Dtect 150 SV Professional - Détecteur BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Dtect 150 SV Professional BOSCH au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Détecteur de matériaux |
| Technologie de détection | Détection par radar |
| Profondeur de détection | Jusqu'à 150 mm |
| Fonctionnalités | Détection de métaux, de câbles sous tension et de matériaux non ferreux |
| Affichage | Écran LCD avec indication de profondeur et de type de matériau |
| Alimentation | Piles AA |
| Poids | Environ 300 g |
| Dimensions | Longueur : 250 mm, Largeur : 100 mm, Hauteur : 50 mm |
| Utilisation | Idéal pour les travaux de construction et de rénovation |
| Maintenance | Nettoyage régulier, vérification des piles |
| Sécurité | Ne pas utiliser près de sources de champs électromagnétiques |
| Garantie | 2 ans |
| Accessoires inclus | Manuel d'utilisation, piles |
FOIRE AUX QUESTIONS - Dtect 150 SV Professional BOSCH
Téléchargez la notice de votre Détecteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Dtect 150 SV Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Dtect 150 SV Professional de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI Dtect 150 SV Professional BOSCH
0 cm (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) (g) (i) (j) (e) (k) (f) (l) (m) (n)
Précision de la profondeur d’objet affichéeb
– dans le béton sec ±5mm
– dans le béton humide ±10mm
Distance minimale entre deux ob- jets voisinsc
Températures de fonctionnement –10 °C...+50 °C Températures de stockage –20 °C...+70 °C Capteur radar – Plage de fréquences de fonc- tionnement 2200–5500MHz – Puissance d’émission maxi 0,01mW Capteur inductif – Plage de fréquences de fonc- tionnement 5,9–6,1kHz – Intensité maximale du champ magnétique (à 10 m) 72dBµA/m Hauteur d’utilisation maxi au-des- sus de la hauteur de référence 2000 m Humidité d’air maximale 90 % Degré d’encrassement selon CEI61010-1
Piles 4 × 1,5 V LR6 (AA) Piles rechargeables 4×1,2V HR6(AA) Autonomie approximative – Piles (alcalines au manganèse) 5h – Piles rechargeables (2500mAh) 7 h Français | 23 Bosch Power Tools 1 609 92A 4G1 | (28.08.2018)24 | Français 1 609 92A 4G1 | (28.08.2018) Bosch Power Tools Détecteur universel D-tect 150 SV Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 0,65 kg Dimensions (longueur x largeur x hauteur) 220 × 97 × 120 mm Indice de protection IP 54 (protection contre la poussière et les projections d’eau) A) cf. graphique
B) dépend de la largeur et du type d’objet ainsi que du matériau et de l’état de la surface C) N’est conçu que pour les salissures/saletés non conductrices mais supporte occasionnellement la conductivité due aux phé- nomènes de condensation. Pour une identification précise de votre appareil de mesure, basez- vous sur le numéro de série (8) inscrit sur la plaque signalétique. u Dans les cas défavorables, la précision de mesure peut être moins bonne et la profondeur maximale de détection plus faible que ce qui est indiqué. Pour le test récepteur qui évalue l’influence d’un signal para- site sur l’appareil de mesure, il a été utilisé le critère et le ni- veau de performance définis dans la spécification ETSI TS103361 (V1.1.1) chapitre 9.4.1 avec une profondeur d’objet d=60mm. Pour le test d’immunité aux perturbations, le critère utilisé pour l’évaluation de performance est le suivant : dans certaines conditions (parex. décharge électrostatique ou influence de champs électromagnétiques perturbateurs), les résultats de mesure peuvent être faussés ou perdus et il peut s’avérer nécessaire de réinitialiser l’appareil de mesure en retirant puis réinsérant les piles. Montage Mise en place/remplacement des piles Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous re- commandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse ou des accus. Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles (4), ap- puyez sur le blocage (5) dans le sens de la flèche et enlevez le couvercle du compartiment à piles. Insérez les piles. Veillez à ne pas intervertir les pôles – le sens d’insertion doit correspondre à la figure se trouvant dans le compartiment à piles. L’indicateur de charge (b) dans la ligne d’état supérieur sur l’écran (16) indique l’état de charge des piles. Remarque : Le symbole de piles changequand il est temps de remplacer les piles. Remplacer piles Quand l’apparaît sur l’écran (16) l’avertissement <Rem- placer piles>, l’appareil de mesure s’arrête automatique- ment après avoir mémorisé les réglages. Il n’est plus pos- sible d’effectuer de mesures. Remplacez les piles ou les batteries. Pour sortir les piles, appuyez sur l’extrémité arrière d’une pile, comme montré sur l’illustration du couvercle du com- partiment à piles (1.). L’extrémité avant de la pile se soulève alors du compartiment à piles (2.) de façon à pouvoir ex- traire la pile facilement. Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’utili- sez que des piles de la même marque avec la même capaci- té. u Sortez les piles de l’appareil de mesure si vous savez que l’appareil ne va pas être utilisé pour une période prolongée. En cas de stockage prolongé, les piles peuvent se corroder et se décharger. Utilisation u Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne l’exposez pas directement aux rayons du soleil. u N’exposez pas l’appareil de mesure à des tempéra- tures extrêmes ou de brusques variations de tempéra- ture. S’il est exposé à d’importants variations de tem- pérature, laissez-le revenir à la température ambiante avant de le remettre en marche. Des températures ou variations de température extrêmes peuvent altérer la précision de l’appareil de mesure et de l’affichage. u N’apposez pas d’autocollants ou étiquettes dans la zone de détection (9) au dos de l’appareil de mesure. Les étiquettes métalliques risquent notamment de faus- ser les résultats de mesure. u L’utilisation ou la présence de systèmes d’émission à proximité (tels que réseaux WiFi, UMTS, radar d’avions, antennes de transmission ou four micro- ondes) peut fausser les mesures. u La précision de mesure peut être altérée par certaines conditions environnantes. Les sources de perturba- tion possibles sont par ex. les appareils produisant des champs électriques, magnétiques ou électroma- gnétiques intenses qui se trouvent à proximité, l’humi- dité, les matériaux de construction métalliques, les matériaux isolants à feuille d’aluminium ou les papiers peints et carrelages conducteurs. Avant de percer, scier ou réaliser des saignées dans des murs, plafonds ou sols, consultez toutes sources d’information disponibles (par ex. les plans de construction).Fonctionnement (voir figureB)
L’appareil de mesure permet de contrôler la surface à l’in- térieur de la zone de détec- tion (9) dans le sens A jus- qu’à la profondeur de détec- tion indiquée. La détection n’est possible que lors du dé- placement de l’appareil de mesure dans le sens B sur une longueur minimale de 10cm. Déplacez toujours l’appareil de mesure en ligne droite en exerçant une légère pression de manière à ce que les roulettes res- tent bien en contact avec la paroi/le mur. L’appareil dé- tecte les objets constitués d’un matériau autre que celui de la paroi/du mur. Sur l’écran, la profondeur de l’objet et, si possible, la nature de l’objet détecté sont indi- quées. On obtient les meilleurs résultats lorsque l’appareil de me- sure est déplacé lentement le long de la surface à contrôler, sur une distance d’au moins 40cm. De par son mode de fonctionnement, l’appareil détecte de manière fiable les bords supérieurs d’objets orientés perpendiculairement au sens de déplacement. Pour cette raison, inspectez toujours la surface à contrô- ler dans deux directions perpendiculaires (c’est-à-dire en croix). Lorsqu’il y a dans le mur plusieurs objets superposés, l’objet détecté et signalé sur l’écran est celui qui se trouve le plus près de la surface. La représentation sur l’écran (16) des objets détectés n’est pas toujours conforme à la réalité. Les objets très étroits sont par ex. représentés sur l’écran plus épais qu’ils ne sont en réalité. Les objets cylindriques de diamètres importants (p. ex. tubes en plastique, conduites d’eau en plastique) peuvent sembler plus étroits sur