AFS23-37 - Roçadora BOSCH - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho AFS23-37 BOSCH em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre AFS23-37 BOSCH
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Roçadora em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual AFS23-37 - BOSCH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. AFS23-37 da marca BOSCH.
MANUAL DE UTILIZADOR AFS23-37 BOSCH
Indicações de segurança
Atença! Leia atentamente as seguintes instruções. Familiarize-se com os elementos de commando e com a utilização do produto. Guarde as instruções deServiço em lugar seguro para uma'utilisation posterior.
Explicação dos símbolos no produto

Indicação geral de perigos.

Aviso: Ler este manual de instruções antes de colocar o produits em funcaoamento.

Certifique-se de que as pessoas nas proximas não podem ser feridas pela projeção de corpos estranhos.

Aviso: Mantenha-se a uma distância segura do produits quando ele estiver a funciona.

Conte com um contragolpe da lamina de serra.

Desligar o produits, e puxar a ficha da tomada, antes de realizar trabalhos de ajuste, de limpeza ou de manutenção, caso o cabo de
rede esta emaranhado, cortado ou danificado, ou se o produits for deixado sem vigilência.

Usar oculos de protecao e protetor auricular.

Usar um capacete de protecao.

Usar luvas de proteção.

Usar botas de segurarca.

Não utilizes o produit na chuva nem expo-lo à chuva.

Certifique-se de que as pessoas nas proximidades não podem ser feridas pela projeção de corpos
estranhos.
Aviso: Mantenha-se a uma distência segura do produitsanto quando ele estiver a funcionar.

