BOSCH AFS23-37 - Desbrozadora

AFS23-37 - Desbrozadora BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato AFS23-37 BOSCH en formato PDF.

📄 193 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice BOSCH AFS23-37 - page 21
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de dispositivoCortacésped
AlimentaciónEléctrico o batería (no especificado)
Ancho de corteNo especificado
Altura de corteAjustable, varias posiciones
Tipo de cuchillaCuchilla rotativa
PesoNo especificado
Tipo de manillarManillar ajustable
Función mulchingNo especificado
Capacidad de la bolsa de recogidaNo especificado
RuedasRuedas robustas para terreno variado
Uso recomendadoJardín de tamaño medio
Accesorios incluidosNo especificado
Material de la carcasaPlástico reforzado o metal
Nivel de ruidoNo especificado
Sistema de seguridadParada automática

Preguntas de los usuarios sobre AFS23-37 BOSCH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Desbrozadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AFS23-37 - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AFS23-37 de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO AFS23-37 BOSCH

Instrucciones de seguidad

Atencion! Lea detenidamente las siguientes instrucciones. Familiaricese con los elementos de manejo y el uso reglamento del producto. Guarde estas instructaciones de service en un lugar seguro para posteriores consultas.

Explicación de la symbologia realizada en el producto

BOSCH AFS23-37 - Explicación de la symbologia realizada en el producto - 1

Advertencia general de仇恨.

BOSCH AFS23-37 - Explicación de la symbologia realizada en el producto - 2

Advertencia: Lea las instrucciones de uso antes de utiliser el producto.

BOSCH AFS23-37 - Explicación de la symbologia realizada en el producto - 3

Preste atencion a que no sean lesionadas por cuerpos extraños proyectados las personas situadas cerca.

BOSCH AFS23-37 - Explicación de la symbologia realizada en el producto - 4

Advertencia: Mantenga unaSeparated de seguidad respecto al producto en functionamiento.

BOSCH AFS23-37 - Explicación de la symbologia realizada en el producto - 5

Esté atento a un possible rebote del disco de corte.

BOSCH AFS23-37 - Explicación de la symbologia realizada en el producto - 6

Desconecte el producto y saque el enchufe de la red antes de realizar problemas de ajuste, limpieza o mantenimiento, si el cable se hubiese enredado, cortado o dano, o sidea desa

tendido el producto.

BOSCH AFS23-37 - Explicación de la symbologia realizada en el producto - 7

Utilice protectores auditivos y gafas de proteccion.

BOSCH AFS23-37 - Explicación de la symbologia realizada en el producto - 8

Colouque un casco protector.

BOSCH AFS23-37 - Explicación de la symbologia realizada en el producto - 9

Utilice guantes de seguridad.

BOSCH AFS23-37 - Explicación de la symbologia realizada en el producto - 10

Utilice botas de segundad.

BOSCH AFS23-37 - Explicación de la symbologia realizada en el producto - 11

No trabajo con el producto en la lluvia, ni exponerlo a esta.

BOSCH AFS23-37 - Explicación de la symbologia realizada en el producto - 12

Preste atencion a que no sean lesionadas por cuerplos extraños proyectados las personas situadas cer

ca.

Advertencia: Mantenga unaSeparateda de calidad respecto al producto en funciona.

BOSCH AFS23-37 - ca. - 1

Nivel de ruido, típico, determinado en el producto con un filtro del tipo A con la cuchilla montada.

BOSCH AFS23-37 - ca. - 2

Nivel de ruido, típico, determinado en el producto con un filtro del tipo A con el carrete montado.

BOSCH AFS23-37 - ca. - 3

Examine detenidamente si existen animales silvestres o domesticos en el area en el que pretende usar el aparato para jardín. Los animales silvestres o domesticos pueda ser lesionados

durante el uso de la这其中. Examine con detenimiento el area de trabajo de la这其中 y retire todas las piedras, palos, alambre, huesos yDEMAs objectos extraños que encuentre. Alutilizar la这其中 cuide que no se enquirytren ocultos por el denso césped animales silvestres y domesticos o pequeños tocones.

Manejo

  • El usuario solo deben utilizar el producto de forma reglamentaria. Deberán tenerse enIELDas circunstancias locales. Al trabajo deben prestarse especial atencion aothers personas cercanas, y muy especialmente a los niños.
    Jamás permita el uso de este aparato para jardín a niños, ni tampoco a personas que presenten una incapacidad española, sensorial o mental, o que disponan de una experiencia y/o conocimientos insufrientes y/o que no estén familiarizadas con estas instrucciones de uso. Tenga enckeuta la edad minima que pudiera prescribirse en su país para el usuario.
    Los niños deben ser vigilados con el fin de evaporar que juguen con el aparato para jardín.