l’écran qu’ils ne le sont en réalité. Objets détectables – Tubes en plastique (p. ex. conduites en plastique rem- plies d’eau d’un chauffage par le sol ou chauffage mural etc., d’au moins 10 mm de diamètre ; tubes vides d’au moins 20 mm de diamètre) – Câbles électriques (sous tension ou non) – Câbles triphasés (d’une cuisinière électrique par ex.) – Fils électriques à faibles tensions (de sonnette, téléphone par ex.) – Toutes sortes de tubes métalliques, tiges métalliques, supports métalliques (acier, cuivre, aluminium ou autre) – Fers d’armature – Poutres en bois – Cavités Mesure possible – Dans le béton / le béton armé – Dans les maçonneries (brique, béton cellulaire, béton ex- pansé, pierre ponce, brique silico-calcaire) – Dans les parois creuses préfabriquées – Sous les surfaces d’enduits, de carrelages, de papiers peints, les parquets, les tapis – Derrière le bois, les plaques de plâtre Cas de mesure spéciaux Le principe de fonctionnement de l’appareil fait que dans certaines situations les résultats de mesure ne sont pas tou- jours fiables: – Parois constituées de plusieurs couches – Tubes plastiques vides et poutres en bois dans les cavités et parois préfabriquées – Objets disposés obliquement dans la paroi/le mur – Murs humides – Surfaces métalliques – Cavités dans un mur; elles peuvent être affichées comme des objets. – À proximité d’appareils qui génèrent des champs magné- tiques ou électromagnétiques intenses, p. ex. stations de base de radiocommunication mobile ou générateurs Mise en marche Mise en marche / arrêt u Avant de mettre en service l’appareil de mesure, assu- rez-vous que la zone de détection (9) n’est pas hu- mide. Si nécessaire, séchez l’appareil de mesure à l’aide d’un chiffon. u Au cas où l’appareil de mesure aurait été exposé à une forte différence de température, laissez-le revenir à la température ambiante avant de le mettre en marche. Mise en marche – Pour mettre en marche l’appareil de mesure, appuyez sur la touche Marche/Arrêt (11) ou la touche de démarrage (15). – La LED (17) s’allume en vert et l’écran de démarrage ap- paraît pendant 4s sur l’écran (16). – Si vous n’effectuez aucune mesure ou n’actionnez aucune touche pendant 5 min, l’appareil s’éteint automatique- ment. Vous pouvez si souhaité modifier ce <Arrêt auto> dans le menu de démarrage (voir « <Arrêt auto> », Page28). Arrêt – Pour arrêter l’appareil de mesure, actionnez la touche Marche/Arrêt (15). – À l’arrêt de l’appareil de mesure, tous les réglages effec- tués dans les menus sont mémorisés. Activation/désactivation du signal sonore La touche signal sonore (13) permet d’activer ou désactiver le signal sonore. Dans le menu Réglages, vous pouvez choisir dans le sous-menu <Sons> le type de signaux
oir « <Sons> », Page28). Français | 25 Bosch Power Tools 1 609 92A 4G1 | (28.08.2018)26 | Français 1 609 92A 4G1 | (28.08.2018) Bosch Power Tools Processus de mesure Mettez l’appareil de mesure en marche. Sur l’écran(16) ap- paraît l’écran d’accueil standard. Béton universel Précéd. SuivantSensor 0 cm 0 cm Scan Appliquez l’appareil de mesure contre le mur et déplacez-le dans le sens (voir « Fonctionnement (voir figureB) », Page25) le long du mur. Après avoir parcouru une distance minimale de 10cm, les résultats de mesure s’affichent sur l’écran (16). Pour obtenir des résultats de mesure corrects, déplacez l’appareil de mesure lentement et de part et d’autre de l’objet qui est supposé se trouver dans le mur. Si vous retirez l’appareil de mesure du mur ou si vous ne l’ac- tionnez pas pour plus de 2 minutes pendant la prise de me- sure (mouvement, activation d’une touche), le dernier résul- tat de mesure reste affiché sur l’écran. Dans l’affichage de la zone de détection (c) apparaît le message <Pause>. Pour redémarrer la mesure, repositionnez l’appareil de mesure sur le mur et déplacez-le ou bien appuyez sur la touche de démarrage (11). Si la LED (17) s’allume rouge, un objet se trouve dans la zone de détection. Si la LED (17) s’allume verte, aucun objet ne se trouve dans la zone de détection. Si la LED (17) cli- gnote rouge, un objet sous tension