'affichage « sous tension » n'est pas toujours fiable.
Localisation des objets
Pour localiser des objets, il suffit de replaces l'appareil de mesure une fois au-dessus de la surface à inspector.
Si vous n'avez détecté aucun objet, repêze l'opération perpendiculairement au premier déplacement (voir « Fonctionnement (voir figure B)», Page 25).
Pour localiser avec précision un objet détecté et marquer sa position, déplacez l'appareil de mesure dans l'autre sens au dessus de la surface à inspector.

Si, comme dans l'exemple, un objet apparait au centre endessous de la ligne mediane (k) sur I'ecran (16), vous pouvez apposer un marquage approximatif au niveau du repere supérieur (1). Ce marquage n'est cependant précis que lors qu'il s'agit d'un objet orienté exactement à la verticale, puisque la zone de détction se trouve quelque peu en-dessous du repere supérieur.

Pour le marquage exact de I'objet sur le mur, déplacez l'appareil de mesure vers la gauche ou vers la droite jusqu'à ce que I'objet détecté se trouve en-dessous d'un bord extérieur. Si I'objet détecté est par ex. indiqué sur I'ecran (16) au
centre en-dessous de la ligne droite pointillée (g), vous pouvez marquer sa position exacte au niveau du repère de droite (3).
Pour déterminer le trace d'un objectif detecté dans le mur, effectuez plusieurs balayages successifs décalés les uns par rapport aux autres (voir figure I) (voir « Exemples de résultats de mesure», Page 29). Marquez et reliez les points de mesure successifs.
Pour effacer l'affichage des objets déetectés et démarrer une nouvelle mesure, il vous suffit d'appuyer sur la touche de démarriage (11).
Choix du mode de fonctionnement
Les touches de seLECTION (10) et (12) permettent deCHOISIR entre différents modes de fonctionnement.
-Pour selectionner le mode de fonctionnement suivant, appuyez brievement sur la touche de selection (10).
-Pour selectionner le mode de fonctionnement precedent, appuyez brievement sur la touche de selection (12).
Lechioix du mode de fonctionnement permet d'adapter l'appareil de mesure à la composition du mur. Le mode selectionné est indiqué au niveau de l'affichage (h) de l'écran.
(par défaut)
Le mode convient pour la plupart des utilisations dans la maconnerie ou le béton. Il permet de détecher les objets en plastique ou en métal ainsi que les cables électriques. Les cavités dans les maconneries ou les tuyaux vides en matière plastique de moins de 2 cm de diamètre risquènt de ne pas être détectés. La profondeur de mesure maximale est de 8 cm.
Le mode est spécialement concu pour le béton humide. Il permet de détecter les fers d'armature, les tuyaux en plastique ou en métal ainsi que les cables électriques. Il ne fait pas la distinction entre fils sous tension ou fils hors tension. La profondeur de mesure maximale est de 6 cm.
Veuillez tenir compte du fait que le beton met plusieurs mois à secher complètement.
8cm>
Le mode 8 cm est spécialement concu pour la détction d'objets profondement enfouis dans le béton armé. Il permet de détector les fers d'armature, les tuyaux en plastique ou en métal ainsi que les cables électriques. La profondeur de mesure maximale est de 15 cm.
Si trop d'objets sont déetectés, il se peut que vous déplacez l'appareil directement le long d'un fer d'armature. Dans un tel cas, déplacez l'appareil de mesure de quelques centimètres et essayez à nouveau.
Le mode
Le mode
Le mode
Le mode

Dans la petite échelle au-dessus de l'affichage de mode de fonctionnement (h) est représenté le point de créé dela courbe sous forme de U. Il est indiqué la profondeur de I'objet et, dans la mesure du possible, la nature du matériel. La profondeur de mesure maximale est de 15 cm.
L'intensité du signal ne permet pas de déduire la profondeur de l'objet.
Changement du mode d'affichage
Remarque: Un changement du mode d'affichage est possible dans tous les modes de fonctionnement.
Pour passer de l'écran standard au mode règle graduée, appuyez longuement sur la touche de selection (10) ou (12).
28 | Français

Dans l'exemple représenté, le mode règle graduée montre la même situation que celle de la figure D: trois tiges en fer régulièrement espaces. Le mode règle graduée permet de déterminer la distance entre les objets détectés.
L'affichage de profondeur d'objet (l) indique la distance de mesure parcoursue à partir du point de départ ; elle est ici de 20,1 cm.
Dans la petite échelle au-dessus de l'affichage de mode de fonctionnement (h) sont représentés les trois objets déteCTS sous forme de rectangles.