Aplicación

Observe las ilustraciones al montar el producto; el desmontaje se realiza siguiendo los mismos pasos enorden inverso.
Antes del uso retire la proteccion de cuchillas.
No emplee el producto para efectuar cortes en paredes.
- Nunca ponga a funciona el producto si en las inmediaciones se.Encuentran personas, y muy en especial niños, asi como animales domesticos.
- El usuario es responsable de los accidentes o días provocados a另一边 personas o a sus pertenencias.
- Utilice pantalones largos y fuertes, botas y guantes de proteccion. No utilize ropa holgada, joyas, pantalones cortos, sandalias, ni trabajo descalzo. Siribae el peso longo, recojaso por encima de los hombres para evaporar que se enganche con las piezas en movement.
- Examine con detenimiento la superficie a trabajo y retire piedras, palos, alambre, huesos, yDEMAs cuerpos extraños que pudieran existir.
No use el producto en lugares en los que existan cables bajo tension.
Antes de su uso, verifique sempre que el disco de corte o la tuerca de sujeción del mismo no estén demasiado desgastados ni dñamos. Siempre sustituya a la vez los discos de corte y las tuercas de sujeción de los mismos si estuviene desgastados o dñamos para evitar que se produzca un desequilibrio.
- Unicamente travaje con luz diurna o con buena ilumina-ción artificial.
No trabajo con el producto bajo conditiones climáticas adversas, especiallye si se avecina una tormenta.
Preste especial atencion al usable el producto con cesped o braza mojados.
- Mantenga una posición firme y solamente carne al trabajo con el producto, jamás corra.
Mantenga siempre una posicion estable y guarde el equilibrio. No se esfuce demasiado.
- Useunas gafas de proteccion y protectores auditivos al trabajo con el producto.

22 | Espanol

  • Jamás use el producto sin tener montadas, o estando defectuosas, las caperuzas de protección, empuñaduras adiconciones y cubiertas.
    No use el producto con el disco de corte en las inmediaciones de cables de red o de prolongacion.
    Inspeccione el producto antes y.aftere de cada uso en\ cuanto a desgaste o deterioro.
    Si se presenta un fallo consulte elApartado para localiza ción defallos.
    Si occur un accidente, desconecte primero el producto de la red como primera medida.
    No utilise el producto si está cansado o indISPuesto, ni tampoco antes de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
    El trabajo en pendentes pueda resultar peligioso:

  • No trabalho enpendentes demasiado pronunciadas.

  • Procure andar con paso firme al trabajo superficies inclinas o cesped humedo.
  • Siempre trabajo en superficies inclinadas procediendo de un lugar a otro y jamás hacía arriba o hacía abajo.
  • Proceda con especial cautela al invertir la direccion de marcha en perdentes.

No aproximate sus manos y pies a los elementos de corte en funciona.
Desconnecte el producto al transporte de un lado a除外.
- Desconecte el producto y extraiga el enchufe de red de la toma de corriente:

  • Siempre que deje desatendido el producto cierto tiempo.
    po.

  • Antes de eliminar una obstruccion de material.

  • Si el cable se ha enredado.
  • Antes de cambio el elemento de corte.
  • Al examinar, limpiar o manipulare en el producto.

  • Tras chocol contra un cuerpo extraño: examine de inmediato si está dañado el producto y cambie la cucilla, si Proceed.

  • Si el producto comienza a vibrar de forma anomal (verificarlo de inmediato).

  • Espere a que todos los elementos de corte en rotación se hayan detenido por completeo, antes de tocarlos. Al desconectar el motor, el elemento de corte se mantiene toda en movimiento cierto tiempo, y pueda lesionarle.
    No modifique en manière alta el producto. Las modifications imprecidentes peuvent afectar a la calidad de su producto y provocar mayor ruido y vibraciones.
    Guarde el producto en un lugar seco y cerrado, fuera del alcance de los niños. No deposite ningún objeto sobre el producto.

  • Unicamente utilise los accesos Bosch recomendados y homologados para su uso con este producto.
    Al usar prolongamente el producto (u另一边 macquinas) el usuario quaida expuesto a vibraciones que pueda pro-. vocar un sindrome del dedo blanco (fenomeno de Raynaud) o un sindrome del túnel carpiano.
    En thesezos se reduce la sensibilidad al tacto y la aptitud para regular la temperatura de las manos, pudiendespresentarse un entumecimiento, sensacion de calor in

tenso hasta daños en los nervios y circulatorios, como necrosis de tejidos.