se trouve dans la zone de détection. u Pour écarter tout risque, consultez d’autres sources d’information (plan de construction par exemple) avant d’entreprendre des travaux de perçage, sciage ou rainurage dans un mur. Étant donné que la composi- tion du mur et certaines circonstances extérieures risquent d’influer sur les résultats de mesure, la présence d’un danger ne peut pas être exclue même si aucun objet n’est affiché dans la zone de détection (la LED (17) allu- mée vert). Affichages (voir figure A) Si un objet se trouve au-dessous du capteur, il apparaît dans la zone de détection (c). Selon la taille et la profondeur de l’objet, la nature du matériau est également détectée. Dans la ligne d’état est indiquée la profondeur de l’objet détecté (l) jusqu’au bord supérieur de l’objet détecté. Remarque : L’affichage de la profondeur de l’objet détecté (l) ainsi que l’affichage de la nature du matériau (m) se rap- portent à l’objet représenté en noir dans le capteur. L’affichage nature de l’objet (m) peut indiquer les informa- tions suivantes:
magnétique, p. ex. fers d’armature
non magnétique mais métallique, p. ex. tuyau en cuivre
Metal non métallique, p. ex. bois ou matière plastique
nature du matériau inconnue L’affichage fils sous tension (n) peut indiquer les informa- tions suivantes: – sous tension Remarque: Pour les objets sous tension, aucune autre information n’est affichée.
incertain si sous tension ou non Remarque : Les câbles triphasés peuvent ne pas être recon- nus comme étant sous tension. Quand le taux d’humidité d’air est relativement élevé (>50%), l’affichage «sous tension» n’est pas toujours fiable. Localisation des objets Pour localiser des objets, il suffit de déplacer l’appareil de mesure une fois au-dessus de la surface à inspecter. Si vous n’avez détecté aucun objet, répétez l’opération per- pendiculairement au premier déplacement (voir « Fonction- nement (voir figureB) », Page25). Pour localiser avec précision un objet détecté et marquer sa position, déplacez l’appareil de mesure dans l’autre sens au dessus de la surface à inspecter. Concrete Prev Next Sensor
(1) Si, comme dans l’exemple, un objet apparaît au centre en- dessous de la ligne médiane(k) sur l’écran(16), vous pou- vez apposer un marquage approximatif au niveau du repère supérieur(1). Ce marquage n’est cependant précis que lors- qu’il s’agit d’un objet orienté exactement à la verticale, puisque la zone de détection se trouve quelque peu en-des- sous du repère supérieur. Concrete Prev Next Sensor
(3) Pour le marquage exact de l’objet sur le mur, déplacez l’ap- pareil de mesure vers la gauche ou vers la droite jusqu’à ce que l’objet détecté se trouve en-dessous d’un bord extérieur. Si l’objet détecté est par ex. indiqué sur l’écran (16) aucentre en-dessous de la ligne droite pointillée (g), vous pou-vez marquer sa position exacte au niveau du repère de droite(3).Pour déterminer le tracé d’un objet détecté dans le mur, ef-fectuez plusieurs balayages successifs décalés les uns parrapport aux autres (voir figureI) (voir « Exemples de résul-tats de mesure », Page29). Marquez et reliez les points demesure successifs.Pour effacer l’affichage des objets détectés et démarrer unenouvelle mesure, il vous suffit d’appuyer sur la touche de dé-marrage (11). Choix du mode de fonctionnement Les touches de sélection (10) et(12) permettent de choisirentre différents modes de fonctionnement.– Pour sélectionner le mode de fonctionnement suivant, ap-puyez brièvement sur la touche de sélection (10).– Pour sélectionner le mode de fonctionnement précédent,appuyez brièvement sur la touche de sélection (12).Le choix du mode de fonctionnement permet d’adapter l’ap-pareil de mesure à la composition du mur. Le mode sélec-tionné est indiqué au niveau de l’affichage (h) de l’écran.<Béton universel> (par défaut)Le mode <Béton universel> convient pour la plupart desutilisations dans la maçonnerie ou le béton. Il permet de dé-tecter les objets en plastique ou en métal ainsi que les câblesélectriques. Les cavités dans les maçonneries ou les tuyauxvides en matière plastique de moins de 2cm de diamètrerisquent de ne pas être détectés. La profondeur de mesuremaximale est de 8 cm.