Verifique atenciosamente a area onde o aparelho de jardinagem deve ser uso, quando a animais silvestres e de estimação. Animais silvestres e domesticos poder ser
feridos durante a operação da boaquina. Verifique atenciosamente a area de uso da boaquina e remove todas as pedras, paus, fios, ossos e objetos estranhos. Ao usar a boaquina, certificado-se de que não Hajao animais silvestres, animais de estatagemo ou��ençostosdos arvores escondidos na grama densa.
Operação
A pessoa operadorasoleveutilizar o produits conforme asdisposicao. Considerarascharacteristicaclosais.Aotrabalhardeferatomucidadocomasoutras pessoas,especiallycomascrianças.
- Jamais se deve permitir que as crianças e pessoas com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais limitadas ou com falta de experiencia e/ou falta de conheicao e/ou não familiarizadas com estas instruções utilizem a
ferramenta de jardinagem. As diretivas{nacionais podemlimitar a idade do'utilizar.
Tomar conta das crianças para assegurar que elas não brinquem com o aparelho de jardinagem.
Utilização
Observar as figuras ao montar o produits, a desmontagem é realizada em sequência invertida.
Remove a proteção da lámina antes da'utilisation.
- Não se deve usar o produto paraURTAR paredes.
- Jamais travaillar com o produitupono pessoas, especialmente crianças, ou animais e estiverem ao redor.
- O operador ou outilizar é responsable por accidentes ou danos, se autres pessoas foram feridas e se as suas propriedades foram danificadas.
Devem ser usadas calças longas e pesadas, sapatos e luvas firmes. Não usear roupas largas, jóias, calças curtas, sandalhas nem travaíbe de pés descalços. Amarre o Cableo longo acima da alta do ombro, para fazer que se enganchem em peças muiteis.
Controller cuidadosamente a superficie a ser trabalhada e remove pedras, gravetos, arames, ossos e quaisquer outros corpos estranhos.
- O produit não deve ser uso em locais em que se encontrar cabos de rede.
- Antes da utilizesçao sedeerá sempre controlar se a lámina ou aporca da lámina de corte aparemDRAMOS ou desgaste.Láminas de corte ou porcas da lámina de corte gastas ou danificadas devem sempre ser substituidas porcomplete,para evitar desequilíbrios.
Só travaíbe à luz do dia ou com boa iluminação artificial.
- Não travaçar em mais condições meteorológicas, particularmente, o produto não deve ser usada no caso de uma tempestade iminente.
Em relva/arbustos molhados se deve usar o produit com especial cuidado.
Ao travaíbalhar com o produits delve-se manter uma posicao firme e jamais correr.
Manter sempre uma posicao firme e o equilibrio. Não se esforce demais.
Devem ser usados áculos de proteção auricular para operar o produto.
- Jamais'utilizar o produit se as coberturas de proteção, as proteções contra contragolpe ou as coberturas estiverem faltando ou estiverem com defeito.
- Não se deve utilizes o produto, com a lamina de corte, perto de cabos de rede ou de cabos de extensão.
Controller o produits antes e après autilização quando a desgaste ou danos.
Se ocorrer umerro, siga os passos descripto no capitulo de procura de erros.
Se ocorrre um acidente, separe o produits da rede eletrica antes deayar quaisquer medidas.
28|Portugues
-
Não use o produto quando estiver cansado ou doente ou sob a influência de alcold, drogas ou medicamentos.
O lavoro em taludes pode ser perigoso: -
Não travaçhar em locais extremamente inclinados.
-Ao travañar em superficies inclinadas ou sobre relva molhada devera sempre andar com cuidado. - Em superficies inclinadas, deve sempre ser travaido transversalmente à inclinação, jamais na direção da inclinação.
Ao mudar de direção em declivesdeerá sempre tomar muito cuidado.
Asmos eos pés não devem seapproximar dos elementos de corte em rotação.
Desligar o produit m ao transporte- lo da/para a superficie de trabajo.
- sempre que se deIxar o produits desacompanhado por algo um tempo
-antes de remover qualquerbloqueio - se o cabo estiver emaranhado
-antes de substituir o dispositorio de corte - durante a verificacao, limpeza ou trabalho no produits
- après a colisão com um objeto estranho; verifique o produits imeditamente quando a danos e substitua a lámina, se necessário
-seo produto的到来a vibrar de forma anormal (verifique imeditamente)
Aguarde até que todos os elementos de corte rotativos parem por completeness antes de tocar neles. Após desligar o motor, o elemento de corte continua a girar e pode causar lesões.
Não efetuar quando alterações no produits.
Alteracoes inadmissiveis podem prejudicar a segurar do seu produits e augmentar os rufidos e as vibrações.
Guardar o produit em lugar seco e fechado, fora do alcance dascriencias.Nao colocar objetos sobre o produits.
- Só devem ser realizados acessórios Bosch, recomendados e homologados para a utilização com este produto.
Se o produit (ou outras maquinas) for uso durante muito tempo, o utilizescer sa sujeito a vibrações que causam uma sindrome dos dedos brancos (fenomeno de Raynaud) ou uma sindrome do túnel carpal.
Com isto, o sentido do tato e a regulação da temperatura são limitados, poder ocorro dormência e a sensação de queimacao até ao dano de nervos e da circulacao, assim como necroses do tecido.
Consulte o seumedicalo verificar sintomas que possam indidaruna sobrecarga de vibrações. Estes sintomas incluem dormência,perda de sensibilitadeformgueiro, picadas,dor,perda da forca,mudança na cor da pele ou da condição da pele. Estes sintomas ocurrem com maior frequência nos dedos,nas mãos ou nos pulsos.
Sempre se deve'utilizar o produit com os adaptations corretos. Certifique-se de segurar o produits能看到 a melhorar.
dianteiro eelo traseiro e limite-se,se necessario,ao horario de travailho.
- Conte com um contragolpe do produto, se a lamina atingir, repentinamente, um objecto duro ou aoURTAR arbustos ou moitas. Tente minimizar os efeitos de contragolpes.
- Este produto foi construindo para a utilização com um cinturão de ombro. Adapte o cinturão de modo que o produits estuja corretamente equilibrado;arethedo工作任务 com o produits é menos cansativo.
Durante o transporte e o armazenamento, a lâmina de cortecede sempre ser coberta comuma proteção apropriada.
Manter o cabo eletrico afastado da ferramenta de corte.
Manutenção
Sempre usar luvas de jardinagem se estiver a travahabar na area das lâminas afiadas.
Controller se todas as porcas, cavilhas e parafudos estao firmes, para assegurar-se de que o produit funcao de forma segura.
Controller o produits e, se necessario, substitir as peças gastas ou danificadas.
Assegure-se de que as peças substituidas sejam da Bosch.
So permitir que o produits sera reparado em uma oficina Bosch.
- Antes do armazenamento, assegure-se de que o produits estja limpo e livro de resíduos. Se necessário, limpe-o com uma escova macia e seca.
Remove todos os depósitos entre aCESSA de corte e a cobertura de proteção. Para um armazenamento compacto, o produitsode ser separado da haste.
Seguranca elétrica