Remarque: L'affichage de la profondeur de I'objet détecté (I) ainsi que I'affichage de la nature du matériel (m) se rapportent à l'objet représenté en noir dans le capteur.
Pour revenir à l'écran standard, appuyez brievement sur la touche de seLECTION (10) ou (12).
Remarque: Seul l'affichage change, pas le mode de mesure!
Menu Reglages
Pour passer au menu Réglages, appuyez sur la touche setup (14).
Pour quitter le menu, appuyez sur la touche de démarriage (11). Les réglages effectuels jusqu'à sont enregistrés.
L'écran standard pour l'opération de mesure est activé.
Navigation dans le menu
Pour se déplacer vers le bas, appuyez sur la touche setup (14).
Pour selectionner des valeurs, appuyez sur les touches de selection (10) et (12):
-La touche de selection (10) permet de selectionner la valeur de droite ou la valeur suivante.
-La touche de selection (12) permet de selectionner la valeur de gauche ou la valeur precedente.
Dans le menu
Dans le menu
Dans le menu
Dans le menu
Dans le menu
- Réglage par défaut
: un signal sonore retentit chaque fois qu'une touche est appuyée et à chaque fois qu'un objet mural se trouve en-dessous de la zone de détction. En outre, un signal d'advertissement (succession lente desons) est émis pour les fils sous tension.
-Avecle réglage
-Avecle réglage
Dans le menu
Menu Reglages supplémentaires
Pour passer au menu Reglages supplémentaires, appuyez, l'appareil de mesure étant eteint, simultanement sur la touche setup (14) et sur la touche Marche / Arret (15).
Pour quitter le menu, appuyez sur la touche de démarrage (11). L'écran standard pour l'opération de mesure est activé et les réglages sont mémorisés.
Navigation dans le menu
Pour se déplacer vers le bas, appuyez sur la touche setup (14).
Pour selectionner des valeurs, appuyez sur les touches de selection (10) et (12):
-La touche de selection (10) permit de selectionner la valeur de droite ou la valeur suivante.
-La touche de selection (12) permit de selectionner la valeur de gauche ou la valeur precedente.
Le menu
Le menu
Exemples de résultats de mesure
Remarque: Dans les exemples qui suivent, le signal sonore de l'appareil de mesure est activé.
Suivant la taille et la profondeur de l'objet se trouvant endessous de la zone de détction, il n'est pas toujours possible de déterminer de façon fiable si cet objet est sous tension ou non. Dans un tel cas, le symbole ? apparait au niveau de l'affichage (n).
Fil sous tension (voir figure C)
Un objet metallique sous tension, p. ex. un cable electrique, se trouve dans la zone de détention. La profondeur d'objet est de 1,5 cm. L'appareil de mesure émet le signal d'avertissement pour fils sous tension, dés que le cable electrique est détecté par le capteur.
Tige en fer (voir figure D)
Un objet magnétique, p.ex. une tige en fer, se trouve dans la zone de détction. D'autres objets se trouvent à droite et à gauche de celle-ci, à l'extérieur de la zone de détction. La profondeur d'objet est de 5,5 cm. L'objet de mesure émet un signal sonore.
Tuyau en cuivre (voir figure E)
Un objet metallique, p. ex. un tuyau en cuivre, se trouve dans la zone de détéction. La profondeur d'objet est de 4 cm. L'appareil de mesure émet un signal sonore.
Objet en plastique ou en bois (voir figure F)
Un objet non-métallique se trouve dans la zone de détention. Il s'agit d'un objet en matière plastique ou en bois à proximé de la surface. L'appareil de mesure émet un signal sonore.
Surface étendue (voir figure G)
Une surface métallique étendue, p. ex. une plaque métallique, se trouve dans la zone de détction. La profondeur d'objet est de 2 cm. L'appareil de mesure émet un signal sonore.