<Béton humide>Le mode <Béton humide> est spécialement conçu pour lebéton humide. Il permet de détecter les fers d’armature, lestuyaux en plastique ou en métal ainsi que les câbles élec-triques. Il ne fait pas la distinction entre fils sous tension oufils hors tension. La profondeur de mesure maximale est de6 cm.Veuillez tenir compte du fait que le béton met plusieurs moisà sécher complètement.<Béton >8cm>Le mode <Béton >8cm> est spécialement conçu pour la dé-tection d’objets profondément enfouis dans le béton armé. Ilpermet de détecter les fers d’armature, les tuyaux en plas-tique ou en métal ainsi que les câbles électriques. La profon-deur de mesure maximale est de 15 cm.Si trop d’objets sont détectés, il se peut que vous déplacezl’appareil directement le long d’un fer d’armature. Dans untel cas, déplacez l’appareil de mesure de quelques centi-mètres et essayez à nouveau.<Chauff. sol/mur>Le mode <Chauff. sol/mur> est particulièrement appropriépour détecter les tubes en métal, les tubes d’assemblage etles tubes en plastique remplis d’eau ainsi que pour les câblesélectriques. Les tubes en plastiques vides ne sont pas détec-tés. La profondeur de mesure maximale est de 8 cm.<Cloison sèche>Le mode <Cloison sèche> est approprié pour détecter lespoutres en bois, les ossatures métalliques et les câbles élec-triques dans les cloisons sèches (bois, plaque de plâtre,etc.). Les tubes en plastique remplis d’eau et les poutres enbois sont affichés de façon identique. Les tubes en plas-tiques vides ne sont pas détectés. La profondeur de mesuremaximale est de 8 cm.<Métal>Le mode <Métal> est idéal pour détecter des objets métal-liques et des fils sous tension, si les autres modes ne per-mettent pas d’obtenir des résultats satisfaisants pour diffé-rents types de murs. Dans ce mode, les résultats de détec-tion obtenus sont plus nombreux, mais moins précis.Quand le taux d’humidité d’air est relativement élevé(>50%), la détection n’est pas toujours fiable.<Retour signal>Le mode <Retour signal> convient pour tous les matériaux.Il est indiqué l’intensité du signal à l’endroit où se trouve l’ap-pareil de mesure. Ce mode permet de mieux détecter desobjets très proches les uns des autres et des structures dematériaux complexes en observant l’évolution du signal.
3020 cm10 cm0 cmcm Retour signal Précéd. Suivant 4,0 cm Dans la petite échelle au-dessus de l’affichage de mode defonctionnement(h) est représenté le point de crête d elacourbe sous forme de U. Il est indiqué la profondeur de l’ob-jet et, dans la mesure du possible, la nature du matériau. Laprofondeur de mesure maximale est de 15 cm.u L’intensité du signal ne permet pas de déduire la pro-fondeur de l’objet. Changement du mode d’affichage Remarque : Un changement du mode d’affichage est pos-sible dans tous les modes de fonctionnement.Pour passer de l’écran standard au mode règle graduée, ap-puyez longuement sur la touche de sélection (10) ou (12).Français | 27Bosch Power Tools 1 609 92A 4G1 | (28.08.2018)28 | Français1 609 92A 4G1 | (28.08.2018) Bosch Power Tools 4030 cm20 cm10 cmcm
Béton > 8 cm Précéd. Suivant 20,1 cm 5,5 cm Dans l’exemple représenté, le mode règle graduée montre lamême situation que celle de la figureD: trois tiges en fer ré-gulièrement espacées. Le mode règle graduée permet de dé-terminer la distance entre les objets détectés.L’affichage de profondeur d’objet (l) indique la distance demesure parcourue à partir du point de départ; elle est ici de20,1cm.Dans la petite échelle au-dessus de l’affichage de mode defonctionnement (h) sont représentés les trois objets détec-tés sous forme de rectangles.Remarque : L’affichage de la profondeur de l’objet détecté(l) ainsi que l’affichage de la nature du matériau (m) se rap-portent à l’objet représenté en noir dans le capteur.Pour revenir à l’écran standard, appuyez brièvement sur latouche de sélection (10) ou (12).Remarque : Seul l’affichage change, pas le mode de me-sure! Menu Réglages Pour passer au menu Réglages, appuyez sur la touche setup(14).Pour quitter le menu, appuyez sur la touche de démarrage(11). Les réglages effectués jusque là sont enregistrés.L’écran standard pour l’opération de mesure est activé.Navigation dans le menuPour se déplacer vers le bas, appuyez sur la touche setup(14).Pour sélectionner des valeurs, appuyez sur les touches desélection(10) et(12) :– La touche de sélection(10) permet de sélectionner la va-leur de droite ou la valeur suivante.