  • Consulte a su medico si observa sintomas que pueda ser indicio de una exposión excessiva a las vibraciones. Estos sintomas comprenden entumecimiento, perdida de sensibilitidad, hormigueo, punzadas, dolor, debilidad, alteraciones del color o estado de la piel. Estos sintomas se presentan con mayor Frequencia en los dedos, manos o muñecas.
    Siempre use el producto con el dispositivo apropiado. Siempre sujeete el producto por las empuñaduras delante-ra y trasera y, si fiese preciso, restrinja el tiempo de trabajo.
    Esté prevenido contra un possible rebote del producto al chocolar la cucilla contra un objecto duro, o alURTAR arbustos o maleza. Trate de reducir al minimum los efectos derivados de un rebote.
  • Este produit ha sido Diseñado para ser utilisé con el arnés suministrado. Ajuste la bandolera de modo que el peso del producto quede bien equilibrado para que el trabajo的结果arse bajo loselines.
  • Cubrir siempre el disco de corte con una proteccion adecuada durante el transporte y almacenaje.
  • Mantenga alejado el cable de alimentacion del elemento de corte.

Mantenimiento

  • Póngase siempre unoos guantes de proteccional Manipular o trabajo en el area de las cucillas.
    Asegürese de que todas las tuercas, pernos y tornillos estánfirmamente susjetos para permitir un trabajo seguro con el producto.
    Controle el producto y, para mayor seguidad, sustituya las piezas desgastadas o dañadas.
  • Unicamentedeferan empleurse piezas de recambio originales Bosch.
    Solamente doit reparar el producto en un taller de servicios autorizzato Bosch.
    Antes de almacenarlo asegurese de que el producto esté limpio y exento de residuos. Si fuese preciso, limpiarlo con un capillo suave y seco.
    Retire el material adherido existente entre el cebazal de corte y la caperuza protectora. Para un almacenaje más compacto es possible descortar el mango del producto.

Seguridad electrica

BOSCH AFS23-37 - Seguridad electrica - 1

;Atencion! Antes de realizar problemas demantimiento o limpieza desconecte elproducto y saque el enchufe de la red. Lo,mismo deben realizarse en caso de que se

dane, corte, o enrede el cable de alimentacion.

Para su seguridad, el producto dispone de un aislamento de proteccion y no precise por tanto ser connectado a tierra. La tension de service es de 230VAC , 50Hz (para paises no pertenecientes a la CE también 220V o 240V ). Solamente

émphear cables de prolongación homologados. Informaciones al respecto las obtiene Ud. en su taller de servicios专业技术e autorizzato habitual.

Para una mayor seguidad emplee un interruptor diferencial (RCD) para una corrente de fuga maxima de 30mA . Comprobar el funcionacorrecto del usable diferencial ante descaduseo.

Mantenga los cables de red y los de prolongacion alejados de piezas moviles y preste atencion a no danarlos para Parking el contacto con piezas bajo tension.

Los elementos de connexion de los cables (enchufes y��as de corriente) deben estar secs y no deben tocar el suejo.

Los cables de red y de prolongacion debeninspectionarse con regularidad en cuando a posibles daños y solamente seutilizarán si seencuentran en perfectas conditiones.

Si el cable de red del producto está dañado solamente dejarlo reparar en un taller de servicios autorizzato Bosch. Unicamente use cables de prolongación homologados.

Solo use cables of prolongacion, cables, conductores y tambores para cables que cumplan con la norma EN 61242/IEC 61242 o IEC 60884-2-7 y que Sean del tipo H05VVV-F o H05RN-F.

Si precisa un cable de prolongación para trabajo con el producto, la sección del cable deberá ser la",[siguiente]:

  • Seccion de cable 1,25 mm² o 1,5 mm²
  • La longitud maximizing es de 30 m para cables de prolongacion y 60 m en太多了把这些 cable dotados con interruptor diferencial

Observación: En caso de usar un cable de prolongación estedeferá ir provisto de un conductor de protección que deberáirconectaro através del enchufe al conductor de protección de la instalación electrónica de acuerdo a lo indicado en las prescrições de seguidad.

En caso de duda consulte a un profesional electricista o al serviceo Bosch más cercano.

BOSCH AFS23-37 - Seguridad electrica - 2

ATENCION: Los cables de prolongacion no reglamentariosuenedesarultrageligosos. Los cables del prolongacion, enchufes y empalmesdeferanserestancos alaguay ap

tos para su uso a la intemperie.