Plusieurs signaux indéterminés (voir figures H-1)
Si beaucoup d'objets sont affichés dans l'écran standard, il est fort probable que le mur comporte beaucoup de cavités (parpaings creux). Pour que les cavités ne soient plus détectées comme des objets, passez en mode
Défauts - Causes et remèdes
| Défaut Cause Remède | ||
| L'appareil de mesure ne peut pas être mis en marche. | Piles déchargées Remplacer les piles | |
| Piles insérées dans le mauvais sens (mauvaise polarité) | Contrôle la polarité des piles | |
| L'appareil de mesure est en marche mais ne réagit pas | Sortir les piles puis les remettre en place | |
| L'appareil de mesure est trop chaud ou trop froid | Attendre que l'appareil se trouve dans la plage de tem- pératures admissible | |
| Affichage sur l'écran : <Roues décalées> | Rouette pas en contact avec le mur | Appuyer sur la touche de démarrage (11) et veiller à ce que les deux roulettes inférieures soient bien en contact avec le mur lors du déplacement de l'appareil de me- sure ; si le mur n'est pas parfaitement plan, placer un carton fin entre les roulettes et le mur |
| Affichage sur l'écran : <Trop rapide> | Déplacement trop rapide de l'ap- pareil de mesure | Appuyer sur la touche de démarrage (11) et déplacer l'appareil de mesure lentement sur le mur |
| <Température trop élevé> | Attendre que l'appareil se trouve dans la plage de tem- pératures admissible | |
| <Température trop BASSE> | Attendre que l'appareil se trouve dans la plage de tem- pératures admissible | |
| <Perurbations radioélectriques> | L'appareil de mesure s'arrête automatiquement. Élimi- ner, si possible, les perturbations radioélectriques (WiFi, UMTS, radar d'avions, antennes de transmission, four micro-ondes etc.) puis remettre en marche l'appa- reil de mesure. | |
30|Espanol
Entretien et Service après-venture
Nettoyage et entretien
Contrôlez l'appareil de mesure avant chaque utilisation. En cas de dommages externes visibles ou déléments mobiles à l'intérieur, le bon fonctionnement de l'appareil de mesure ne peut plus être garantiet.
Tenez toujours l'appareil de mesure propre pour garantir son bon fonctionnement.
N'immergez jamais l'appareil de mesure dans de I'eau ou dans d'autres liquides.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux et sec. N'utilise pas de détergents ou de solvants.

Veillez à ce que le clapet d'entretien (7) soit toujours bien fermé. Seul le service après Bosch est habilité à ouvrir le clapet d'entretien.
Ne transportez et rangez l'appareil de mesure que dans la housse de protection fournie avec l'appareil.
Au cas où l'appareil de mesure a besoin d'être réparé, renvoyez-le dans sa housse de protection.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-ventre répond à vos questions concen-nant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouvez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com
L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Pour toute commande de renseignement ou commande de pieces de rechange, précise imperativement la referrer à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit.
France
Passez votre commande de pieces détaches directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous etes un utiliseur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel.:0811360122 (coût d'une communication locale) Fax:(01)49454767
E-Mail: contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vousetesunrevendeur,contactez:
ServiceAprès-Vente Electroporatatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cedex
Tel.: (01) 43119006
Fax:(01)43119033
E-Mail: sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel.: +32 25880589
Fax:+3225880595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pieces détaches directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel.: (044) 8471512
Fax:(044)8471552
E-Mail: Aftersaleservice@de.bosch.com
Élimination des déchets
Prière de rapporter les appareils de mesure, les piles/accus, les accessoires et les emballages dans un Centre de recyclage respectueux de l'environnement.

Ne jetez pas les appareils de mesure et les piles/ accus avec des ordures menagères!
Seulement pour les pays de I'UE :
Conformément à la directive européen 2012/19/UE, les appeareils de mesure hors d'usage, et conformément à la directive europeenne 2006/66/CE, les accus/piles usages ou défectueux doivent être éliminés séparément et être recyclées en respectant l'environnement.

Espanol
Külonleges mérésiesetak
juiuJI)9.(wlaill 0aalil
aui jusu uaiy aiiuui iigj
U
LwUeUwJKU
JUJIUMTS,WLAN6,
gbll 1 gglg JwJg
aagbgljg 1
4JIuLcLuWjS
dac Jauu uuJUe Juaug
Lgic Lw yI 6j21 JyJyJyJyJy
gl aunbliso g auijg 8X
LJIgogglJglagaaaunblosog
IJI JJI JGI g iJ 100000000000000000000000000000
gI bJIJI gJg gl aJoo gJolc g
LgU UgOgU bUul UgUul Ug
gawgJjJgJwgl
glaal 10
.(Lio aJlssll lssllS) L

gJgJbJI) JdJIaB(B
wulol ooc oaiw
auiuui uuiuui juaai
(9)
A
()
J 1
山
oljUwlaIoo
wLg aLWagBmuI
10 10
g9g Logs wuall o.sC
JlJI Jc paaa a
uy aasbsa
jlll llll
jol
gocjpojbjolJoaIc caliJgll plw
jollo jog.