– La touche de sélection(12) permet de sélectionner la va-leur de gauche ou la valeur précédente.<Langue>Dans le menu <Langue>, vous pouvez modifier la langue desmenus. La langue par défaut est <English>.<Arrêt auto>Dans le menu <Arrêt auto>, vous pouvez régler l’intervallede temps au bout duquel l’appareil de mesure s’arrête auto-matiquement, si aucune mesure ou aucun réglage ne sont ef-fectués. Valeur par défaut : <5min>.<Durée éclairage>Dans le menu <Durée éclairage>, vous pouvez régler la du-rée pendant laquelle l’écran (16) reste éclairé. Valeur pardéfaut : <30sec>.<Luminosité>Dans le menu <Luminosité>, vous pouvez régler le degré deluminosité de l’éclairage de l’écran. Valeur par défaut :<Max.>.<Sons>Dans le menu <Sons>, vous pouvez régler quand l’appareilde mesure doit émettre un signal sonore (à condition quevous n’ayez pas désactivé le signal au moyen de la touche si-gnal sonore (13)).– Réglage par défaut <Objets détectés>: un signal sonoreretentit chaque fois qu’une touche est appuyée et àchaque fois qu’un objet mural se trouve en-dessous de lazone de détection. En outre, un signal d’avertissement(succession lente de sons) est émis pour les fils sous ten-sion.– Avec le réglage <Câble sous tension>, un signal sonoreretentit chaque fois qu’une touche est appuyée et le si-gnal d’avertissement pour les fils sous tension est émis(succession lente de sons) dès que l’appareil de mesuredétecte une fil électrique.– Avec le réglage <Appui touche>, un signal sonore ne re-tentit que lorsqu’une touche est appuyée.<Mode par défaut>Dans le menu <Mode par défaut>, vous pouvez régler lemode qui doit être actif à la mise en marche de l’appareil demesure. Valeur par défaut : mode <Béton universel>. Menu Réglages supplémentaires Pour passer au menu Réglages supplémentaires, appuyez,l’appareil de mesure étant éteint, simultanément sur latouche setup (14) et sur la touche Marche / Arrêt (15).Pour quitter le menu, appuyez sur la touche de démarrage(11). L’écran standard pour l’opération de mesure est activéet les réglages sont mémorisés.Navigation dans le menuPour se déplacer vers le bas, appuyez sur la touche setup(14).Pour sélectionner des valeurs, appuyez sur les touches desélection(10) et(12) :– La touche de sélection(10) permet de sélectionner la va-leur de droite ou la valeur suivante.– La touche de sélection(12) permet de sélectionner la va-leur de gauche ou la valeur précédente.<Informations produit>Le menu <Informations produit> donne des informationsconcernant l’appareil de mesure, p. ex. sur les <Heuresfonction>.Le menu <Restaurer réglages usine> permet de reveniraux réglages usine.Exemples de résultats de mesure Remarque : Dans les exemples qui suivent, le signal sonore de l’appareil de mesure est activé. Suivant la taille et la profondeur de l’objet se trouvant en- dessous de la zone de détection, il n’est pas toujours pos- sible de déterminer de façon fiable si cet objet est sous ten- sion ou non. Dans un tel cas, le symbole
apparaît au ni- veau de l’affichage (n). Fil sous tension (voir figureC) Un objet métallique sous tension, p. ex. un câble électrique, se trouve dans la zone de détection. La profondeur d’objet est de 1,5cm. L’appareil de mesure émet le signal d’avertis- sement pour fils sous tension, dès que le câble électrique est détecté par le capteur. Tige en fer (voir figureD) Un objet magnétique, p.ex. une tige en fer, se trouve dans la zone de détection. D’autres objets se trouvent à droite et à gauche de celle-ci, à l’extérieur de la zone de détection. La profondeur d’objet est de 5,5cm. L’appareil de mesure émet un signal sonore. Tuyau en cuivre (voir figureE) Un objet métallique, p. ex. un