Observación para aquellos productos que no son de vente en GB:

ATENCION: Para su seguidad es necessario conectar el enchufe del producto con el cable de prolongacion. El enchufe de empalme del cable de prolongacion deben ser o ir revisido de goma y estar protegado contra salpicaduras de agua. El cable de prolongacion deben usarse con un seguro contra traccion.

Simbología

SímboloSignificado
Dirección de Movimiento
Dirección de reccion
Conexión
Desconexión
Accesorios/Piezas de recambio
Eliminación

Utilización reglamentaria

Este producto ha sido Diseñado para quitarPEGUEOs arbustos y matas, paraURTAR plantas JOVENES,para recortar, aclarar y desbrozar malas hierbas, hierba larga y ortigas en jardines domesticos.

Datasétécnicos

DesbrozadoraAFS 23-37
N° de art.3600 HA9 ...
Potencia absorbida nominalW1000
Revoluciones en vacio
- disco de cortemin-17000
- Carrete de hilomin-16000
Ancho de corte con hilocm37
Ancho de corte con cucillacm23
Diámetro del hilo de cortemm3,5
Tipo de hiloretorcido
Tipo de cucilla3 filos
Empuñadura ajustable
DesbrozadoraAFS 23-37
Peso según EPTA-Procedure 01:2014kg5,7
Clase de protección☐/II
N° de sériever planta de caracteristicas del producto

Las indicaciones son validas para una tension nominal [U] de 230 V. Estasindicacionespuenvariercon tensionesdivergentesy enejecuionesespecificadalpaia.

Información sobre ruidos y vibraciones

Carrete de hiloCuchillas
Nivel de ruido emitido determinado según EN 50636-2-91
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a:
- Nivel de presión sonoradB(A)8385,5
- Incertidumbre KdB= 2,5= 2,5
- Nivel de potencia acústicadB(A)9497
- Incertidumbre KdB= 1= 1
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN 50636-2-91
- Valor de vibraciones generadas ahm/s245
- Incertidumbre Km/s2= 1,5= 1,5

Montaje y operación

No conecte el producto a la red antes de haberlo ensamblado por completeo.
Al desconectar el producto el cabezal de corte sigue girando por inercia unoicosometimes.Antes de volver a conectar el producto espere a que se haya detenido el cabezal de corte.
No efectue una desconexión/conexión en rápida suscep- sión.
- Desprésende de la cubierta los restos de material adherido al cambio el cabeza de corte.
Se recomiendaemployerloselementosde corte autorizados por Bosch.Lautilizacionde elementosde corte de othero tipopeedaefectaralresultadoobtenido en el corte.
Al usable el disco de corte preste atencion a que este este firmamente sujejo con la tuerca de fijacion del mismo.
En caso de un uso prolongado recomendamos realizar las pausas OPPUNAS.

La numero en las figuras remite a la figura correspondiente en las hojas ilustradas.

ObjetivoFiguraPáginà
Material suministradoA184
Montaje de la cubierta protectoraB185
Ensemble del mangoC185
Montaje del carrete y del hiloD186
Montaje del disco de corteE187-188
ObjetivoFiguraPágrina
Montaje de la empuñadura adicio-nal/instrucciones de uso para dies-trosF189
Montaje de la empuñadura adicio-nal/instrucciones de uso para zar-dosG189
Montaje del arnésH190
Ajuste de la longitud del mango
Conexión del cable de prolonga-ciónI190
Conexión/desconexiónJ191
Instrucciones de trabajoK191
LimpiezaL192
Almacenaje del hilo de corteM193
Selección de los accesos opcio-nalesN193

Instruetiones de trabajo

Campo de aplicaciónÁtil de corte
Retirar arbustos/brozaDisco de corte
Corte de plantas jóvenesDisco de corte
Recorte/aclaradoCarrete de hilo
Corte de malas hierbasCarrete de hilo/disco de cor-te
Siega de hierba largaCarrete de hilo