Atença! Antes de lavoros de manutençao ou de limpeza,deer desligar o produits e puxar a ficha da tomad. O mesmo vale, se o cabo de corrente elétrica estiver
danificado, cortado ou emaranhado.
Para a segurar, o produit é isolado e não require aterramento. A tensão de functimento é de 230 V AC, 50 Hz (para paises fora da União Europeia quando 220 V ou 240 V). So utilizes cabos de extensão homologados. As informações podem ser obtidas numa boa de service para vendida Bosch.
Paraaculars,useumdisjuntordecorrede avaria(RCD)comuma correnteresidualde no maximo 30mA .Este dispositovidecorrerestresidualdeveriaser controladoanestadecamodonamento.
Manter o cabo de rede e o cabo de extensão afastados das partes moveris e evaporar qualer dano dos cabos, para evaporar um contacto com componentes sob tensão.
As conexões de cabos (ficha de rede e tomadas) devem estar secas e não devem ser deitadas no chão.
O cabo de rede e o cabo de extensão devem ser controlados em intervalos regulares quando a sinais de danos e são devem ser realizados se estiverem em estado impecável.
Se o cabo de alimentacao do produits estiver danificado, ele so deve ser reparado por una oficina autorizada da Bosch. So'utilizar os cabos de extensions homologados.
Use開放 cabos de extension, cabos, fios e tambores de cabos que estejam em conformidade com EN 61242/IEC 61242 ou IEC 60884-2-7 e sejam do tipo H05VVV-F ou H05RN-F.
Se desejar usar um cabo de extension para operar o produits, são necessarias as següentes seções transversais do conductor:
- Diâmetro de cabo de 1,25 mm² ou de 1,5 mm²
- Maximo comprimento de 30 m para o cabo de extensão ou 60 m para tambares de cabos com disjuntor de proteção contrarente residual
Nota: Se for utilizes um cabo de extension, este deve possuir um conductor de protecao como descririto nas direitivas de seguranca conectado atraves de uma fcha ao conductor de protecao do seu equipamento eletrico.
No caso de duvidas consulte um eletricista especializzato ou a representacao de service pós-venda Bosch mais proxima.