tuyau en cuivre, se trouve dans la zone de détection. La profondeur d’objet est de 4cm. L’appareil de mesure émet un signal sonore. Objet en plastique ou en bois (voir figureF) Un objet non-métallique se trouve dans la zone de détection. Il s’agit d’un objet en matière plastique ou en bois à proximité de la surface. L’appareil de mesure émet un signal sonore. Surface étendue (voir figureG) Une surface métallique étendue, p. ex. une plaque métal- lique, se trouve dans la zone de détection. La profondeur d’objet est de 2cm. L’appareil de mesure émet un signal so- nore. Plusieurs signaux indéterminés (voir figuresH–I) Si beaucoup d’objets sont affichés dans l’écran standard, il est fort probable que le mur comporte beaucoup de cavités (parpaings creux). Pour que les cavités ne soient plus détec- tées comme des objets, passez en mode <Métal>. Au cas où trop d’objets continuent néanmoins d’être affichés, vous de- vez effectuer plusieurs mesures à différentes hauteurs et marquer les objets affichés sur le mur. Si les marquages sont décalés, ceci indique des cavités, des marquages sur une même ligne indiquent par contre un objet. Défauts – Causes et remèdes Défaut Cause Remède L’appareil de mesure ne peut pas être mis en marche. Piles déchargées Remplacer les piles Piles insérées dans le mauvais sens (mauvaise polarité) Contrôler la polarité des piles L’appareil de mesure est en marche mais ne réagit pas Sortir les piles puis les remettre en place L’appareil de mesure est trop chaud ou trop froid Attendre que l’appareil se trouve dans la plage de tem- pératures admissible Affichage sur l’écran : <Roues décalées> Roulette pas en contact avec le mur Appuyer sur la touche de démarrage (11) et veiller à ce que les deux roulettes inférieures soient bien en contact avec le mur lors du déplacement de l’appareil de me- sure; si le mur n’est pas parfaitement plan, placer un carton fin entre les roulettes et le mur Affichage sur l’écran : <Trop rapide> Déplacement trop rapide de l’ap- pareil de mesure Appuyer sur la touche de démarrage (11) et déplacer l’appareil de mesure lentement sur le mur <Température trop élevée> Attendre que l’appareil se trouve dans la plage de tem- pératures admissible <Température trop basse> Attendre que l’appareil se trouve dans la plage de tem- pératures admissible <Perturbations radioélectriques> L’appareil de mesure s’arrête automatiquement. Élimi- ner, si possible, les perturbations radioélectriques (WiFi, UMTS, radar d’avions, antennes de transmission, four micro-ondes etc.) puis remettre en marche l’appa- reil de mesure. Français | 29 Bosch Power Tools 1 609 92A 4G1 | (28.08.2018)30 | Español 1 609 92A 4G1 | (28.08.2018) Bosch Power Tools Entretien et Service après‑vente Nettoyage et entretien u Contrôlez l’appareil de mesure avant chaque utilisa- tion. En cas de dommages externes visibles ou d’élé- ments mobiles à l’intérieur, le bon fonctionnement de l’appareil de mesure ne peut plus être garanti. Tenez toujours l’appareil de mesure propre pour garantir son bon fonctionnement. N’immergez jamais l’appareil de mesure dans de l’eau ou dans d’autres liquides. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de détergents ou de solvants. Veillez à ce que le clapet d’entretien (7) soit toujours bien fermé. Seul le service après- vente Bosch est habilité à ouvrir le clapet d’entretien. Ne transportez et rangez l’appareil de mesure que dans la housse de protection fournie avec l’appareil. Au cas où l’appareil de mesure a besoin d’être réparé, ren- voyez-le dans sa housse de protection. Service après-vente et conseil utilisateurs Notre Service après-vente répond à vos questions concer- nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor- mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch- pt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo- sition pour répondre à vos questions concernant nos pro- duits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit. France Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d'une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com Élimination des déchets