Campo de aplicación

Util de corte

Corte de ortigas

Carre de hilo/disco de corte

Localización defallos

BOSCH AFS23-37 - Localización defallos - 1

BOSCH AFS23-37 - Localización defallos - 2

SíntomaPosible causaSoluciones
El producto no funcíaNo hay tensión de redVerificar y conectar.
Toma de corriente defectuosaEmplear另一 coma de corriente.
Cable de prolongación defectuosoVerificar y sustituir el cable, si Proceede.
El fusible se ha fundidoCambiar el fusible.
Se ha activado la protección contra sobrecargaDejar enfiar el producto y volver a conectarlo.
El producto funciona de forma intermitenteCable de prolongación defectuosoVerificar y sustituir el cable, si Proceede.Dirijase a un service专业技术 Bosch.
Cabledo interior del producto, defectuosoDirijase a un service专业技术 Bosch.
El producto no corteDisco de corte/hilo dañadoCambiar disco de corte/hilo (aar siempreunos guantes de protección).
Fuertes vibracionesDisco de corte dañadoCambiar disco de corte (aar siempreunos guan-tes de protección).
Hilo de corte rotoCambiar el hilo de corte.
Cabezal del hilo de corte, sucioLimpie el cabezal de corte y elimine los restos de material adheridos.
Tuerca del disco de corte, flojaApretar la tuerca del disco de corte con 20 Nm prestando atencion a que queden concénticos el disco de corte, el plato y el disco de presión (aar siempreunos guantes de protección).
Disco de corte Incorrectamente montadoAfloje el disco de corte y reposiónel deforma que quede centrado. Los anillos de guía marca-dos en el disco de corte le servirán de orientación para su correcto centrado.
Corte deficiente y muy irregularCésped demasiado alto o densoCésped demasiado alto: cortar en varias pasadas.Césped demasiado denso: cortar franjas más estrechas.
Disco de corte melladoGirar/cambiar el disco de corte.
Disco de corte embartoExamine la parte inferior del producto y desobs-trúyala, si Proceede (aarlyse use guantes para jar-din).
Cabezal del hilo de corte, sucioLimpie el cabezal de corte y elimine los restos de material adheridos.
No es possible aflojar la tuerca del disco de cor-teRosca de la tuerca o del eje, dañadaLubricar el eje para facilitar el desmontaje.
Espiga de bloqueo mal colocadaInsertar nuevomente la espiga de bloqueo presio-nándola ligeramente hacer bajo el tiempo que gira el eje.
El disco de corte no gi-raDisco de corte embartoExamine la parte inferior del producto y desobs-trúyala, si Proceede (aarlyse use guantes para jar-din).
SíntomaPosible causaSolutión
Tuerca del disco de corte, flojaApretar la tuerca del disco de corte prestando atencion a que queden concéctricos el disco de corte, el Plato y el disco de presión (usar siempre unoles guantes de protección) (ver figura E).
Césped demasiado alto o densoCésped demasiado alto:URTAR en varias pasadas.Césped demasiado denso:URTAR franjas más es-trechas.
Rendimiento de corte deficienteCaperuza protectora, suciaLimpiar interiormente la caperuza protectora.
Disco de corte melladoGirar/cambiar el disco de corte.
Falta hilo de corteReponer hilo de corte.

Mantenimiento y servicios

Servicio técnico y atencion al cliente

El servicios专业技术e le asesorara en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparacion yostenimiento de su producto, asi como sobre piezas de recambio. Las representaciones agricas tridimensionales e informaciones de repuestos se encontrartran también bajo: www.bosch-pt.com

El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios.

Para[qualquier consulta o pedido de piezas de repuestos es imprescindible indicar el n°de articulo de 10digitos que figura en la placacdecharacteristicadel producto.

Espana

Robert Bosch Espana S.L.U.

Departamento de ventas Herramentas Eléctricas

C/Hermanos Garcia Noblejas, 19

28037 Madrid

Para efectuar su pedido online de recambos o pedir la recogida para la reparacion de suquina, entre en la pagina www.herramentasbosch.net.

Tel. Asesoramento al cliente: 902 531 553

Fax: 902 531554

Direcciones de servicios adiconiales se encontrar bajo:

Los productos, accesos y embalajes se deben someter a un proceso de recuperacion que respete el medio ambiente.

BOSCH AFS23-37 - Direcciones de servicios adiconiales se encontrar bajo: - 1

;Noarroje los productos a la basura!

Sólo para los páízes de la UE:

Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos electricos y electrónicos inservibles, tras su transmisión en ley nacional,deferán acumularse porSeparated las herramrientas electricas para ser sometidas a un reciclaje ecologico.

En el caso de una eliminación inadequada, los aparatos electricos y electrónicos peuvent tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salute humana debido a la possible presence de sustancias peligrosas.

El símbolo es solamente社会稳定, si también se encuesta sobre la placá de caracteristicas del producto/fabricado.

Português

Típico;nvelde ruidoponderado como A doproduccom lamina montada.

BOSCH AFS23-37 - Português - 1

Típico;nvel de ruidoponderado como A doproduito com bobina montada.

BOSCH AFS23-37 - Português - 2

la i s y b g w law g llg w dg s y 1y j 1s g w y b g qj 1k 10 gi o la

U

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : AFS23-37

Categoría : Desbrozadora