CUIDADO: Cabos de extension incorretos podem ser perigosos. Cabos de extension, fichas e acoplamentos devem ser de modelos homologados para a utilização em
áreas exteriores.
Indicação para produits, que não foram vendidos no Reino Unido:
ATENÇA: Para sua segurança, é necessário que a ficha
conectar ao produit sera conectada ao cabo de extensao. O acoplamento do cabo de extensao deve ser protegado contra respingos de agua, deve ser de borracha ou deve ter um revestimento de borracha. O cabo de extensao deve ser uso com uma descarga deanagan.
Símbolos
| Símbolo | Significado |
| Direção do movimento | |
| Direção da reação | |
| Ligar | |
| Desligar | |
| Acessórios/peças sobressalentes | |
| Eliminação |
Utilização conforme as disponções
Este produit é apropiado para a remoção de arbustos e matos, para o corte de plantas jovens, para a poder e desbaste e para a remoção de ervas daninhas, de grama alta e urtigas em jardins domesticos e de lazer.
Dados&Tecnicos
| Roçadora | AFS 23-37 | |
| Número do produit | 3 600 HA9 ... | |
| Potência nominal consumida | W | 1000 |
| N° de rotações ao ralenti | ||
| - Lâmina de corte | rpm | 7000 |
| - Bobina do fio | rpm | 6000 |
| Largura de corte da bobina | cm | 37 |
| Largura de corte da lâmina | cm | 23 |
| Diàmetro do fio de corte | mm | 3,5 |
| Tipo do fio | torcido | |
| Tipo da lâmina | com 3 gumes | |
| Punho ajustavel | ● | |
| Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014 | kg | 5,7 |
| Classe de proteção | [ ]/ [ ] | |
| Número de série | ver a placá de caracteristicas do produits | |
Os dados aplicam-se a uma tensao nominal [U] de 230 V. Com tsoes divergentes e em versoes especillas do pais, estes dados podem variar.
Informações sobre rúidos/vibrações
| Bobina do fio | Lâmina | ||
| Valores de emissão de ríduos averiguados de acordo com a EN 50636-2-91 | |||
| O;nível de rúido avaliado como A do aparelho é típicoamente: | |||
| - Nível de pressão acústica | dB(A) | 83 | 85,5 |
| - Incerteza K | dB | = 2,5 | = 2,5 |
| - Nível da potência acústica | dB(A) | 94 | 97 |
| - Incerteza K | dB | = 1 | = 1 |
| Totais valores de vibrações ah (soma dos vetores de três direções) e incerteza K averiguados conforme EN 50636-2-91 | |||
| - Valor de emissão de vibrações ah | m/s2 | 4 | 5 |
| - Incerteza K | m/s2 | = 1,5 | = 1,5 |
Montagem eestronto
- Não conectar o produits à tomada de rede, às要考虑 estéja Completely montado.
A casa de corteainacondunafuncionar durante algunssegundosaposto produto serdesligado. Aguardar até que a casa de corte esteja parada, antes del ligar novamente o produits. - Não deslugar e religar repetidamente em curto espaço de tempo.
- Eliminar adesões de relva da%cabeça de corte ao substituir a%cabeça e corte.
É recomendável a utilizesação de elementos de corte homologados pela Bosch. O resulto de corte pode serDIFFERente com otheros elementos de corte.
Ao usar a lámina de corte, observe que ella está bem montada, utilizinga a porca da lámina.
Recomenda-se fazer as devidas pausas durante o uso prolongado.
As numerações se referem às figuras nas páginases de imagens.
| Objetivo de ação | Figura | Págnina |
| Volume de fornecimento | A | 184 |
| Montar a capa de proteção | B | 185 |
| Jantar a haste | C | 185 |
| Montar a bobina do fio e o fio | D | 186 |
| Lâmina de corte' | E | 187-188 |
| Objetivo de ação | Figura | Págnina |
| Montar a proteção contra contragolpe/indicação de commando para destros | F | 189 |
| Montar a proteção contra contragolpe/indicação de commando para canhotos | G | 189 |
| Montar o cimento tiracolo | H | 190 |
| Ajustar o comprimento do punho | ||
| Aplicar o cabo de extensão | I | 190 |
| Ligar e desligar | J | 191 |
| Indicação de trabalho | K | 191 |
| Limpeza | L | 192 |
| Armazenamento do fio de corte | M | 193 |
| SeLECTIONARcessórios | N | 193 |
Indicação de trabalho
| Campo de utilizesçao | Ferramenta de corte |
| Remover arbustos/vegetação rasteira | Lâmina de corte |
| Cortar plantas jovens | Lâmina de corte |
| Poda /desbaste | Bobina do fio |
| Remover ervas daninhas | Bobina do fio/lâmina de corte |
| Cortar relva alta | Bobina do fio |
| Remover urtigas | Bobina do fio/lâmina de corte |
Busca de erros