Prière de rapporter les appareils de mesure, les piles/accus, les accessoires et les emballages dans un Centre de recy- clage respectueux de l’environnement. Ne jetez pas les appareils de mesure et les piles/ accus avec des ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les appareils de mesure hors d’usage, et conformément à la di- rective européenne 2006/66/CE, les accus/piles usagés ou défectueux doivent être éliminés séparément et être recy- clés en respectant l’environnement. Español Indicaciones de seguridad Lea y observe todas las instrucciones. Si el aparato de medición no se utiliza según las presentes instrucciones, pueden menosca- barse las medidas de seguridad integradas en el aparato de medición. GUARDE BIEN ESTAS INS- TRUCCIONES. u Sólo deje reparar el aparato de medición por personal técnico calificado y sólo con repuestos originales. So- lamente así se mantiene la seguridad del aparato de medi- ción. u No trabaje con el aparato de medición en un entorno potencialmente explosivo, en el que se encuentran lí- quidos, gases o polvos inflamables. El aparato de medi- ción puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapores. u Debido a motivos tecnológicos, la herramienta de me- dición no puede garantizar una seguridad absoluta. Por consiguiente, y a fin de evitar riesgos, antes de ta- ladrar, serrar o fresar en paredes, techos o suelos, asegúrese mediante otras fuentes de información co- mo planos de construcción, fotografías de la fase de construcción, etc. Las influencias del medio ambiente, como humedad del aire, o la cercanía a otros aparatos eléctricos, pueden menoscabar la exactitud del aparato de medición. Las características y el estado de las pare- des (p. ej. humedad, materiales de construcción con me-tal, murales conductores, materiales aislantes, baldosas), así como la cantidad, el tipo, el tamaño y la posición de los objetos, pueden alterar los resultados de la medición. Descripción del producto y servicio Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio. Utilización reglamentaria El aparato de medición ha sido diseñado para localizar obje- tos en paredes, techos y suelos. Dependiendo del estado y tipo del material base es posible detectar objetos de metal, vigas de madera, tubos de plástico, tuberías y cables. En los objetos detectados la profundidad se determina respecto al borde superior de los mismos. El aparato de medición satisface los valores límite que marca la EN302435. Sobre esta base debe aclararse, p. ej en hos- pitales, plantas de energía nuclear y en las cercanías de ae- ropuertos y estaciones móviles, si se puede utilizar el apara- to de medición. El aparato de medición es apropiado para ser utilizado en el interior y a la intemperie. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada. (1) Muesca superior de marcación (2) Rueda (3) Muesca izquierda y derecha de marcación (4) Tapa del alojamiento de la pila (5) Enclavamiento de la tapa del alojamiento de las pilas (6) Empuñadura (7) Tapa para mantenimiento (8) Número de serie (9) Área del sensor (10) Tecla selectora derecha (11) Tecla de inicio (Start) (12) Tecla selectora izquierda (13) Tecla de señal acústica (14) Tecla de instalación (Setup) (15) Tecla de conexión/desconexión (16) Display (17) Diodo luminoso (LED) (18) Estuche de protección Elementos de indicación (a) Indicador de señal acústica (b) Indicación de pila (c) Indicador del área del sensor (d) Área ya explorada (e) Escala de profundidad del objeto (f) Área sin explorar todavía (g) Borde exterior, a marcar en la muesca de marca- ción(3) izquierda o derecha (h) Indicador del modo de operación (i) Negro: objeto localizado situado dentro del área del sensor (j) Gris: objeto localizado situado actualmente fuera del área del sensor (k) Línea central, corresponde a la muesca de marca- ción(1) (l) Indicador de profundidad del objeto (m) Indicador del material del objeto (n) Indicador de conductores bajo tensión Datos técnicos Detector universal D-tect 150 SV Número de referencia 3 601 K10 008 Exactitud de medición respecto al centro del objetoa
Notice Facile