.
aLuo gIy lo sic aIgul 1J Jgul p
oe yaiy loiig 1j41 Lc po 40 wll
aaii gajll jSall Jolscg
jLgJgJgJgJgJgJgJgJg
0sc eljolai awwu ly ooc uow
aaggUwXw
aag ggejll lallgauo lails
.1Joo Jsw
Lgagg jll gjolglgloic
y
.aaWuI
oogagalloljckl caiolgo joc daab caliij
Xg. aaijul jolal oolgo 16) auiu
Sjblabda20wogooosJ5 (5)
(6)
(7)
Sjw oJaw/ jOJaw (8)
S_ GDB = 12 · BG × GD = 12 × 2GD
ωuJωωUωS(10)
(11)
≥slant (12)
(jdu)Jusu sUo slaos (13)
aakw (14)
Joo9g 8ooS aooS (15)
Jusai 16
(17)
olwJoa>bafoos (18)
juiolai aao j o soluoo lgl sloai
j()JwS(a)
Sjdi 1b
S>0g>0sjilu(c)
oswJssgSgSg0g0g2
a>gacS24>(e)
00jJg jgog 20 (f)
jisioLc sos laogj s1sioLc jg gsl aJ gl
ωJb≥(3)
sLac egi sWulai
品 > 0.39220, 0.12 a / i9 >: 0.5 (i)
yio yu 01 jui jui jui
40gssoslojLw
j# 9(5j1.0g oJd j
.15j 0j1 jai li jla
Jim s Jj ju U ci Jl
UwJISLWpwwS
JUWLAN,UMTSj,jgj
jI jSjj JgJLo Igol JwJ Lm
1j jolil jjls jilglo jolil
sis
<Jull cunj
.igw JlalJgdu buaa buiu u
aLgwlssd jSJJjJluc
(gaguubioogjSJIuguubio gajid
jI jIg laiisw slgo iuus siiS lo sl
jg ggiogJg jIgIgIgIgIg
jui jbi jgi jol Sol, jji jia
aaij jg jn gdoo j jui
jui jui jui juyu uabg jgo yu cblb
www.bosch-pt.com:
#
1
de Hiermit erklart Robert Bosch Power Tools GmbH, dass der Funkanlageyp D-tection 150 SV der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitatserklarung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
en Hereby, Robert Bosch Power Tools GmbH declares that the radio equipment type D-tract 150 SV is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
fr Le sousigned, Robert Bosch Power Tools GmbH, declare que l'équipment radioélectrique du type D-tect 150 SV est conformé à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante :
es Por la presente, Robert Bosch Power Tools GmbH declar que el tipo de equipo radioeléctrico D-tect 150 SV es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la交代 de conformidad está disponible en la direccion InternetARRY:
pt A abaixo assinada Robert Bosch Power Tools GmbH declares que o presente tipo de equipamento de radio D-tect 150 SV está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declariação de conformidade está disponível no segunte endereço de Internet:
it Il fabbricante, Robert Bosch Power Tools GmbH, dichiara che il tipo di appearecchiatura radio D-tect 150 SV è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al segmente indirizzo Internet:
n! Hierbij verkaar ik, Robert Bosch Power Tools GmbH, dat het type radioapparatuur D-tect 150 SV conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
da Hermed erklærer Robert Bosch Power Tools GmbH, at radioudstyrstypen D-pect 150 SV er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklaeringens fulde tekst kan findes pa fologende internetadresse:
sv Harmed forsakrar Robert Bosch Power Tools GmbH att denna typ av radioutrustning D-tection 150 SV overensstammer med direktiv 2014/53/EU. Den fullstandiga texten till EU-forsakran om overensstammelse finns på foljande webba adress:
no Robert Bosch Power Tools GmbH erklærer herved at radioutstyrdien D-rect 150 SV er i overensstemmelse med direktivet 2014/53/EU. Den fullstendige teksten i EU-samsvarerklaeringen er tilgengelig pa falgende nettadresse:
f i Robert Bosch Power Tools GmbH vakuuttaa, etta radiolaitetyppi D-tection 150 SV on direktivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen taysimittainen teksti on saatatvila seuraavassa internetosoitteessa:
el Me Tny npoua o/n Robert Bosch Power Tools GmbH, 6nawei ot a paoeEonaiuoc D-rect 150 SV npoi tvn oynty 2014/53/EE.To npec keievo nC dnawong oumuoppwong EE diatiet atn yakouh iooteaia o tio diaiktu:
Robert Bosch Power Tools GmbH, D-rect 150 SV rady ekipmani tipin Direktif 2014/53/EU ile uyumlou oldugunu beman eder. AB uyungluk beyanin tam metnine asagidaki internet adresinden ulasabilirsiniz:
Robert Bosch Power Tools GmbH ninięszym oświadczka, zę typ urzadzenia radiowego D-tect 150 SV jest zgodny z dyrektywa 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracje zgodnosci UE jest dostepny pod nastepuity pod nastepuity adresem internetowyym:
cs Tinto Robert Bosch Power Tools GmbH prohlase, ze typ radioveho zairen i D-rect 150 SV je v souladu se smernici 2014/53/EU. Uplne zneni EU prohlasei o shode je k dispozici na te to internetové adrese:
sk Robert Bosch Power Tools GmbH tymto vyhlasuje, ze radiove zariadenie typu D-tection 150 SV je v sulade so smenicou 2014/53/EU. Uplne EU vyhlasenie o zhode je k disposicii na tejto internetovej adrese:
hu Robert Bosch Power Tools GmbH igazolja, hogy a D-tract 150 SV tipusu rádióberendezés megfelela 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelo ségi nyilatkozat teljes szövege elerheto a kovetkezó internetes címen:
ru CMM Robert Bosch Power Tools GmbH 3aBnEeT,уTo padnoobopyoBaHne Tna D-tect 150 SV COOTBetCTByet IInpeKTHBe 2014/53/EU. C NOIbIM TeKCTOM DeKnapaun O COOTBetCTBn EU MOxHO O3HaKOMITbc NcIeNyOuSeMy INTEpHr-Adpecy:
uk LMM Robert Bosch Power Tools GmbH 3aABnE, 0o paioooBADHaHH TnIy D-ect 150 SV BiIOBIAe InepeKTHBi 2014/53/EU. 3 NOBHM TEKCTOM DEKJIAPAuii BIDNOIBIOHcTi EU MOXHA O3HaHOMHTNc3a TaTkoI lHTepHET-aDpecoio:
kk OcbMeH Robert Bosch Power Tools GmbH KOMTnAHHcB D-tect 150 SV TypiHderipao JxabkTapdb 2014/53/EU INpeKTHBaCbHa caJIbIFbH MaFmDaaDbI. EO caiKeCTIK MaFmDamaCbI TeMeHderi HHTepHeT MeKeHXaBHa KOJIkeTIldi:
ro Prin prezenta, Robert Bosch Power Tools GmbH declarà cã tipul de echipamente radio D-tect 150 SV este in conformitate cu Direcita 2014/53/UE. Textul integral al declaratiei UE de conformitate este disponibil la urmátoarea adresa internet:
II
C
bg C HactoTIO Robert Bosch Power Tools GmbH DeKnapa, ye To3n Tnp paNocbOpBXeHne D-ctc 150 SV e B cbOTBeTCTBne cDnpeKTbBa 2014/53/EC. LAnocTHnT TeKCT Ha EC DeKnapaunrTa 3a CbOTBeTCTBne MoXe Da ce HamepHa cnEHHn HInTePHT aDpec:
mk Co Oba, Robert Bosch Power Tools GmbH NOTBpDyBa DaKa TnIOT Ha paAno ONpeMa D-tect 150 SV e BO corNaHocT co InpEeKTHbATA 2014/53/EU. LcnOChNt TeKCT Ha Njabata 3a COo6paAnOCT Ha EY MoKe Da rno npOHTate Ha cneHaba INTEpHET CTpaHnca:
sr Ovim Robert Bosch Power Tools GmbH izjavljue da je radio-oprema tipa D-tect 150 SV u skladu sa direktivom 2014/53/EU. Kompletan tekst EC izjave o usaglasenosti je dostupan na sledecoj veb-adresi:
Robert Bosch Power Tools GmbH potrjuje, da je tip radijske opreme D-tect 150 SV skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spltnem naslovu:
hr Robert Bosch Power Tools GmbH ovime izjavljupe da je radijska oprema tipa D-tect 150 SV u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukliadnosti dostupan je na sljedecoj internetskoj adresi:
et Käesolevaga deklareerib Robert Bosch Power Tools GmbH, et käesolev raadioseadme tüup D-tect 150 SV vastab direktivi 2014/53/EL nouete. ELi vastavusdeklaratsiooni täelik tekst on kättesaadav järgmisel internetaiaressil:
Ar so Robert Bosch Power Tools GmbH deklare, ka radioiekarta D-tect 150 SV atbilst Direktivai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstibas deklaracijas teksts ir pieejams sada interneta vietne:
It As, Robert Bosch Power Tools GmbH, patvirtinu, kad radijo jrengini tipas D-tection 150 SV atitinka Direktyva 2014/53/ ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas siuo interneto adresu:
->http://eu-doc.bosch.com/
Notice Facile