| Sintoma | Possível causa | Solução |
| O produit não começaamerican | Falta tensão de rede | Verficar e ligar. |
| Tomada de redeétrica com defeito | Utilizar uma outra tomada. | |
| Cabo de extensão danificado | Controlar o cabo e substituir se estiverdanificado. | |
| O fusível disparou | Substituir o fusível. | |
| A proteção contra sobrecarga disparou | Deixar o produits refrecer e ligar novamente. | |
| O produitsfuncionacom interrupções | Cabo de extensão danificado | Controlar o cabo e substituir se estiverdanificado.Encêre em contacto com o的服务de atendimentoao cliente Bosch. |
| A cablagem interna do produits está com defeito | Entre em contacto com o的服务de atendimentoao cliente Bosch. | |
| O produits não corte | Lâmina de corte/fio de corte danificado | Substituir a lâmina de corte/fio de corte (sempreusuar luvas de jardinagem). |
| Elevadas vibrações | Lâmina de corte danificada | Substituir a lâmina de corte (sempre usar luvaspara jardinagem). |
| Fio de corte rompido | Substituir o fio de corte. | |
| Cabeçote do fio de corte sujo | Limpar a cabeça de corte e removeas sujiadas. | |
| Porca da lâmina de corte frouxa | Apertar a porca da lâmina de corte com 20 Nm eobservar que a lâmina de corte, o pratic deslizante e a arruela de aperto estejam montados de formacentrada (sempre usar luvas de jardinagem). | |
| A lâmina de corte não está corretamente montada | Soltar a lâmina de corte e montá-la no centro.Observar os anéis de guía na lâmina de corte paraobter um alinhamento centralizzato. | |
| Mauresultado de corteepersonalmentedetocos de plantas | Relva alta demais, muito densa | Relva alta demais: cortar em etapas.Relva densa demais: tratabar com menor largura de corte porprocesso de corte. |
| Lâmina de corte não está afiada | Virar/substituir a lâmina de corte. | |
| Lâmina de corte entalada | Controlar o lado de baixo do aparheiro dejardinagem e eliminar a obstruição, se fornecessário (sempre usar luvas para jardinagem). | |
| Cabeçote do fio de corte sujo | Limpar a cabeça de corte e removeas sujidades. | |
| Nó épossível abrir aporca da lâmina decorte | Rosca danificada na porca ou no eixo | Lubricar o eixo para facilitar a abertura. |
| Pino de travamento colocado incorretamente | Inserir novamente o pinto de travamento epressionar levemente quando o eixo gira. | |
| A lâmina de corte nãogira | Lâmina de corte entalada | Controlar o lado de baixo do aparheiro dejardinagem e eliminar a obstruição, se forencssario (sempre usar luvas para jardinagem). |
| Porca da lâmina de corte frouxa | Apertar a porca da lâmina de corte e observar quea lâmina de corte, o pratic deslizante e a arruela deaperto estejam montados de forma centrada (sempre usar luvas de jardinagem) (veja figura E). | |
| Relva alta demais, muito densa | Relva alta demais: cortar em etapas.Relva densa demais: tratabar com menor largura de corte porprocesso de corte. | |
| Má potência de corte | Cobertura de proteção suja | Limpar o interior da cobertura de proteção. |
| Lâmina de corte não está afiada | Virar/substituir a lâmina de corte. | |
| Nenhum fio de corte | Colocar novo fio de corte. |
Manutenção e serviços
Servico pós-venda e aconselhoamento
O service pos-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutençao do seu produits, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informacoes acerca das peças sobressalentes tambem em:
www.bosch-pt.com
A{nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas duidas a respeito dos nossois produits e acessosios.
Indique para todas as quostoes e encomendas de peças sobressalentes a referencia de 10 digitos de acordo com a placacde carateristicadoporto.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E-3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na网页 www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 218500000
Fax: 218511096
Encontrathersendereçosdaassistência Tecnica em:
Produtos, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem compatível com o meio ambiente.

Não jogue produits no lixo dométrico!
Apenas para paises da UE:
De acordo com a diretica europeia 2012/19/UE para aparelhos electrolycos e eletronicos velhos, e com as respetivas realizacoes nas leisnationais, as ferramentas electrolycas que não servem mais para autilização, devem ser enviadas separadamente a uma recicagem ecologica.
No caso de uma eliminação incorreta, os aparelhos elétricos e eletrónicos antigos podem ter efeitos nocivos no ambiente e na Saúde humada devido à possível presence de substancias perigosas.